TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BORDE DENTADO [4 fiches]

Fiche 1 2013-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Noodles and Pasta
DEF

A variety of pasta in the shape of small half-moons or squares, filled with minced meat, and served either in broth or with a sauce.

Français

Domaine(s)
  • Pâtes alimentaires
DEF

Pâte alimentaire d'origine piémontaise et généralement de forme rectangulaire, qu'on farcit avec de la viande et qu'on sert dans une sauce ou un bouillon.

OBS

agnolotti : terme habituellement employé au pluriel.

OBS

agnolotti : La forme au pluriel est «agnolottis». Le pluriel des emprunts italiens s'écrit en suivant la règle générale du pluriel des mots français.

Terme(s)-clé(s)
  • agnolottis

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pastas alimentarias
DEF

Pasta comestible, tradicional de la región de Piamonte, Italia, de forma cuadrada o rectangular con borde dentado, rellena de carne y que se baña con una salsa o caldo de la carne.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • The Eye
DEF

The serrated extremity of the optic part of the retina, located a little behind the ciliary body and marking the limits of the percipient portion of the membrane.

Français

Domaine(s)
  • Oeil
DEF

Limite antérieure en dents de scie de la rétine située à environ 8,5 mm du limbe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ojo
DEF

Límite anterior de la retina, está formada por un borde dentado adyacente a la pars plana, y está localizada a 6 mm por detrás del limbo esclerocorneal del lado nasal y a 7 mm del lado temporal.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
DEF

Fish-scale with one edge toothed like a comb; it is found chiefly in the spiny-rayed fish (acanthopterygii).

Français

Domaine(s)
  • Poissons
CONT

L'écaille cténoïde [...] est extrêmement mince et souple; elle rappelle un peigne par sa forme, les lignes de croissance se montrant sur son bord libre. La ganoïne a disparu et les écailles, enfoncées dans des pochettes du derme, se chevauchent partiellement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peces
DEF

Escama de los peces acantopterigios, de estructura análoga a la cicloidea, pero que presenta el borde anterior dentado.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Polygonaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Polygonaceae.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
DEF

Planta herbácea, vivaz, de la familia de las Poligonáceas, con hojas radicales, grandes, pecioladas, de borde dentado y sinuoso, ásperas por encima, nervudas y vellosas por debajo, flores amarillas o verdes, pequeñas, en espigas, sobre un escapo fistuloso y esquinado. Mide de uno a dos metros de altura, tiene fruto seco, de una sola semilla triangular, y rizoma pardo por fuera, rojizo con puntos blancos en lo interior, compacto y de sabor amargo.

OBS

Vive en Asia central y la raíz se usa mucho en medicina como purgante.

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :