TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BOLOS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- strike
1, fiche 1, Anglais, strike
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The action of knocking down] all 10 pins ... with the first ball. 2, fiche 1, Anglais, - strike
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
When a bowler knocks down all 10 pins with his first ball, the scores from the next two balls are added onto the score for that frame as a bonus. No second ball is taken. 3, fiche 1, Anglais, - strike
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 1, La vedette principale, Français
- abat
1, fiche 1, Français, abat
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Action de renverser] les 10 quilles [...] avec la première boule. 2, fiche 1, Français, - abat
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans ce dernier cas, si toutes les quilles sont renversées avec la première boule, soit l'exploit appelé «abat», ou si elles le sont avec les deux, soit ce que l'usage populaire a traduit par «reserve», le quilleur a droit à trois lancers en tout. 3, fiche 1, Français, - abat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pleno
1, fiche 1, Espagnol, pleno
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- chuza 2, fiche 1, Espagnol, chuza
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Acción que derriba] los diez bolos [...] con la primera bola. 3, fiche 1, Espagnol, - pleno
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 2, Anglais, frame
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A round in a game of bowling in which each player takes a turn at hitting the pins. 2, fiche 2, Anglais, - frame
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A [bowling] game consists of 10 frames. Each bowler usually bowls twice in each frame. If you do not knock down all the pins with your first ball, the number you did knock down is put in the first small box for that frame. If, after your second ball, you still have not knocked down all the pins, the number you got with your second ball is put in the second small box. Your total score for the frame is put in the large box. 3, fiche 2, Anglais, - frame
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- carreau
1, fiche 2, Français, carreau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Manche d’une partie de jeu de [...] quilles dans laquelle chaque joueur essaie, tour à tour, de faire tomber les quilles. 2, fiche 2, Français, - carreau
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une partie [de quilles] consiste en 10 carreaux. Chaque joueur lance habituellement 2 boules par carreau. S'il ne fait pas tomber toutes les quilles avec son premier lancer, le nombre de quilles renversées est inscrit dans la première petite case de ce carreau. S'il reste toujours des quilles debout après la deuxième boule, le nombre de quilles renversées au deuxième coup est inscrit dans la deuxième petite case. Le total des points pour ce tour est inscrit dans la grande case. 3, fiche 2, Français, - carreau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cuadro
1, fiche 2, Espagnol, cuadro
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- entrada 2, fiche 2, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ronda en un juego de bolos en la que cada jugador toma un turno para tratar de derribar los bolos. 1, fiche 2, Espagnol, - cuadro
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cada juego consiste en diez cuadros. 1, fiche 2, Espagnol, - cuadro
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-05-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- spare
1, fiche 3, Anglais, spare
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The knocking down of all 10 pins with two shots within the same frame. 2, fiche 3, Anglais, - spare
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Spare: When all 10 pins are cleared in two shots, the score for the first ball of the following frame is added on as a bonus. 3, fiche 3, Anglais, - spare
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Indicated on the score sheet with an (/). 2, fiche 3, Anglais, - spare
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
1-pin spare, head pin spare, left-handed spare, right-handed spare, single pin spare. 4, fiche 3, Anglais, - spare
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réserve
1, fiche 3, Français, r%C3%A9serve
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- demi-abat 2, fiche 3, Français, demi%2Dabat
voir observation, nom masculin, rare
- spare 3, fiche 3, Français, spare
à éviter, anglicisme, nom masculin, France
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Action de renverser] les 10 quilles [...] avec deux boules. 4, fiche 3, Français, - r%C3%A9serve
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un jeu est fait de deux lancers de boule, sauf pour le dixième carreau. Dans ce dernier cas, si toutes les quilles sont renversées avec la première boule, soit l'exploit appelé «abat», ou si elles le sont avec les deux, soit ce que l'usage populaire a traduit par «réserve», le quilleur a droit à trois lancers en tout. 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9serve
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au sujet de «réserve», notons qu'il s'agit bel et bien d'une traduction littérale. Celle-ci est-elle justifiée? On peut en douter à partir des sens attestés du mot, même en faisant état de locution «en réserve» et du fait que la 2ème boule en est toujours une «de réserve». Aussi, nous ferions une suggestion néologique. Si l'«abat», jugé le coup par excellence, est effectué avec une seule boule, pourquoi ne parlerait-on pas du «demi-abat» - tout autant que de la réserve - pour signaler le fauchage effectué avec les deux boules réglementaires? 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9serve
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
demi-abat : ce néologisme ne s'est pas implanté dans l'usage. 5, fiche 3, Français, - r%C3%A9serve
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- semipleno
1, fiche 3, Espagnol, semipleno
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Acción de derribar] los diez bolos [...] con dos bolas. 2, fiche 3, Espagnol, - semipleno
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-01-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Team Sports (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- men's team event
1, fiche 4, Anglais, men%27s%20team%20event
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- men team event 2, fiche 4, Anglais, men%20team%20event
correct
- team event for men 3, fiche 4, Anglais, team%20event%20for%20men
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The competition shall comprise a team event for men, a team event for women and a mixed event. 4, fiche 4, Anglais, - men%27s%20team%20event
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Team events [in track and field] consist of two relays, 4 x 100 meters and 4 x 400 meters (that is four competitors per relay) in both the men's and women's program. 5, fiche 4, Anglais, - men%27s%20team%20event
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- épreuve par équipes hommes
1, fiche 4, Français, %C3%A9preuve%20par%20%C3%A9quipes%20hommes
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- épreuve masculine par équipes 2, fiche 4, Français, %C3%A9preuve%20masculine%20par%20%C3%A9quipes
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Lors du championnat mondial de gymnastique, l'équipe chinoise a gagné une médaille d'or dans l'épreuve masculine par équipe. 3, fiche 4, Français, - %C3%A9preuve%20par%20%C3%A9quipes%20hommes
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Épreuve par équipe Hommes - demi-finales. 4, fiche 4, Français, - %C3%A9preuve%20par%20%C3%A9quipes%20hommes
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Épreuves par équipes (athlétisme) : relais 4 x 100 m; relais 4 x 400 m. 5, fiche 4, Français, - %C3%A9preuve%20par%20%C3%A9quipes%20hommes
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
D'après Jean-Paul Baert, de l'Association canadienne d'athlétisme amateur, le terme «épreuves masculines par équipes» est d'usage courant. 6, fiche 4, Français, - %C3%A9preuve%20par%20%C3%A9quipes%20hommes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- competencia masculina por equipo
1, fiche 4, Espagnol, competencia%20masculina%20por%20equipo
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- competencia por equipo masculino 1, fiche 4, Espagnol, competencia%20por%20equipo%20masculino
correct, nom féminin
- masculino por equipo 1, fiche 4, Espagnol, masculino%20por%20equipo
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
El primer término se encuentra para el baloncesto, el segundo para el atletismo, el tercero para el béisbol y el balonmano y el término clave para el tiro con arco, el squash, el waterpolo, los deportes de patines sobre ruedas y los bolos. 2, fiche 4, Espagnol, - competencia%20masculina%20por%20equipo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Team Sports (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- women's team event
1, fiche 5, Anglais, women%27s%20team%20event
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- women team event 2, fiche 5, Anglais, women%20team%20event
correct
- women's team competition 1, fiche 5, Anglais, women%27s%20team%20competition
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The term "women's team event" is a general sports term, "women's team competition" a gymnastics term and "women's team" a basketball, softball, handball, archery, squash, bowling, water polo and synchronized swimming term. 3, fiche 5, Anglais, - women%27s%20team%20event
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- women team events
- women's team
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- épreuve par équipes femmes
1, fiche 5, Français, %C3%A9preuve%20par%20%C3%A9quipes%20femmes
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Épreuve par équipe Femmes - demi-finales. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9preuve%20par%20%C3%A9quipes%20femmes
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- épreuves par équipes femmes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- competencia por equipo-mujeres
1, fiche 5, Espagnol, competencia%20por%20equipo%2Dmujeres
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- competencia por equipo femenina 2, fiche 5, Espagnol, competencia%20por%20equipo%20femenina
correct, nom féminin
- competencia femenina por equipo 2, fiche 5, Espagnol, competencia%20femenina%20por%20equipo
correct, nom féminin
- femenino por equipo 2, fiche 5, Espagnol, femenino%20por%20equipo
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El término "competencia por equipo-mujeres" es un término de gimnasia, "competencia por equipo femenina" es un término de deportes en general, "competencia femenina por equipo" es un término de baloncesto, "femenino por equipo" de béisbol y baloncesto y "por equipo F" es un término de tiro con arco, squash, gimnasia, waterpolo, bolos y nado sincronizado. 3, fiche 5, Espagnol, - competencia%20por%20equipo%2Dmujeres
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- por equipo F
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Contests (Recreation)
- Games and Competitions (Sports)
- Cycling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bonus point
1, fiche 6, Anglais, bonus%20point
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bonus 2, fiche 6, Anglais, bonus
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"Bonus point(s)" was found for gymnastics while "bonus" is more commonly seen. 3, fiche 6, Anglais, - bonus%20point
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- bonus points
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Concours (Loisirs)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Cyclisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- point de bonification
1, fiche 6, Français, point%20de%20bonification
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bonification 2, fiche 6, Français, bonification
correct, nom féminin
- boni 2, fiche 6, Français, boni
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Avantage, points supplémentaires accordés à un concurrent dans un concours, une épreuve sportive, etc. 2, fiche 6, Français, - point%20de%20bonification
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On évitera l'emploi de «boni» en ce sens. 2, fiche 6, Français, - point%20de%20bonification
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
point de bonification; bonification : Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 3, fiche 6, Français, - point%20de%20bonification
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Concursos (Recreación)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Ciclismo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- bonificación
1, fiche 6, Espagnol, bonificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- bono 2, fiche 6, Espagnol, bono
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"Bono" se encuentra para los bolos pero "bonificación" es mas corriente. 3, fiche 6, Espagnol, - bonificaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


