TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BLOGUERO [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- blog
1, fiche 1, Anglais, blog
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- weblog 2, fiche 1, Anglais, weblog
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A frequently updated website, typically run by a single person and consisting of personal observations arranged in chronological order, excerpts from other sources, hyperlinks to other sites ... 3, fiche 1, Anglais, - blog
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 1, Anglais, - blog
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
blog: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 5, fiche 1, Anglais, - blog
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- web log
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- blogue
1, fiche 1, Français, blogue
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- carnet Web 2, fiche 1, Français, carnet%20Web
correct, voir observation, nom masculin
- cybercarnet 3, fiche 1, Français, cybercarnet
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Page Web personnelle où un internaute écrit, sur une base régulière et sur divers sujets, de courts billets au ton libre, habituellement présentés dans un ordre chronologique inversé et assortis de liens vers des pages analogues. 4, fiche 1, Français, - blogue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carnet Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 5, fiche 1, Français, - blogue
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
blogue : terme publié au Journal officiel de la République française le 16 septembre 2014. 6, fiche 1, Français, - blogue
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
blogue : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 7, fiche 1, Français, - blogue
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cyber-carnet
- cyber carnet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- blog
1, fiche 1, Espagnol, blog
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- bitácora 2, fiche 1, Espagnol, bit%C3%A1cora
correct, nom féminin
- bitácora digital 3, fiche 1, Espagnol, bit%C3%A1cora%20digital
correct, nom féminin
- ciberbitácora 4, fiche 1, Espagnol, ciberbit%C3%A1cora
correct, nom féminin
- cuaderno de bitácora 5, fiche 1, Espagnol, cuaderno%20de%20bit%C3%A1cora
correct, nom masculin
- ciberdiario 6, fiche 1, Espagnol, ciberdiario
voir observation, nom masculin
- bitácora de la Web 7, fiche 1, Espagnol, bit%C3%A1cora%20de%20la%20Web
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sitio electrónico personal actualizado con mucha frecuencia donde alguien escribe a modo de diario o sobre temas que despiertan su interés, y donde quedan recopilados asimismo los comentarios que esos textos suscitan en sus lectores. 6, fiche 1, Espagnol, - blog
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
blog : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 8, fiche 1, Espagnol, - blog
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ciberdiario: término polisémico que se emplea también como sinónimo de "periódico digital". 8, fiche 1, Espagnol, - blog
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
bitácora de la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra “red”. 8, fiche 1, Espagnol, - blog
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blogger
1, fiche 2, Anglais, blogger
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- weblogger 2, fiche 2, Anglais, weblogger
correct, voir observation
- blog author 3, fiche 2, Anglais, blog%20author
correct
- weblog author 4, fiche 2, Anglais, weblog%20author
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
weblogger; weblog author: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 2, Anglais, - blogger
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- web log author
- web logger
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- blogueur
1, fiche 2, Français, blogueur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- blogueuse 1, fiche 2, Français, blogueuse
correct, nom féminin
- carnetier 2, fiche 2, Français, carnetier
correct, nom masculin
- carnetière 2, fiche 2, Français, carneti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne qui publie et met à jour un blogue. 3, fiche 2, Français, - blogueur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'omniprésence des hyperliens est ce qui différencie le carnetier (auteur d'un carnet Web) du diariste en ligne, ce dernier publiant principalement un recensement d'anecdotes autobiographiques et de réflexions personnelles, et qui ne suscitera souvent d'intérêt que dans les limites du cercle d'amis de l'auteur. 4, fiche 2, Français, - blogueur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- bloguero
1, fiche 2, Espagnol, bloguero
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- escritor de bitácoras 2, fiche 2, Espagnol, escritor%20de%20bit%C3%A1coras
correct, nom masculin
- bitacorero 3, fiche 2, Espagnol, bitacorero
correct, nom masculin
- cronista en línea 4, fiche 2, Espagnol, cronista%20en%20l%C3%ADnea
voir observation, genre commun
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Persona que escribe un blog que se publica en Internet. 5, fiche 2, Espagnol, - bloguero
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bloguero : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 5, fiche 2, Espagnol, - bloguero
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cronista en línea: neologismo creado teniendo en cuenta denominaciones como "cronista digital" que se refiere a los que trabajan para periódicos en versión digital. 4, fiche 2, Espagnol, - bloguero
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- blog
1, fiche 3, Anglais, blog
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- weblog 2, fiche 3, Anglais, weblog
correct, voir observation, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
People who post new journal entries to their blog may often say they blogged today, they blogged it to their site, or that they still have to blog. 3, fiche 3, Anglais, - blog
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 3, Anglais, - blog
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
blog: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 5, fiche 3, Anglais, - blog
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bloguer
1, fiche 3, Français, bloguer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- carnetiser 2, fiche 3, Français, carnetiser
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Publier et mettre à jour le contenu d'un blogue. 3, fiche 3, Français, - bloguer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bloguer; carnetiser : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 4, fiche 3, Français, - bloguer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- bloguear
1, fiche 3, Espagnol, bloguear
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- escribir una bitácora 2, fiche 3, Espagnol, escribir%20una%20bit%C3%A1cora
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bloguear : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 3, fiche 3, Espagnol, - bloguear
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- collaborative blog
1, fiche 4, Anglais, collaborative%20blog
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- group blog 1, fiche 4, Anglais, group%20blog
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On collaborative blogs, people hold various user roles, including editor, author, and contributor. 2, fiche 4, Anglais, - collaborative%20blog
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- blogue collaboratif
1, fiche 4, Français, blogue%20collaboratif
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- blogue collectif 1, fiche 4, Français, blogue%20collectif
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- blog colaborativo
1, fiche 4, Espagnol, blog%20colaborativo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un blog colaborativo es aquel en el que los contenidos son aportados por varios autores que publican entradas firmadas. 1, fiche 4, Espagnol, - blog%20colaborativo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
blog colaborativo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "blog", así como sus derivados "bloguero", "bloguear" o "blogosfera", son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 2, fiche 4, Espagnol, - blog%20colaborativo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- blogosphere
1, fiche 5, Anglais, blogosphere
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The community of bloggers and those with personal web pages. 2, fiche 5, Anglais, - blogosphere
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- blogosphère
1, fiche 5, Français, blogosph%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- carnetosphère 2, fiche 5, Français, carnetosph%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Communauté des blogueurs [et des] personnes qui tiennent des pages Web personnelles. 3, fiche 5, Français, - blogosph%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- blogosfera
1, fiche 5, Espagnol, blogosfera
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- blogoesfera 2, fiche 5, Espagnol, blogoesfera
correct, nom féminin
- blogsfera 1, fiche 5, Espagnol, blogsfera
nom féminin
- orbitácora 3, fiche 5, Espagnol, orbit%C3%A1cora
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Podemos considerar la blogosfera como un sistema virtual en el que se establecen comunidades de [bitácoras], categorizadas temáticamente o por perfiles de interés [y que] están conectadas por medio de enlaces, comentarios, históricos y referencias [...] 1, fiche 5, Espagnol, - blogosfera
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
blogosfera : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 4, fiche 5, Espagnol, - blogosfera
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- audio blog
1, fiche 6, Anglais, audio%20blog
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- audioblog 2, fiche 6, Anglais, audioblog
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The main deciding factor between podcasts and blogs is ... the length. ... Audio blogs still have to be just as structured to pack all the facts into a quick, digestible snapshot. 3, fiche 6, Anglais, - audio%20blog
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- blogue audio
1, fiche 6, Français, blogue%20audio
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- audioblogue 1, fiche 6, Français, audioblogue
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- blog de audio
1, fiche 6, Espagnol, blog%20de%20audio
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- audioblog 1, fiche 6, Espagnol, audioblog
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Galería de ficheros de audio en diferentes formatos, aunque el más habitual suele ser el MP3. 1, fiche 6, Espagnol, - blog%20de%20audio
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
blog de audio : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "blog", así como sus derivados "bloguero", "bloguear" o "blogosfera", son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 2, fiche 6, Espagnol, - blog%20de%20audio
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- microblog
1, fiche 7, Anglais, microblog
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A blog that allows a user to post microposts. 2, fiche 7, Anglais, - microblog
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- microblogue
1, fiche 7, Français, microblogue
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Blogue qui permet à un utilisateur de publier des micromessages. 2, fiche 7, Français, - microblogue
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
microblogue : terme publié au Journal officiel de la République française le 16 septembre 2014. 3, fiche 7, Français, - microblogue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- microblog
1, fiche 7, Espagnol, microblog
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Un microblog es una página donde, simplemente inscribiéndote, puedes publicar mensajes cortos para compartirlos con el mundo. Así no es necesario pensar demasiado sobre artículos completos que publicar, sino que cualquiera en un momento dado puede dar su opinión, compartir un enlace o una fotografía o tratar temas de actualidad. 1, fiche 7, Espagnol, - microblog
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
microblog : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 2, fiche 7, Espagnol, - microblog
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- microblogger
1, fiche 8, Anglais, microblogger
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
As with traditional blogging, microbloggers post about topics ranging from the simple, such as "what I'm doing right now," to the thematic, such as "sports cars." 2, fiche 8, Anglais, - microblogger
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- microblogueur
1, fiche 8, Français, microblogueur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- microblogueuse 1, fiche 8, Français, microblogueuse
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- microbloguero
1, fiche 8, Espagnol, microbloguero
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] para ser un buen microbloguero se necesita "seguir a los que te siguen, contestar a los que te hablan, compartir información interesante" y para lograr una gran audiencia "se necesita ’twittear’ mucho". [...] No obstante, hay pecados que un microbloguero no debe cometer y uno de los capitales es sin duda el "spam" o el envío masivo de mensajes que molestan a sus receptores. 1, fiche 8, Espagnol, - microbloguero
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
microbloguero : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "blog", así como sus derivados "bloguero", "bloguear" o "blogosfera", son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 2, fiche 8, Espagnol, - microbloguero
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- photoblog
1, fiche 9, Anglais, photoblog
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- photo blog 2, fiche 9, Anglais, photo%20blog
correct
- photolog 3, fiche 9, Anglais, photolog
correct
- photo weblog 4, fiche 9, Anglais, photo%20weblog
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A blog [characterized by the] use of and focus on photographs rather than text. 3, fiche 9, Anglais, - photoblog
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
photo weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 9, Anglais, - photoblog
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- photoblogue
1, fiche 9, Français, photoblogue
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- blogue photo 2, fiche 9, Français, blogue%20photo
correct, nom masculin
- photocarnet 3, fiche 9, Français, photocarnet
correct, nom masculin
- carnet photo 4, fiche 9, Français, carnet%20photo
correct, nom masculin
- blogue photographique 4, fiche 9, Français, blogue%20photographique
correct, nom masculin
- carnet Web photo 4, fiche 9, Français, carnet%20Web%20photo
correct, nom masculin
- cybercarnet photo 4, fiche 9, Français, cybercarnet%20photo
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Carnet thématique publiant essentiellement des photographies. 5, fiche 9, Français, - photoblogue
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La graphie «blogue» est à privilégier par rapport à la graphie «blog» qui est empruntée de l'anglais. 6, fiche 9, Français, - photoblogue
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- fotoblog
1, fiche 9, Espagnol, fotoblog
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- bitácora fotográfica 2, fiche 9, Espagnol, bit%C3%A1cora%20fotogr%C3%A1fica
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
fotoblog : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 3, fiche 9, Espagnol, - fotoblog
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-03-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- video blog
1, fiche 10, Anglais, video%20blog
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- videoblog 2, fiche 10, Anglais, videoblog
correct
- vlog 3, fiche 10, Anglais, vlog
correct
- vog 4, fiche 10, Anglais, vog
correct
- vidblog 5, fiche 10, Anglais, vidblog
correct
- video weblog 5, fiche 10, Anglais, video%20weblog
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... a blog that [has] video content. 6, fiche 10, Anglais, - video%20blog
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- blogue vidéo
1, fiche 10, Français, blogue%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- vlogue 2, fiche 10, Français, vlogue
correct, nom masculin
- vidéoblogue 3, fiche 10, Français, vid%C3%A9oblogue
correct, nom masculin
- carnet vidéo 4, fiche 10, Français, carnet%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Blogue utilisé essentiellement pour diffuser des vidéos pouvant être commentées ou non par ses visiteurs. 5, fiche 10, Français, - blogue%20vid%C3%A9o
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Après la baladodiffusion (podcasting) qui a connu un certain engouement chez nous [...], voilà que d’autres concepts tels que le blogue vidéo (vlogue), le blogue mobile (mobiblogue) et le photoblogue font aussi leur apparition. 6, fiche 10, Français, - blogue%20vid%C3%A9o
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- videoblog
1, fiche 10, Espagnol, videoblog
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- bitácora con videos 2, fiche 10, Espagnol, bit%C3%A1cora%20con%20videos
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
videoblog : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 3, fiche 10, Espagnol, - videoblog
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :