TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BORDE REFERENCIA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-01-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time interval
1, fiche 1, Anglais, time%20interval
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Time intervals are referenced to: a) the 0.5A point on the leading edge of a pulse; b) the 0.5A point on the trailing edge of a pulse; or c) the 90-degree point of a phase reversal. 1, fiche 1, Anglais, - time%20interval
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
time interval: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 1, Anglais, - time%20interval
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
time interval: term normally used in the plural. 2, fiche 1, Anglais, - time%20interval
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- time intervals
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- intervalle de temps
1, fiche 1, Français, intervalle%20de%20temps
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les intervalles de temps sont rapportés: a) au point 0,5A du bord avant d'une impulsion; b) au point 0,5A du bord arrière d'une impulsion; ou c) au point à 90° d'une intervention de phase. 1, fiche 1, Français, - intervalle%20de%20temps
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
intervalle de temps : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 1, Français, - intervalle%20de%20temps
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
intervalle de temps : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 1, Français, - intervalle%20de%20temps
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- intervalles de temps
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- intervalo de tiempo
1, fiche 1, Espagnol, intervalo%20de%20tiempo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Los puntos de referencia para medir los intervalos de tiempo son : a) el punto 0, 5A en el borde anterior del impulso b) el punto 0, 5A en el borde posterior del impulso, o c) el punto a 90° de una inversión de fase. 1, fiche 1, Espagnol, - intervalo%20de%20tiempo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
intervalo de tiempo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - intervalo%20de%20tiempo
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
intervalo de tiempo: término utilizado generalmente en plural. 2, fiche 1, Espagnol, - intervalo%20de%20tiempo
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- intervalos de tiempo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-10-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Y-edge leading
1, fiche 2, Anglais, Y%2Dedge%20leading
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Y-datum line 2, fiche 2, Anglais, Y%2Ddatum%20line
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An imaginary line, used as a reference edge, passing along the right edge of a punch card at right angles to the X-datum line. 2, fiche 2, Anglais, - Y%2Dedge%20leading
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ligne des Y en tête
1, fiche 2, Français, ligne%20des%20Y%20en%20t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- línea de dato Y
1, fiche 2, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20dato%20Y
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- línea de datos Y 2, fiche 2, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20datos%20Y
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Línea imaginaria usada como extremo de referencia que pasa a lo largo del borde derecho de una tarjeta(ficha) perforada, en ángulo recto con la línea de dato X. 1, fiche 2, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20dato%20Y
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- X-datum line
1, fiche 3, Anglais, X%2Ddatum%20line
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An imaginary line, used as a reference edge, along the top edge of a punch card, that is, a line along the edge nearest the 12-punch row of a Hollerith card. 1, fiche 3, Anglais, - X%2Ddatum%20line
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ligne des onze en tête
1, fiche 3, Français, ligne%20des%20onze%20en%20t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- línea de dato X
1, fiche 3, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20dato%20X
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- línea de datos X 2, fiche 3, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20datos%20X
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Línea imaginaria usada como extremo de referencia a lo largo del borde superior de una tarjeta(ficha) perforada; es decir, es una línea a lo largo del borde más cercano a la perforación doce en una tarjeta de código Hollerith. 1, fiche 3, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20dato%20X
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Software
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- character boundary
1, fiche 4, Anglais, character%20boundary
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In character recognition, the largest rectangle, with a side parallel to the document reference edge, each of whose sides is tangential to a given character outline. 1, fiche 4, Anglais, - character%20boundary
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- délimiteur de caractère
1, fiche 4, Français, d%C3%A9limiteur%20de%20caract%C3%A8re
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- límite de carácter
1, fiche 4, Espagnol, l%C3%ADmite%20de%20car%C3%A1cter
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En el reconocimiento de caracteres, el rectángulo mayor con un lado paralelo al borde de referencia del documento, cada uno de cuyos lados es tangente a un esquema de carácter dado. 2, fiche 4, Espagnol, - l%C3%ADmite%20de%20car%C3%A1cter
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


