TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BRITANICA [51 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- For British Columbia
1, fiche 1, Anglais, For%20British%20Columbia
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- 4BC 1, fiche 1, Anglais, 4BC
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For British Columbia has a vision [of] what a government should be. It should be transparent. It should be honest. It should be held to a high standard. It should be run by the people. 2, fiche 1, Anglais, - For%20British%20Columbia
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- For BC
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- For British Columbia
1, fiche 1, Français, For%20British%20Columbia
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- 4BC 1, fiche 1, Français, 4BC
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Por Colombia Británica
1, fiche 1, Espagnol, Por%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Por Columbia Británica 2, fiche 1, Espagnol, Por%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Por Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 1, Espagnol, - Por%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Elections British Columbia
1, fiche 2, Anglais, Elections%20British%20Columbia
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Elections BC 1, fiche 2, Anglais, Elections%20BC
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Elections BC is a non-partisan Office of the Legislature responsible for administering electoral processes in British Columbia in accordance with the Election Act, Local Elections Campaign Financing Act, Recall and Initiative Act and Referendum Act. 1, fiche 2, Anglais, - Elections%20British%20Columbia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Elections British Columbia
1, fiche 2, Français, Elections%20British%20Columbia
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Elections BC 1, fiche 2, Français, Elections%20BC
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Elecciones Colombia Británica
1, fiche 2, Espagnol, Elecciones%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Elecciones Columbia Británica 2, fiche 2, Espagnol, Elecciones%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation, pluriel
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Elecciones Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 2, Espagnol, - Elecciones%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Downtown Eastside
1, fiche 3, Anglais, Downtown%20Eastside
correct, nom, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DTES 2, fiche 3, Anglais, DTES
correct, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Downtown Eastside (DTES) is a neighbourhood in Vancouver, British Columbia, Canada. 3, fiche 3, Anglais, - Downtown%20Eastside
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 4, fiche 3, Anglais, - Downtown%20Eastside
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Downtown Eastside
1, fiche 3, Français, Downtown%20Eastside
correct, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DTES 2, fiche 3, Français, DTES
correct, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 3, fiche 3, Français, - Downtown%20Eastside
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Downtown Eastside
1, fiche 3, Espagnol, Downtown%20Eastside
correct, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Downtown Eastside" uno de los barrios más antiguos e históricos de Vancouver, Columbia Británica, Canadá. 2, fiche 3, Espagnol, - Downtown%20Eastside
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- British Columbia
1, fiche 4, Anglais, British%20Columbia
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- B.C. 2, fiche 4, Anglais, B%2EC%2E
correct, voir observation, nom
- BC 3, fiche 4, Anglais, BC
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canada's most westerly province. 4, fiche 4, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 0' 0" N, 125° 0' 0" W. 5, fiche 4, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: British Columbian. 4, fiche 4, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. 4, fiche 4, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 4, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 4, Textual support number: 6 OBS
"B.C." refers to the province abbreviation, and "BC" to the Canada Post two-character symbol. 4, fiche 4, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 4, Textual support number: 7 OBS
British Columbia; B.C.: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 4, Anglais, - British%20Columbia
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Colombie-Britannique
1, fiche 4, Français, Colombie%2DBritannique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- C.-B. 2, fiche 4, Français, C%2E%2DB%2E
correct, voir observation, nom féminin
- BC 3, fiche 4, Français, BC
correct, voir observation
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Province la plus à l'ouest du Canada. 4, fiche 4, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 0' 0" N, 125° 0' 0" O. 5, fiche 4, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Britanno-Colombien, Britanno-Colombienne. 4, fiche 4, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d'intérêt pancanadien», une liste de noms d'entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. 4, fiche 4, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 4, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 4, Textual support number: 6 OBS
«C.-B.» désigne l'abréviation de la province, et «BC», l'indicatif de Postes Canada. 4, fiche 4, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 4, Textual support number: 7 OBS
Colombie-Britannique; C.-B. : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 4, Français, - Colombie%2DBritannique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Columbia Británica
1, fiche 4, Espagnol, Columbia%20Brit%C3%A1nica
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- CB 2, fiche 4, Espagnol, CB
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Colombia Británica 3, fiche 4, Espagnol, Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct, voir observation, nom féminin, moins fréquent
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
El Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales(PTAT) provee empleo en Canadá para trabajadores agrícolas temporales de México. [...] Columbia Británica(CB) se unió al PTAT en 2004 y en su primer año dio empleo a 392 trabajadores de 63 granjas agrícolas. 2, fiche 4, Espagnol, - Columbia%20Brit%C3%A1nica
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Si bien en el pasado también se empleó en español la forma "Colombia Británica", sobre todo en publicaciones del Gobierno de Canadá, en 2025 se recomendó utilizar "Columbia Británica" para unificar la denominación con el nombre mayoritariamente usado en español para referirse a esta provincia de Canadá. 4, fiche 4, Espagnol, - Columbia%20Brit%C3%A1nica
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
"B.C.", con puntuación, designa la abreviatura oficial de la provincia en inglés,"British Columbia", mientras que "BC", en inglés, corresponde al símbolo alfabético de dos caracteres establecido por Correos de Canadá ("Canada Post"). 4, fiche 4, Espagnol, - Columbia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Action Party
1, fiche 5, Anglais, British%20Columbia%20Action%20Party
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- B.C. Action Party 2, fiche 5, Anglais, B%2EC%2E%20Action%20Party
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The B.C. Action Party is an inspired and dedicated group of citizens dedicated to transforming government through active engagement. [It] seeks to attract and include British Columbians from the many diverse regions of [the] province whether they be in [the] interior, the north or the south and whether they be urban or rural. 2, fiche 5, Anglais, - British%20Columbia%20Action%20Party
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Action Party of British Columbia
- Action Party of B.C.
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Parti Action de la Colombie-Britannique
1, fiche 5, Français, Parti%20Action%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Partido de la Acción de Colombia Británica
1, fiche 5, Espagnol, Partido%20de%20la%20Acci%C3%B3n%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- Partido de la Acción de Columbia Británica 2, fiche 5, Espagnol, Partido%20de%20la%20Acci%C3%B3n%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Partido de la Acción de Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 5, Espagnol, - Partido%20de%20la%20Acci%C3%B3n%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Forestry Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Forest Service
1, fiche 6, Anglais, British%20Columbia%20Forest%20Service
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- BCFS 1, fiche 6, Anglais, BCFS
correct, nom
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- B.C. Forest Service 2, fiche 6, Anglais, B%2EC%2E%20Forest%20Service
correct, nom
- BC Forest Service 2, fiche 6, Anglais, BC%20Forest%20Service
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The British Columbia Forest Service (BCFS) is the main government agency responsible for stewardship of about 50 of the province's 59 million hectares of forest. The province relies on private sector investment to develop B.C.'s forests, creating jobs and revenue, while retaining public ownership to enable conservation measures consistent with public expectations. 1, fiche 6, Anglais, - British%20Columbia%20Forest%20Service
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- British Columbia Forest Services
- Forest Service of British Columbia
- Forest Services of British Columbia
- B.C. Forest Services
- BC Forest Services
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Exploitation forestière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Service des forêts de la Colombie-Britannique
1, fiche 6, Français, Service%20des%20for%C3%AAts%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Au début de la saison des feux de forêt, le Service des forêts de la Colombie-Britannique offre un cours de formation de quatre heures aux pilotes et aux observateurs pour les habituer aux procédures établies pour détecter et signaler les feux de forêt. 1, fiche 6, Français, - Service%20des%20for%C3%AAts%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Services des forêts de la Colombie-Britannique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Explotación forestal
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Bosques de Colombia Británica
1, fiche 6, Espagnol, Servicio%20de%20Bosques%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- Servicio de Bosques de Columbia Británica 2, fiche 6, Espagnol, Servicio%20de%20Bosques%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Servicio de Bosques de Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 6, Espagnol, - Servicio%20de%20Bosques%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Plant and Crop Production
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Blueberry Council
1, fiche 7, Anglais, British%20Columbia%20Blueberry%20Council
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- B.C. Blueberry Council 2, fiche 7, Anglais, B%2EC%2E%20Blueberry%20Council
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the British Columbia Blueberry Council is to enhance the viability and strategic development of the blueberry industry through promotion, research, and industry education. 2, fiche 7, Anglais, - British%20Columbia%20Blueberry%20Council
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The B.C. Blueberry Council advocates for members to all levels of government to minimize the burden on growers by ensuring access to affordable labour and a fair taxation system, opening up new markets, and reducing trade barriers. 2, fiche 7, Anglais, - British%20Columbia%20Blueberry%20Council
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Cultures (Agriculture)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Conseil du bleuet de la Colombie-Britannique
1, fiche 7, Français, Conseil%20du%20bleuet%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La vallée du Fraser est réputée de par le monde pour la qualité de ses petits fruits, mais ce secteur a été plus que malmené dernièrement, avec la vague et le dôme de chaleur de l'été dernier et la pénurie de main-d'œuvre. J'ai rencontré les représentants du Conseil du bleuet de la Colombie-Britannique, cette semaine, et ils m'ont expliqué que 2 500 acres de champs de bleuets ont été inondées et que 1 000 acres sont encore sous l'eau. 1, fiche 7, Français, - Conseil%20du%20bleuet%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités provinciales y no gubernamentales canadienses
- Producción vegetal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Consejo de productores de arándanos de Colombia Británica
1, fiche 7, Espagnol, Consejo%20de%20productores%20de%20ar%C3%A1ndanos%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- Consejo de productores de arándanos de Columbia Británica 2, fiche 7, Espagnol, Consejo%20de%20productores%20de%20ar%C3%A1ndanos%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Consejo de productores de arándanos de Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 7, Espagnol, - Consejo%20de%20productores%20de%20ar%C3%A1ndanos%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- B.C. New Republican Party
1, fiche 8, Anglais, B%2EC%2E%20New%20Republican%20Party
correct, nom, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
… a registered political party in British Columbia [whose focus is] on lowering taxes; improving policies such as retirement pensions, education, and medical care; … community security; environmental protection and economic development. 1, fiche 8, Anglais, - B%2EC%2E%20New%20Republican%20Party
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
B.C.: British Columbia. 2, fiche 8, Anglais, - B%2EC%2E%20New%20Republican%20Party
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- British Columbia New Republican Party
- New Republican Party of British Columbia
- New Republican Party of B.C.
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- B.C. New Republican Party
1, fiche 8, Français, B%2EC%2E%20New%20Republican%20Party
nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[...] parti politique inscrit en Colombie-Britannique [qui met l'accent] sur une réduction des impôts, […] l'amélioration des politiques concernant les pensions de retraite, l'éducation et les soins de santé, […] la sécurité au sein des communautés, la protection de l'environnement et le développement économique. 1, fiche 8, Français, - B%2EC%2E%20New%20Republican%20Party
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
B.C. : British Columbia (Colombie-Britannique). 2, fiche 8, Français, - B%2EC%2E%20New%20Republican%20Party
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Nuevo Partido Republicano de Colombia Británica
1, fiche 8, Espagnol, Nuevo%20Partido%20Republicano%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- Nuevo Partido Republicano de Columbia Británica 2, fiche 8, Espagnol, Nuevo%20Partido%20Republicano%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Nuevo Partido Republicano de Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 8, Espagnol, - Nuevo%20Partido%20Republicano%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Plant and Crop Production
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Herb Growers Association
1, fiche 9, Anglais, British%20Columbia%20Herb%20Growers%20Association
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- BCHGA 1, fiche 9, Anglais, BCHGA
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- B.C. Herb Growers Association 1, fiche 9, Anglais, B%2EC%2E%20Herb%20Growers%20Association
correct
- BCHGA 1, fiche 9, Anglais, BCHGA
correct
- BCHGA 1, fiche 9, Anglais, BCHGA
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the B.C. Herb Growers Association is to promote, facilitate and enhance herb growing. This association was formed early in 1997. 1, fiche 9, Anglais, - British%20Columbia%20Herb%20Growers%20Association
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Cultures (Agriculture)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- British Columbia Herb Growers Association
1, fiche 9, Français, British%20Columbia%20Herb%20Growers%20Association
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- BCHGA 1, fiche 9, Français, BCHGA
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
- B.C. Herb Growers Association 1, fiche 9, Français, B%2EC%2E%20Herb%20Growers%20Association
correct
- BCHGA 1, fiche 9, Français, BCHGA
correct
- BCHGA 1, fiche 9, Français, BCHGA
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités del sector privado
- Producción vegetal
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Asociación de Productores de Hierbas de Colombia Británica
1, fiche 9, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20de%20Productores%20de%20Hierbas%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- Asociación de Productores de Hierbas de Columbia Británica 2, fiche 9, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20de%20Productores%20de%20Hierbas%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Asociación de Productores de Hierbas de Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 9, Espagnol, - Asociaci%C3%B3n%20de%20Productores%20de%20Hierbas%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Progressive Party
1, fiche 10, Anglais, British%20Columbia%20Progressive%20Party
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- B.C. Progressive Party 2, fiche 10, Anglais, B%2EC%2E%20Progressive%20Party
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The [B.C. Progressive Party's] platform primarily focuses on five key areas: social assistance, electoral reform, progressive education, Aboriginal revitalization and a green economy. 3, fiche 10, Anglais, - British%20Columbia%20Progressive%20Party
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Progressive Party of British Columbia
- Progressive Party of B.C.
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- BC Progressive Party
1, fiche 10, Français, BC%20Progressive%20Party
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La plateforme du parti met l'accent sur cinq principaux dossiers : l'aide sociale, la réforme électorale, l'éducation progressiste, la mise en valeur des Autochtones et une économie verte. 2, fiche 10, Français, - BC%20Progressive%20Party
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
BC : British Columbia (Colombie-Britannique). 3, fiche 10, Français, - BC%20Progressive%20Party
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités provinciales y no gubernamentales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Partido Progresista de Colombia Británica
1, fiche 10, Espagnol, Partido%20Progresista%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- Partido Progresista de Columbia Británica 2, fiche 10, Espagnol, Partido%20Progresista%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Partido Progresista de Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 10, Espagnol, - Partido%20Progresista%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 11 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Hygiene and Health
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Centre of Excellence for Women's Health
1, fiche 11, Anglais, British%20Columbia%20Centre%20of%20Excellence%20for%20Women%27s%20Health
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- BCCEWH 2, fiche 11, Anglais, BCCEWH
correct, nom
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The mission of the BCCEWH is to improve the health of women by fostering collaboration on innovative, multi-disciplinary research endeavours and action-oriented approaches to women's health initiatives, women-centred programs, and health policy. 3, fiche 11, Anglais, - British%20Columbia%20Centre%20of%20Excellence%20for%20Women%27s%20Health
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- B.C. Centre of Excellence for Women's Health
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Hygiène et santé
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Centre d'excellence de la Colombie-Britannique pour la santé des femmes
1, fiche 11, Français, Centre%20d%27excellence%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20pour%20la%20sant%C3%A9%20des%20femmes
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
En 2011, le Centre d'excellence de la Colombie-Britannique pour la santé des femmes a établi un partenariat avec la Fondation Filles d'action et des chercheuses des Centres d'excellence de l'Atlantique et des Prairies pour la santé des femmes, de l'Université York et de l'Université de Montréal, pour réaliser une étude intitulée Points de vue des filles sur les groupes de filles et la vie saine. 2, fiche 11, Français, - Centre%20d%27excellence%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20pour%20la%20sant%C3%A9%20des%20femmes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Higiene y Salud
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Excelencia de Colombia Británica para la Salud de las Mujeres
1, fiche 11, Espagnol, Centro%20de%20Excelencia%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica%20para%20la%20Salud%20de%20las%20Mujeres
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- Centro de Excelencia de Columbia Británica para la Salud de las Mujeres 2, fiche 11, Espagnol, Centro%20de%20Excelencia%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica%20para%20la%20Salud%20de%20las%20Mujeres
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Centro de Excelencia de Columbia Británica para la Salud de las Mujeres : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 11, Espagnol, - Centro%20de%20Excelencia%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica%20para%20la%20Salud%20de%20las%20Mujeres
Fiche 12 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Legal Profession: Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian Italian Business and Professional Association of British Columbia
1, fiche 12, Anglais, Canadian%20Italian%20Business%20and%20Professional%20Association%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CIBPA 2, fiche 12, Anglais, CIBPA
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The firm offers a full range of legal services to the local, national and international business communities, and has earned a reputation as one of the leading Insurance Defense firms in British Columbia. 3, fiche 12, Anglais, - Canadian%20Italian%20Business%20and%20Professional%20Association%20of%20British%20Columbia
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Canadian Italian Business and Professional Association of British Columbia
1, fiche 12, Français, Canadian%20Italian%20Business%20and%20Professional%20Association%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CIBPA 2, fiche 12, Français, CIBPA
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Organización de la profesión (Derecho)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Asociación de empresas y profesionales italo-canadienses de Colombia Británica
1, fiche 12, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20de%20empresas%20y%20profesionales%20italo%2Dcanadienses%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- Asociación de empresas y profesionales italo-canadienses de Columbia Británica 2, fiche 12, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20de%20empresas%20y%20profesionales%20italo%2Dcanadienses%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Asociación de empresas y profesionales italo-canadienses de Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 12, Espagnol, - Asociaci%C3%B3n%20de%20empresas%20y%20profesionales%20italo%2Dcanadienses%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 13 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Excalibur Party
1, fiche 13, Anglais, British%20Columbia%20Excalibur%20Party
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- B.C. Excalibur Party 2, fiche 13, Anglais, B%2EC%2E%20Excalibur%20Party
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The [B.C. Excalibur Party] strives to create a society where people can count on the principles of truth, honour, integrity and justice and feel defended and protected by their leaders so that they can live in peace and prosperity. 3, fiche 13, Anglais, - British%20Columbia%20Excalibur%20Party
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Excalibur Party of British Columbia
- Excalibur Party of BC
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- British Columbia Excalibur Party
1, fiche 13, Français, British%20Columbia%20Excalibur%20Party
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- BC Excalibur Party 2, fiche 13, Français, BC%20Excalibur%20Party
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le parti […] vise à créer une société où les gens peuvent compter sur les principes de vérité, d'honneur, d'intégrité et de justice, et se sentent protégés par leurs chefs afin qu'ils puissent prospérer et vivre en paix. 3, fiche 13, Français, - British%20Columbia%20Excalibur%20Party
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
BC : British Columbia (Colombie-Britannique). 4, fiche 13, Français, - British%20Columbia%20Excalibur%20Party
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités provinciales y no gubernamentales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Partido Excalibur de Colombia Británica
1, fiche 13, Espagnol, Partido%20Excalibur%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- Partido Excalibur de Columbia Británica 2, fiche 13, Espagnol, Partido%20Excalibur%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Partido Excalibur de Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 13, Espagnol, - Partido%20Excalibur%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 14 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Peoples Party
1, fiche 14, Anglais, British%20Columbia%20Peoples%20Party
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- BCPP 2, fiche 14, Anglais, BCPP
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- B.C. Peoples Party 3, fiche 14, Anglais, B%2EC%2E%20Peoples%20Party
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The [British Columbia Peoples Party's] platform primarily focuses on three key areas of housing, insurance and education. 2, fiche 14, Anglais, - British%20Columbia%20Peoples%20Party
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Peoples Party of B.C.
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- British Columbia Peoples Party
1, fiche 14, Français, British%20Columbia%20Peoples%20Party
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- BCPP 2, fiche 14, Français, BCPP
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
- B.C. Peoples Party 3, fiche 14, Français, B%2EC%2E%20Peoples%20Party
correct
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La plateforme du [British Columbia Peoples Party] met l'accent sur [trois principaux domaines : le] logement, l'assurance et l'éducation. 2, fiche 14, Français, - British%20Columbia%20Peoples%20Party
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités provinciales y no gubernamentales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Partido Popular de Colombia Británica
1, fiche 14, Espagnol, Partido%20Popular%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- Partido Popular de Columbia Británica 2, fiche 14, Espagnol, Partido%20Popular%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Partido Popular de Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 14, Espagnol, - Partido%20Popular%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 15 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Citizens First Party
1, fiche 15, Anglais, British%20Columbia%20Citizens%20First%20Party
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- B.C. Citizens First Party 2, fiche 15, Anglais, B%2EC%2E%20Citizens%20First%20Party
correct, nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
... a registered political party in British Columbia [that] focuses on ensuring [that] B.C. citizens receive priority over people who are residents of overseas countries, in terms of access to affordable housing, education, healthcare, transport and other services across British Columbia. 3, fiche 15, Anglais, - British%20Columbia%20Citizens%20First%20Party
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Citizens First Party of British Columbia
- Citizens First Party of B.C.
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- BC Citizens First Party
1, fiche 15, Français, BC%20Citizens%20First%20Party
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[...] parti politique inscrit en Colombie-Britannique [qui] veut s'assurer que les citoyens de la [Colombie-Britannique] ont préséance sur les résidents de pays étrangers en ce qui a trait à l'accès à un logement abordable, aux soins de santé, aux transports et à d'autres services à l'échelle de la province. 2, fiche 15, Français, - BC%20Citizens%20First%20Party
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
BC : British Columbia (Colombie-Britannique). 3, fiche 15, Français, - BC%20Citizens%20First%20Party
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités provinciales y no gubernamentales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Primer Partido de los Ciudadanos de Colombia Británica
1, fiche 15, Espagnol, Primer%20Partido%20de%20los%20Ciudadanos%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- Primer Partido de los Ciudadanos de Columbia Británica 2, fiche 15, Espagnol, Primer%20Partido%20de%20los%20Ciudadanos%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Primer Partido de los Ciudadanos de Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 15, Espagnol, - Primer%20Partido%20de%20los%20Ciudadanos%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 16 - données d’organisme interne 2026-03-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Cascadia Party of British Columbia
1, fiche 16, Anglais, Cascadia%20Party%20of%20British%20Columbia
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- BC Cascadia Party 1, fiche 16, Anglais, BC%20Cascadia%20Party
correct, nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Cascadia Party of British Columbia formed in 2016[,] did not run any candidates in the 2020 British Columbia general election. 2, fiche 16, Anglais, - Cascadia%20Party%20of%20British%20Columbia
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- British Columbia Cascadia Party
- Cascadia Party of BC
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Cascadia Party of British Columbia
1, fiche 16, Français, Cascadia%20Party%20of%20British%20Columbia
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- BC Cascadia Party 1, fiche 16, Français, BC%20Cascadia%20Party
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
BC : British Columbia (Colombie-Britannique). 2, fiche 16, Français, - Cascadia%20Party%20of%20British%20Columbia
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Partido de Cascadia de Colombia Británica
1, fiche 16, Espagnol, Partido%20de%20Cascadia%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- Partido de Cascadia de Columbia Británica 1, fiche 16, Espagnol, Partido%20de%20Cascadia%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Partido de Cascadia de Columbia Británica : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 1, fiche 16, Espagnol, - Partido%20de%20Cascadia%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 17 - données d’organisme interne 2026-03-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Rural British Columbia Party
1, fiche 17, Anglais, Rural%20British%20Columbia%20Party
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- RBCP 1, fiche 17, Anglais, RBCP
correct, nom
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Rural BC Party 2, fiche 17, Anglais, Rural%20BC%20Party
correct, nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[The Rural BC Party] advocates for the needs of rural British Columbians. [The Party's goals are] to help develop rural BC communities [and] focus on issues that are critical to [those communities]. 3, fiche 17, Anglais, - Rural%20British%20Columbia%20Party
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- British Columbia Rural Party
- BC Rural Party
- Rural Party of BC
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Rural BC Party
1, fiche 17, Français, Rural%20BC%20Party
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
BC : British Columbia (Colombie-Britannique). 2, fiche 17, Français, - Rural%20BC%20Party
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Partido de la Colombia Británica Rural
1, fiche 17, Espagnol, Partido%20de%20la%20Colombia%20Brit%C3%A1nica%20Rural
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- Partido de la Columbia Británica Rural 2, fiche 17, Espagnol, Partido%20de%20la%20Columbia%20Brit%C3%A1nica%20Rural
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Partido de la Columbia Británica Rural : traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 17, Espagnol, - Partido%20de%20la%20Colombia%20Brit%C3%A1nica%20Rural
Fiche 18 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Anna's hummingbird
1, fiche 18, Anglais, Anna%27s%20hummingbird
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Trochilidae. 2, fiche 18, Anglais, - Anna%27s%20hummingbird
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 18, Anglais, - Anna%27s%20hummingbird
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- colibri d'Anna
1, fiche 18, Français, colibri%20d%27Anna
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Trochilidae. 2, fiche 18, Français, - colibri%20d%27Anna
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
colibri d'Anna : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 18, Français, - colibri%20d%27Anna
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 18, Français, - colibri%20d%27Anna
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- colibrí cabeza roja
1, fiche 18, Espagnol, colibr%C3%AD%20cabeza%20roja
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- colibrí de Anna 1, fiche 18, Espagnol, colibr%C3%AD%20de%20Anna
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[...] pequeña ave de la familia Trochilidae [...] Se identifica por el color rojo en su frente y cuello. La parte superior del cuerpo es verde oscuro brillante, mientras que la parte inferior es gris, moteado de verde apagado. Las hembras carecen de rojo en el cuello, el resto de la parte inferior de su cuerpo es verde. [...] Originalmente existían solo en el noroeste de Baja California y Alta California al oeste de la sierra Nevada. En los últimos 65 años [se] ha extendido al norte de Vancouver, en la Colombia Británica, al este a través del sur de Arizona, y sur de Guerrero Negro en Baja California. 1, fiche 18, Espagnol, - colibr%C3%AD%20cabeza%20roja
Fiche 19 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Diplomacy
- International Bodies (Intl. Law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Commonwealth of Nations
1, fiche 19, Anglais, Commonwealth%20of%20Nations
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Commonwealth 2, fiche 19, Anglais, Commonwealth
correct
- British Commonwealth of Nations 3, fiche 19, Anglais, British%20Commonwealth%20of%20Nations
ancienne désignation, correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A free association of sovereign states comprising the United Kingdom and a number of its former dependencies who have chosen to maintain ties of friendship and practical cooperation and who acknowledge the British monarch as symbolic head of their association. 4, fiche 19, Anglais, - Commonwealth%20of%20Nations
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
British Commonwealth of Nations: name from 1931 to 1949. 5, fiche 19, Anglais, - Commonwealth%20of%20Nations
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Diplomatie
- Organismes internationaux (Droit)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Commonwealth of Nations
1, fiche 19, Français, Commonwealth%20of%20Nations
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Commonwealth 2, fiche 19, Français, Commonwealth
correct, nom masculin
- British Commonwealth of Nations 3, fiche 19, Français, British%20Commonwealth%20of%20Nations
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Communauté de nations 4, fiche 19, Français, Communaut%C3%A9%20de%20nations
non officiel, nom féminin
- Commonwealth britannique des nations 5, fiche 19, Français, Commonwealth%20britannique%20des%20nations
ancienne désignation, non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[...] le «Commonwealth of Nations» a évolué progressivement en un rassemblement de membres souverains. Une cinquantaine d'États ou territoires sur lesquels s'est exercée jadis la domination et la colonisation britanniques constituent le Commonwealth. 6, fiche 19, Français, - Commonwealth%20of%20Nations
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
British Commonwealth of Nations: nom de 1931 à 1949. 7, fiche 19, Français, - Commonwealth%20of%20Nations
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Commonwealth britannique des nations : Lorsque les premiers États issus de la décolonisation eurent adopté des régimes républicains, l'allégeance à la Couronne britannique cessa d'être une condition d'appartenance à la Communauté (1950) et le mot «britannique» fut supprimé. 4, fiche 19, Français, - Commonwealth%20of%20Nations
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Diplomacia
- Organismos internacionales (Derecho internacional)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Commonwealth of Nations
1, fiche 19, Espagnol, Commonwealth%20of%20Nations
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- Commonwealth 2, fiche 19, Espagnol, Commonwealth
correct, nom féminin
- British Commonwealth of Nations 2, fiche 19, Espagnol, British%20Commonwealth%20of%20Nations
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Mancomunidad de Naciones 1, fiche 19, Espagnol, Mancomunidad%20de%20Naciones
non officiel, nom féminin
- Comunidad Británica de Naciones 3, fiche 19, Espagnol, Comunidad%20Brit%C3%A1nica%20de%20Naciones
ancienne désignation, non officiel, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Asociación de antiguas posesiones del Imperio Británico(excepto Mozambique) convertidas en estados independientes y que han establecido entre sí cierta solidaridad, más moral que jurídica. Están unidas por su vinculación, común y libre, a la Corona británica, o por el reconocimiento del soberano [del Reino Unido] como jefe simbólico. 2, fiche 19, Espagnol, - Commonwealth%20of%20Nations
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
British Commonwealth of Nations: nombre de 1931 a 1949. 4, fiche 19, Espagnol, - Commonwealth%20of%20Nations
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Commonwealth of Nations; Mancomunidad de Naciones: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la organización compuesta por varios países, y cuyo objetivo principal es la cooperación internacional en el ámbito político y económico con el Reino Unido, puede denominarse "Mancomunidad de Naciones" (en español) o "Commonwealth of Nations", en redonda, al tratarse del nombre oficial. 3, fiche 19, Espagnol, - Commonwealth%20of%20Nations
Fiche 20 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- black-throated grey warbler
1, fiche 20, Anglais, black%2Dthroated%20grey%20warbler
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Parulidae. 2, fiche 20, Anglais, - black%2Dthroated%20grey%20warbler
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 20, Anglais, - black%2Dthroated%20grey%20warbler
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- black-throated gray warbler
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- paruline grise
1, fiche 20, Français, paruline%20grise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- paruline grise à gorge noire 2, fiche 20, Français, paruline%20grise%20%C3%A0%20gorge%20noire
ancienne désignation, nom féminin
- fauvette grise à gorge noire 2, fiche 20, Français, fauvette%20grise%20%C3%A0%20gorge%20noire
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Parulidae. 3, fiche 20, Français, - paruline%20grise
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
paruline grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, fiche 20, Français, - paruline%20grise
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
fauvette grise à gorge noire : Les fauvettes font partie de la famille des Sylviidae; il faut donc éviter d'utiliser le générique «fauvette» pour désigner les oiseaux de la famille des Parulidae. 3, fiche 20, Français, - paruline%20grise
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 20, Français, - paruline%20grise
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- chipe negrogris
1, fiche 20, Espagnol, chipe%20negrogris
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- chipe negrigris 1, fiche 20, Espagnol, chipe%20negrigris
correct, nom masculin
- chipe de garganta negra 1, fiche 20, Espagnol, chipe%20de%20garganta%20negra
correct, nom masculin
- reinita gris 1, fiche 20, Espagnol, reinita%20gris
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[...] especie de ave de la familia [Parulidae, ] parúlidos. Se reproduce en el oeste de América del Norte(desde Columbia Británica hasta Nuevo México) y pasea el invierno en México y el sur de los Estados Unidos. 1, fiche 20, Espagnol, - chipe%20negrogris
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-12-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Mount Robson
1, fiche 21, Anglais, Mount%20Robson
correct, Colombie-Britannique
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A mount in British Columbia. 2, fiche 21, Anglais, - Mount%20Robson
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53º 6' 38'' N, 119º 9' 23'' W. 3, fiche 21, Anglais, - Mount%20Robson
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- mont Robson
1, fiche 21, Français, mont%20Robson
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Mont situé en Colombie-Britannique. 2, fiche 21, Français, - mont%20Robson
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53º 6' 38'' N, 119º 9' 23'' O. 1, fiche 21, Français, - mont%20Robson
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- monte Robson
1, fiche 21, Espagnol, monte%20Robson
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Situado en Columbia Británica, es el punto más alto de las montañas Rocosas canadienses. 2, fiche 21, Espagnol, - monte%20Robson
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-08-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- preferential tariff
1, fiche 22, Anglais, preferential%20tariff
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A tariff schedule [that] shows the tariff rates applicable under preferential trade arrangements. 1, fiche 22, Anglais, - preferential%20tariff
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 22, La vedette principale, Français
- tarif douanier préférentiel
1, fiche 22, Français, tarif%20douanier%20pr%C3%A9f%C3%A9rentiel
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- tarif préférentiel 1, fiche 22, Français, tarif%20pr%C3%A9f%C3%A9rentiel
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Liste tarifaire qui indique les taux de droit de douane applicables dans le cadre des arrangements commerciaux préférentiels. 1, fiche 22, Français, - tarif%20douanier%20pr%C3%A9f%C3%A9rentiel
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- arancel preferencial
1, fiche 22, Espagnol, arancel%20preferencial
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- tarifa preferencial 2, fiche 22, Espagnol, tarifa%20preferencial
correct, nom féminin
- arancel de preferencia 2, fiche 22, Espagnol, arancel%20de%20preferencia
nom masculin
- tarifa de preferencia 2, fiche 22, Espagnol, tarifa%20de%20preferencia
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
... tipos reducidos que otorga un país a otro en virtud de las relaciones especiales que existen entre ellos. 3, fiche 22, Espagnol, - arancel%20preferencial
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Esos tipos rigen por ejemplo entre los miembros de la Comunidad Británica; entre Francia y sus territorios de Ultramar; entre Portugal y sus posesiones y con arreglo a las preferencias que intercambian entre sí los Estados Unidos y Filipinas. 3, fiche 22, Espagnol, - arancel%20preferencial
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-08-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Comox
1, fiche 23, Anglais, Comox
correct, Colombie-Britannique
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A city near Courtenay, on the East coast of Vancouver Island, in Comox Land District, in British Columbia. 2, fiche 23, Anglais, - Comox
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 40' 22'' N, 124° 55' 40'' W. 3, fiche 23, Anglais, - Comox
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Comox
1, fiche 23, Français, Comox
correct, Colombie-Britannique
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ville près de Courtenay, sur la côte est de l'île de Vancouver, dans le district territorial de Comox, en Colombie-Britannique. 2, fiche 23, Français, - Comox
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 40' 22'' N, 124° 55' 40'' O. 3, fiche 23, Français, - Comox
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Comox
1, fiche 23, Espagnol, Comox
correct, Colombie-Britannique
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de Columbia Británica. 1, fiche 23, Espagnol, - Comox
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordenadas: 49° 40’ 22’’ N, 124° 55’ 40’’ O. 1, fiche 23, Espagnol, - Comox
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-07-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Social Movements
- Human Behaviour
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- self-determined action
1, fiche 24, Anglais, self%2Ddetermined%20action
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The initial focus of [the Indigenous Climate Leadership initiative] is the co-development of an Indigenous Climate Leadership Agenda to support self-determined action in addressing Indigenous Peoples' climate priorities, as well as the phased implementation of distinctions-based climate strategies. 2, fiche 24, Anglais, - self%2Ddetermined%20action
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- selfdetermined action
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Comportement humain
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- action autodéterminée
1, fiche 24, Français, action%20autod%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'objectif initial de [l'initiative de leadership autochtone en matière de climat] est l'élaboration conjointe d'un programme de leadership autochtone en matière de climat afin de soutenir les actions autodéterminées visant à répondre aux priorités climatiques des peuples autochtones, ainsi que la mise en œuvre progressive de stratégies climatiques fondées sur des distinctions. 2, fiche 24, Français, - action%20autod%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- action auto-déterminée
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Movimientos sociales
- Comportamiento humano
- Administración (Pueblos indígenas)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- acción autodeterminada
1, fiche 24, Espagnol, acci%C3%B3n%20autodeterminada
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[...] en el Plan de Reducción de Emisiones 2030 de Canadá, y el correspondiente presupuesto para 2022, se comprometieron $C29 millones para trabajar con socios indígenas con miras a impulsar el liderazgo de estas poblaciones en asuntos relacionados con el cambio climático. En este sentido, Canadá está trabajando con las Primeras Naciones de Columbia Británica a fin de identificar formas de respaldar de mejor manera sus acciones autodeterminadas al respecto. 1, fiche 24, Espagnol, - acci%C3%B3n%20autodeterminada
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-04-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Jewellery
- Heritage
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- St Edward's Crown
1, fiche 25, Anglais, St%20Edward%27s%20Crown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
St Edward's Crown is the crown used at the moment of coronation. It was made for Charles II in 1661, as a replacement for the medieval crown which had been melted down in 1649. 2, fiche 25, Anglais, - St%20Edward%27s%20Crown
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Joaillerie et bijouterie
- Patrimoine
Fiche 25, La vedette principale, Français
- couronne de saint Édouard
1, fiche 25, Français, couronne%20de%20saint%20%C3%89douard
non officiel, voir observation, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La [...] couronne de saint Édouard est constituée en majeure partie de la couronne fabriquée en 1661 à l'occasion du couronnement du roi Charles II. Faite d'or solide, la couronne comprend une base sur laquelle sont fixées quatre croix pattées alternant avec quatre fleurs de lys, au sein desquels se trouve une toque de velours ourlée d'une bande d'hermine. 2, fiche 25, Français, - couronne%20de%20saint%20%C3%89douard
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Le français n'a pas de statut officiel au Royaume-Uni. Par contre, l'appellation proposée ici est répandue dans les médias francophones. 3, fiche 25, Français, - couronne%20de%20saint%20%C3%89douard
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Artículos de joyería
- Patrimonio
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Corona de San Eduardo
1, fiche 25, Espagnol, Corona%20de%20San%20Eduardo
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
[...] pieza central de las Joyas de la Corona británica [...] Tiene un casquete de terciopelo púrpura con una banda de armiño [...] 2, fiche 25, Espagnol, - Corona%20de%20San%20Eduardo
Fiche 26 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Economic History
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- industrial revolution
1, fiche 26, Anglais, industrial%20revolution
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The process of change from an agrarian and handicraft economy to one dominated by industry and machine manufacturing. 2, fiche 26, Anglais, - industrial%20revolution
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[The industrial revolution] marked the shift from feudalism to capitalism, and from agriculture to manufacturing and services – changes that fundamentally altered human existence. 3, fiche 26, Anglais, - industrial%20revolution
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Histoire de l'économique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- révolution industrielle
1, fiche 26, Français, r%C3%A9volution%20industrielle
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Passage d'une économie agraire et artisanale à une économie fondée sur la production mécanisée. 2, fiche 26, Français, - r%C3%A9volution%20industrielle
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Bien qu'il s'étende sur presque deux siècles, le processus d'industrialisation est considéré comme une révolution (comme le suggère l'expression «révolution industrielle») parce qu'il entraîne le passage du féodalisme au capitalisme, et de l'agriculture à la fabrication industrielle et aux services, des changements qui altèrent fondamentalement l'existence humaine. 3, fiche 26, Français, - r%C3%A9volution%20industrielle
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Historia de la economía
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- revolución industrial
1, fiche 26, Espagnol, revoluci%C3%B3n%20industrial
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Fase histórica del desarrollo de la industria británica(último tercio del siglo XVIII a primera mitad del XIX), a lo largo de la cual el sistema de manufactura se vio gradualmente sustituido por el maquinismo. 1, fiche 26, Espagnol, - revoluci%C3%B3n%20industrial
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
El historiador británico Arthur Shadwell sintetizó los factores de la revolución industrial con su repetibilidad en cada país en cinco: espíritu de empresa, técnica, capital real (conjunto de recursos productivos y energéticos), capital financiero (necesarios para financiar la movilización de los recursos reales y cubrir el fallo de algunos de los restantes factores), y nivel de demanda. 1, fiche 26, Espagnol, - revoluci%C3%B3n%20industrial
Fiche 27 - données d’organisme interne 2022-09-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Hillsborough Castle
1, fiche 27, Anglais, Hillsborough%20Castle
correct, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Northern Ireland's royal residence. 2, fiche 27, Anglais, - Hillsborough%20Castle
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 27, La vedette principale, Français
- château de Hillsborough
1, fiche 27, Français, ch%C3%A2teau%20de%20Hillsborough
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le château de Hillsborough est la résidence officielle [du monarque britannique] en Irlande du Nord [...] 2, fiche 27, Français, - ch%C3%A2teau%20de%20Hillsborough
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Castillo de Hillsborough
1, fiche 27, Espagnol, Castillo%20de%20Hillsborough
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
... residencia oficial de la familia real británica en Irlanda del Norte... 1, fiche 27, Espagnol, - Castillo%20de%20Hillsborough
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Castillo de Hillsborough: Se escriben con letra inicial mayúscula [...] los sustantivos y adjetivos que componen el nombre de entidades, organismos, departamentos o divisiones administrativas, edificios, monumentos, establecimientos públicos, partidos políticos, etc. 2, fiche 27, Espagnol, - Castillo%20de%20Hillsborough
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-09-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- St. James's Palace
1, fiche 28, Anglais, St%2E%20James%27s%20Palace
correct, Grande-Bretagne
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- St James's Palace 2, fiche 28, Anglais, St%20James%27s%20Palace
correct, Grande-Bretagne
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
St. James's Palace has been the setting for some of the most important events in royal history, having been a residence of Kings and Queens of England for over 300 years until the reign of Queen Victoria. 1, fiche 28, Anglais, - St%2E%20James%27s%20Palace
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Saint James's Palace
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 28, La vedette principale, Français
- palais de Saint-James
1, fiche 28, Français, palais%20de%20Saint%2DJames
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
palais de Saint-James : Les noms de saints [dans] les noms géographiques, les noms de rues, de bâtiments et de fêtes [portent la] majuscule initiale et [s'écrivent avec un] trait d'union. 2, fiche 28, Français, - palais%20de%20Saint%2DJames
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Palacio de St. James
1, fiche 28, Espagnol, Palacio%20de%20St%2E%20James
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
El Palacio de St. James [...] es un palacio real situado en la Ciudad de Westminster en Londres, Reino Unido. Aunque ya no es la residencia principal del monarca, es el lugar de encuentro ceremonial del "Accession Council" [Consejo de Adhesión] y la residencia en Londres de varios miembros de la familia real británica. 1, fiche 28, Espagnol, - Palacio%20de%20St%2E%20James
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Palacio de St. James: Se escriben con letra inicial mayúscula [...] los sustantivos y adjetivos que componen el nombre de entidades, organismos, departamentos o divisiones administrativas, edificios, monumentos, establecimientos públicos, partidos políticos, etc. 2, fiche 28, Espagnol, - Palacio%20de%20St%2E%20James
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-09-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol
- Diplomacy
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- condolence book
1, fiche 29, Anglais, condolence%20book
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- book of condolence 2, fiche 29, Anglais, book%20of%20condolence
correct
- book of condolences 3, fiche 29, Anglais, book%20of%20condolences
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
A condolence book gives people a dignified, sensitive and enduring way to share their reflections, express their sympathies and celebrate the life of someone who was very special to them. 4, fiche 29, Anglais, - condolence%20book
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Books of condolence have opened at a number of public buildings ... for people to pay their respects to the Queen. 2, fiche 29, Anglais, - condolence%20book
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Étiquette et protocole
- Diplomatie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- livre de condoléances
1, fiche 29, Français, livre%20de%20condol%C3%A9ances
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- registre de condoléances 2, fiche 29, Français, registre%20de%20condol%C3%A9ances
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Un livre de condoléances permet aux personnes endeuillées de rassembler de façon élégante des messages de soutien et mots d'adieu destinés au défunt et à leur famille. 3, fiche 29, Français, - livre%20de%20condol%C3%A9ances
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Un livre de condoléances peut être mis à la disposition des citoyens lors du décès d'un de leurs hauts dirigeants; au Canada, le Gouverneur général ou un Premier ministre fédéral ou provincial, ancien ou actuel. 4, fiche 29, Français, - livre%20de%20condol%C3%A9ances
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Etiqueta y protocolo
- Diplomacia
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- libro de condolencias
1, fiche 29, Espagnol, libro%20de%20condolencias
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- registro de condolencias 2, fiche 29, Espagnol, registro%20de%20condolencias
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Ante el fallecimiento de la reina Isabel II, [...] la embajada británica en la Argentina anunció que [...] pondrá a disposición un libro de condolencias para quienes quieran despedirla y dejar un mensaje. 3, fiche 29, Espagnol, - libro%20de%20condolencias
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- cannabis plantation
1, fiche 30, Anglais, cannabis%20plantation
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- plantation de cannabis
1, fiche 30, Français, plantation%20de%20cannabis
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- cannabisseraie 2, fiche 30, Français, cannabisseraie
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Lieu (terrain, champ, serre) où croît la plante de cannabis. 2, fiche 30, Français, - plantation%20de%20cannabis
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
plantation de cannabis; cannabisseraie : termes et définition entérinés par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 3, fiche 30, Français, - plantation%20de%20cannabis
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Drogas y toxicomanía
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- plantación de cannabis
1, fiche 30, Espagnol, plantaci%C3%B3n%20de%20cannabis
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La policía británica detectó signos reveladores de una plantación de cannabis : uso masivo de electricidad, muchos cables y conductos de ventilación. 1, fiche 30, Espagnol, - plantaci%C3%B3n%20de%20cannabis
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-01-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Kamloops rainbow trout
1, fiche 31, Anglais, Kamloops%20rainbow%20trout
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Kamloops trout 2, fiche 31, Anglais, Kamloops%20trout
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The Kamloops trout is a [variety] of rainbow trout that differs from most others primarily because of its habitat. The cooler spawning waters and rich lakes [of the Southern Interior of British Columbia] have given them unique characteristics in strength, stamina and appearance ... 3, fiche 31, Anglais, - Kamloops%20rainbow%20trout
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Order: Salmoniformes. Family: Salmonidae. Genus: Oncorhynchus. 4, fiche 31, Anglais, - Kamloops%20rainbow%20trout
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- truite arc-en-ciel de Kamloops
1, fiche 31, Français, truite%20arc%2Den%2Dciel%20de%20Kamloops
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- truite Kamloops 2, fiche 31, Français, truite%20Kamloops
correct, nom féminin
- truite de Kamloops 3, fiche 31, Français, truite%20de%20Kamloops
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La truite arc-en-ciel de Kamloops est une variété lacustre de l'intérieur de la Colombie-Britannique de la truite arc-en-ciel anadrome. 4, fiche 31, Français, - truite%20arc%2Den%2Dciel%20de%20Kamloops
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Ordre : Salmoniformes. Famille : Salmonidés. Genre : Oncorhynchus. 4, fiche 31, Français, - truite%20arc%2Den%2Dciel%20de%20Kamloops
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Peces
Entrada(s) universal(es) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- trucha arco iris de Kamloops
1, fiche 31, Espagnol, trucha%20arco%20iris%20de%20Kamloops
proposition, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Kamloops : ciudad de la provincia de Colombia Británica(Canadá). 1, fiche 31, Espagnol, - trucha%20arco%20iris%20de%20Kamloops
Fiche 32 - données d’organisme interne 2020-01-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- lodgepole pine
1, fiche 32, Anglais, lodgepole%20pine
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Rocky Mountain lodgepole pine 2, fiche 32, Anglais, Rocky%20Mountain%20lodgepole%20pine
correct
- tall lodgepole pine 2, fiche 32, Anglais, tall%20lodgepole%20pine
correct
- black pine 3, fiche 32, Anglais, black%20pine
correct, voir observation
- interior lodgepole pine 3, fiche 32, Anglais, interior%20lodgepole%20pine
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Pinaceae. 4, fiche 32, Anglais, - lodgepole%20pine
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
black pine: common name also used to refer to the species Callitris endlicheri and Pinus nigra. 4, fiche 32, Anglais, - lodgepole%20pine
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pin tordu latifolié
1, fiche 32, Français, pin%20tordu%20latifoli%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- pin lodgepole 2, fiche 32, Français, pin%20lodgepole
correct, nom masculin
- pin du Yellowstone 1, fiche 32, Français, pin%20du%20Yellowstone
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Pinaceae. 3, fiche 32, Français, - pin%20tordu%20latifoli%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- pino de Murray de las Rocosas
1, fiche 32, Espagnol, pino%20de%20Murray%20de%20las%20Rocosas
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- pino de Murray del interior 1, fiche 32, Espagnol, pino%20de%20Murray%20del%20interior
correct, nom masculin
- pino contorto de hoja ancha 1, fiche 32, Espagnol, pino%20contorto%20de%20hoja%20ancha
correct, nom masculin
- pino Lodgepole 1, fiche 32, Espagnol, pino%20Lodgepole
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Distribución : Colombia Británica septentrional interior hasta el estado de Washington y E. de las Montañas Rocosas hasta Colorado. Raro en los jardines y parques, pero se planta en repoblaciones de páramos altos y en brezales turbosos del continente, y en el noreste de Escocia; se cultiva como especie maderable. Altura : 20m. 1, fiche 32, Espagnol, - pino%20de%20Murray%20de%20las%20Rocosas
Fiche 33 - données d’organisme interne 2019-03-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Political Science (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Tory
1, fiche 33, Anglais, Tory
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A member or supporter of the conservative party in Great Britain ... 1, fiche 33, Anglais, - Tory
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- tory
1, fiche 33, Français, tory
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Membre du parti conservateur au Royaume-Uni. 1, fiche 33, Français, - tory
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Ciencias políticas (Generalidades)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- tory
1, fiche 33, Espagnol, tory
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[...] miembro del partido conservador británico. 2, fiche 33, Espagnol, - tory
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Los tories bloquearon la votación en la cámara británica. 3, fiche 33, Espagnol, - tory
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
tory: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "tory" es un extranjerismo crudo, por lo que su plural se forma según las reglas de su idioma: "tories", y no la forma híbrida "torys". Por la misma razón, tanto el singular como el plural se escriben en cursiva o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra. 3, fiche 33, Espagnol, - tory
Fiche 34 - données d’organisme interne 2019-01-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Loans
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- trust and loan corporation
1, fiche 34, Anglais, trust%20and%20loan%20corporation
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- TLC 2, fiche 34, Anglais, TLC
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A corporation registered as a trust or a loan corporation under an appropriate federal or provincial statute. 3, fiche 34, Anglais, - trust%20and%20loan%20corporation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Institutions financières
- Prêts et emprunts
Fiche 34, La vedette principale, Français
- société de fiducie et de prêt
1, fiche 34, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Préstamos
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- sociedad fiduciaria y crediticia
1, fiche 34, Espagnol, sociedad%20fiduciaria%20y%20crediticia
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Sociedades fiduciarias y crediticias(ámbito federal y todas las provincias, con exclusión de Columbia Británica) : es necesario que estén constituidas a nivel federal o provincial. 1, fiche 34, Espagnol, - sociedad%20fiduciaria%20y%20crediticia
Fiche 35 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Kensington Palace
1, fiche 35, Anglais, Kensington%20Palace
correct, Grande-Bretagne
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Kensington Palace has been a royal home for over 300 years and parts of the palace remain a private residence for members of the Royal Family today. 2, fiche 35, Anglais, - Kensington%20Palace
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 35, La vedette principale, Français
- palais de Kensington
1, fiche 35, Français, palais%20de%20Kensington
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le palais de Kensington tient lieu de résidence royale depuis plus de 300 ans; certaines pièces du palais constituent aujourd'hui la résidence privée de la famille royale. 2, fiche 35, Français, - palais%20de%20Kensington
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Palacio de Kensington
1, fiche 35, Espagnol, Palacio%20de%20Kensington
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Situado en Kensington Gardens, el Palacio de Kensington(Kensington Palace) ha sido lugar de residencia de la monarquía británica desde hace más de 300 años. 1, fiche 35, Espagnol, - Palacio%20de%20Kensington
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Palacio de Kensington: Se escriben con letra inicial mayúscula [...] los sustantivos y adjetivos que componen el nombre de entidades, organismos, departamentos o divisiones administrativas, edificios, monumentos, establecimientos públicos, partidos políticos, etc. 2, fiche 35, Espagnol, - Palacio%20de%20Kensington
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-06-21
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- broad arrow
1, fiche 36, Anglais, broad%20arrow
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- broad arrowhead 2, fiche 36, Anglais, broad%20arrowhead
correct
- pheon 2, fiche 36, Anglais, pheon
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
… the bell … while covered in a fine green patina, still clearly displays the Royal Navy "broad arrow" that marks it as property of the British government, and which also appears on the Franklin artifacts that were found on land during the 2014 Victoria Strait Expedition. 1, fiche 36, Anglais, - broad%20arrow
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
The village of Penshurst in Kent, for example, contains the "Penshurst Arms" and, as the name implies, it bears the "pheon" (an inverted broad arrowhead) of the historically famous Sidney family ... 2, fiche 36, Anglais, - broad%20arrow
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- phéon
1, fiche 36, Français, ph%C3%A9on
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Fer de lance, dard, flèche, ou pique, avec pointe aigüe et dont le rangier est barbelé ou dentelé. 2, fiche 36, Français, - ph%C3%A9on
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La cloche est intacte et, en général, en très bon état. Deux marquages en relief, présentés lorsque la cloche en bronze a été coulée, apparaissent sur l'artéfact, soit un «phéon» de la Royal Navy, signe de propriété du gouvernement britannique, ainsi que la date «1845». 3, fiche 36, Français, - ph%C3%A9on
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Heráldica
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- pheon
1, fiche 36, Espagnol, pheon
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Figura semejante a la punta de flecha, característica de la heráldica británica [...] 1, fiche 36, Espagnol, - pheon
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- United Kingdom
1, fiche 37, Anglais, United%20Kingdom
correct, voir observation, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- U.K. 2, fiche 37, Anglais, U%2EK%2E
correct, Europe
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 3, fiche 37, Anglais, United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland
correct, Europe
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Capital: London. 4, fiche 37, Anglais, - United%20Kingdom
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Briton. 4, fiche 37, Anglais, - United%20Kingdom
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
United Kingdom: common name of the country. 5, fiche 37, Anglais, - United%20Kingdom
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
GB; GBR: codes recognized by ISO. 5, fiche 37, Anglais, - United%20Kingdom
Record number: 37, Textual support number: 5 OBS
United Kingdom: not to be confused with Great Britain. The United Kingdom includes England, Scotland and Wales, and also Northern Ireland. 6, fiche 37, Anglais, - United%20Kingdom
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Royaume-Uni
1, fiche 37, Français, Royaume%2DUni
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord 2, fiche 37, Français, Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord
correct, nom masculin, Europe
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Capitale : Londres. 3, fiche 37, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Britannique. 3, fiche 37, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Royaume-Uni : nom usuel du pays. 4, fiche 37, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
GB; GBR : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 37, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 37, Textual support number: 5 OBS
Royaume Uni : ne pas confondre avec la Grande-Bretagne. Le Royaume-Uni comprend l'Angleterre, l'Écosse et le pays de Galles, et aussi l'Irlande du Nord. 5, fiche 37, Français, - Royaume%2DUni
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
aller au Royaume-Uni, visiter le Royaume-Uni 4, fiche 37, Français, - Royaume%2DUni
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- R.-U.
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Reino Unido
1, fiche 37, Espagnol, Reino%20Unido
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte 2, fiche 37, Espagnol, Reino%20Unido%20de%20Gran%20Breta%C3%B1a%20e%20Irlanda%20del%20Norte
correct, nom masculin, Europe
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Estado compuesto por Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte. 3, fiche 37, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Capital: Londres. 4, fiche 37, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Habitante : británico, británica. 4, fiche 37, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Reino Unido: nombre usual del país. 5, fiche 37, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 37, Textual support number: 5 OBS
GB; GBR: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 37, Espagnol, - Reino%20Unido
Record number: 37, Textual support number: 6 OBS
Reino Unido: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda no confundir el Reino Unido con Gran Bretaña, que es el nombre de la isla que comparten Inglaterra, Gales y Escocia. 3, fiche 37, Espagnol, - Reino%20Unido
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-05-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Douglas-fir
1, fiche 38, Anglais, Douglas%2Dfir
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- coast Douglas-fir 2, fiche 38, Anglais, coast%20Douglas%2Dfir
correct
- common Douglas-fir 2, fiche 38, Anglais, common%20Douglas%2Dfir
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Pinaceae. 3, fiche 38, Anglais, - Douglas%2Dfir
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- douglas vert
1, fiche 38, Français, douglas%20vert
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- douglas de Menzies 1, fiche 38, Français, douglas%20de%20Menzies
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Pinaceae. 2, fiche 38, Français, - douglas%20vert
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- abeto de Douglas
1, fiche 38, Espagnol, abeto%20de%20Douglas
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- douglasia 2, fiche 38, Espagnol, douglasia
correct, nom féminin
- Douglas 2, fiche 38, Espagnol, Douglas
correct, nom masculin
- pino de Oregón 1, fiche 38, Espagnol, pino%20de%20Oreg%C3%B3n
correct, nom masculin
- pino de Douglas 3, fiche 38, Espagnol, pino%20de%20Douglas
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Conífera perteneciente a la familia de las Pináceas y que se encuadra en la misma tribu que abetos y piceas [...] originaria del occidente de Norteamérica y que ocupa un área muy vasta que va desde México al estado canadiense de La Columbia Británica. 2, fiche 38, Espagnol, - abeto%20de%20Douglas
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Árbol de la familia Pináceas... La variedad de denominaciones con que se la ha citado en España hacen que muchas veces sea difícil darse cuenta de que todas ellas se refieren a una misma especie. La más extendida es la de abeto de Douglas, pero también se la conoce como pino de Douglas y, en el lenguaje maderero, la apreciada madera de los magníficos troncos de estos árboles se denomina pino de Oregón. 3, fiche 38, Espagnol, - abeto%20de%20Douglas
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
[...] no se trata en absoluto de un pino (sus hojas aciculares no van envainadas), y se parece más a abetos y piceas, aunque no pertenecen al mismo género. 2, fiche 38, Espagnol, - abeto%20de%20Douglas
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-01-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Gibraltar
1, fiche 39, Anglais, Gibraltar
correct, Grande-Bretagne
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- British Colony of Gibraltar 2, fiche 39, Anglais, British%20Colony%20of%20Gibraltar
correct, Grande-Bretagne
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
British colony, a peninsula in [the] south part of Spain. 3, fiche 39, Anglais, - Gibraltar
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Gibraltar
1, fiche 39, Français, Gibraltar
correct, voir observation, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- colonie britannique de Gibraltar 2, fiche 39, Français, colonie%20britannique%20de%20Gibraltar
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Territoire britannique sur le détroit du même nom, à l'extrémité méridionale de l'Espagne. 2, fiche 39, Français, - Gibraltar
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Gibraltar : toponyme qui n'est jamais précédé d'un article défini. 1, fiche 39, Français, - Gibraltar
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Gibraltar
1, fiche 39, Espagnol, Gibraltar
correct, Grande-Bretagne
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Colonia británica, enclavada en el extremo sur de la península Ibérica, junto al estrecho de Gibraltar. 1, fiche 39, Espagnol, - Gibraltar
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-08-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Business and Administrative Documents
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- statement of financial position
1, fiche 40, Anglais, statement%20of%20financial%20position
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- balance sheet 2, fiche 40, Anglais, balance%20sheet
correct
- statement of financial condition 3, fiche 40, Anglais, statement%20of%20financial%20condition
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A formal document in the form of a summary statement, showing assets, liabilities, and owners' equity at a particular moment of time. 4, fiche 40, Anglais, - statement%20of%20financial%20position
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
statement of financial position: term recommended by the International Accounting Standards Board, September 2007. 5, fiche 40, Anglais, - statement%20of%20financial%20position
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 40, La vedette principale, Français
- bilan
1, fiche 40, Français, bilan
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- état de la situation financière 2, fiche 40, Français, %C3%A9tat%20de%20la%20situation%20financi%C3%A8re
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
État financier exposant à une date donnée la situation financière et le patrimoine d'une entité, dans lequel figurent la liste des actifs et des passifs ainsi que la différence qui correspond aux capitaux propres. 2, fiche 40, Français, - bilan
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le bilan se présente généralement sous la forme d'un tableau dont la partie gauche est appelée actif (série de biens classés dans un ordre rationnel) et la partie droite passif (les dettes envers les tiers ou capitaux empruntés et les dettes envers les actionnaires, les associés ou l'exploitant, c'est-à-dire les capitaux propres). Le bilan découle d'un inventaire dressé à la clôture et reflète, d'une part, les emplois, c'est-à-dire la façon dont l'entité a utilisé son capital et, d'autre part, les ressources mises à sa disposition. 2, fiche 40, Français, - bilan
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Les règles comptables qui servent à déterminer la valeur à attribuer aux différents postes du bilan n'ont pas nécessairement pour objet de refléter la valeur économique de l'entité. 2, fiche 40, Français, - bilan
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Au Canada, sous l'influence de l'anglais «statement of financial position», on emploie parfois l'expression «état de la situation financière» pour désigner le bilan d'une entreprise. Il est préférable d'éviter cette expression. 2, fiche 40, Français, - bilan
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- balance general
1, fiche 40, Espagnol, balance%20general
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- balance 2, fiche 40, Espagnol, balance
correct, nom masculin
- balance de situación 3, fiche 40, Espagnol, balance%20de%20situaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Estado de la situación financiera de cualquiera unidad económica, que muestra en un momento determinado el activo, al costo, al costo depreciado, o a otro valor indicado; el pasivo; y el capital neto de dicha unidad económica. 4, fiche 40, Espagnol, - balance%20general
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La forma tradicional y más usada del balance general(llamado frecuentemente en este caso y en todos los demás en que interviene dicho término simplemente «balance». N. del R.) es la denominada forma de cuenta, que muestra el activo del lado izquierdo y el pasivo y el capital del lado derecho; según la costumbre británica y continental(europea), el orden del activo y del pasivo por lo general se invierten. 4, fiche 40, Espagnol, - balance%20general
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
balance de situación: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 40, Espagnol, - balance%20general
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- balance situacional
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Climate Change
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- paleogreenhouse effect
1, fiche 41, Anglais, paleogreenhouse%20effect
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- paleogreenhouse 2, fiche 41, Anglais, paleogreenhouse
correct
- prehistoric greenhouse effect 3, fiche 41, Anglais, prehistoric%20greenhouse%20effect
correct
- prehistoric greenhouse 1, fiche 41, Anglais, prehistoric%20greenhouse
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
From four to eight times the present amount of carbon dioxide was needed to match the Cretaceous polar temperatures estimated by paleontologists and geochemists. Such results have convinced us that climatic changes in the geologic past have been caused largely by changes in the atmospheric carbon dioxide content. This "paleogreenhouse" view has been forcefully championed by Alfred G. Fischer. 2, fiche 41, Anglais, - paleogreenhouse%20effect
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Changements climatiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- effet de serre du passé
1, fiche 41, Français, effet%20de%20serre%20du%20pass%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- effet de serre des climats anciens 2, fiche 41, Français, effet%20de%20serre%20des%20climats%20anciens
proposition, nom masculin
- effet de serre paléoclimatique 2, fiche 41, Français, effet%20de%20serre%20pal%C3%A9oclimatique
proposition, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Effet de serre caractéristique des temps géologiques anciens. 2, fiche 41, Français, - effet%20de%20serre%20du%20pass%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Pour désigner l'effet de serre qui existait aux temps historiques ou dans un passé relativement récent (avant l'ère industrielle, par exemple), c'est généralement à l'expression "effet de serre du passé" qu'on a recours. 2, fiche 41, Français, - effet%20de%20serre%20du%20pass%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Paléoclimatique: relatif à un paléoclimat. 3, fiche 41, Français, - effet%20de%20serre%20du%20pass%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Paléoclimat: climat des temps géologiques. 3, fiche 41, Français, - effet%20de%20serre%20du%20pass%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Cambio climático
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- efecto invernadero prehistórico
1, fiche 41, Espagnol, efecto%20invernadero%20prehist%C3%B3rico
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
El efecto invernadero recalienta el planeta Tierra desde la época de los dinosaurios, según una investigación de la universidad británica Bristol publicada hoy en la revista científica Nature. [...] El descubrimiento es muy importante ya que contradice la tesis sostenida por el mundo científico por la que el efecto invernadero prehistórico recalentó los polos y enfrió los trópicos [...] 1, fiche 41, Espagnol, - efecto%20invernadero%20prehist%C3%B3rico
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-07-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Parliamentary Language
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Debates of the House of Commons
1, fiche 42, Anglais, Debates%20of%20the%20House%20of%20Commons
correct, pluriel, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Official Report of Debates 2, fiche 42, Anglais, Official%20Report%20of%20Debates
correct, Canada
- House of Commons Debates: Official Report 3, fiche 42, Anglais, House%20of%20Commons%20Debates%3A%20Official%20Report
correct, Canada
- Hansard 4, fiche 42, Anglais, Hansard
correct, Canada
- Debates 2, fiche 42, Anglais, Debates
correct, pluriel, Canada
- Official Report of Debates of House of Commons 5, fiche 42, Anglais, Official%20Report%20of%20Debates%20of%20House%20of%20Commons
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The printed record of the proceedings in the House published after each sitting, and based on the edited and corrected text of the "blues". The Debates are often identified as "Hansard" which is the name of the British family originally responsible for the transcription of the proceedings of the House of Commons in the United Kingdom. Compare: "blues". 2, fiche 42, Anglais, - Debates%20of%20the%20House%20of%20Commons
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Débats de la Chambre des communes
1, fiche 42, Français, D%C3%A9bats%20de%20la%20Chambre%20des%20communes
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Débats de la Chambre des communes : compte rendu officiel 2, fiche 42, Français, D%C3%A9bats%20de%20la%20Chambre%20des%20communes%20%3A%20compte%20rendu%20officiel
correct, nom masculin, Canada
- hansard 3, fiche 42, Français, hansard
correct, nom masculin, Canada
- Débats 1, fiche 42, Français, D%C3%A9bats
correct, nom masculin, pluriel, Canada
- Compte rendu officiel des débats de la Chambre des communes 4, fiche 42, Français, Compte%20rendu%20officiel%20des%20d%C3%A9bats%20de%20la%20Chambre%20des%20communes
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Compte rendu des délibérations de la Chambre publié après chaque jour de séance. Les Débats sont souvent identifiés sous le nom de «hansard», nom de la famille britannique qui, à l'origine, a été chargée de la transcription des débats de la Chambre des communes du Royaume-Uni. Comparer : «bleus». 5, fiche 42, Français, - D%C3%A9bats%20de%20la%20Chambre%20des%20communes
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
hansard : s'écrit toujours sans majuscule et n'est pas souligné ou en italique. 6, fiche 42, Français, - D%C3%A9bats%20de%20la%20Chambre%20des%20communes
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Lenguaje parlamentario
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Diario de Debates de la Cámara de los Comunes
1, fiche 42, Espagnol, Diario%20de%20Debates%20de%20la%20C%C3%A1mara%20de%20los%20Comunes
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- Hansard 1, fiche 42, Espagnol, Hansard
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Informe integral (transcrito, revisado y corregido) de lo que se dice en la Cámara o en una comisión plenaria. 1, fiche 42, Espagnol, - Diario%20de%20Debates%20de%20la%20C%C3%A1mara%20de%20los%20Comunes
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
El Diario de Debates se publica en las dos lenguas oficiales de Canadá después de cada jornada de sesión. El Diario de Debates es identificado a menudo con el nombre de "Hansard", apellido de la familia británica que, originalmente, se encargaba de preparar el informe oficial de los debates de la Cámara de los Comunes británica. 1, fiche 42, Espagnol, - Diario%20de%20Debates%20de%20la%20C%C3%A1mara%20de%20los%20Comunes
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Parliamentary Language
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Erskine May's Treatise on the Laws, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament
1, fiche 43, Anglais, Erskine%20May%27s%20Treatise%20on%20the%20Laws%2C%20Privileges%2C%20Proceedings%20and%20Usage%20of%20Parliament
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- The Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament 1, fiche 43, Anglais, The%20Law%2C%20Privileges%2C%20Proceedings%20and%20Usage%20of%20Parliament
correct
- Erskine May's Parliamentary Practice 2, fiche 43, Anglais, Erskine%20May%27s%20Parliamentary%20Practice
correct
- A Treatise Upon the Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament 1, fiche 43, Anglais, A%20Treatise%20Upon%20the%20Law%2C%20Privileges%2C%20Proceedings%20and%20Usage%20of%20Parliament
ancienne désignation, correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A procedural authority providing a complete description of the rules, practices and precedents in the United Kingdom's House of Commons at Westminster. 2, fiche 43, Anglais, - Erskine%20May%27s%20Treatise%20on%20the%20Laws%2C%20Privileges%2C%20Proceedings%20and%20Usage%20of%20Parliament
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
20th: London, Butterworths, 1983. 21st ed.: London, Butterworths, 1989 (1079 p.). First published in 1984 under title: A Treatise Upon the Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament. Spine title: Parliamentary Practice. Title on half title page: The Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament. 1, fiche 43, Anglais, - Erskine%20May%27s%20Treatise%20on%20the%20Laws%2C%20Privileges%2C%20Proceedings%20and%20Usage%20of%20Parliament
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Originally prepared in 1844 by Sir Thomas Erskine May, Clerk of the British House, the 21st edition was published in 1989. Commonly referred to as "Erskine May" or simply "May". 2, fiche 43, Anglais, - Erskine%20May%27s%20Treatise%20on%20the%20Laws%2C%20Privileges%2C%20Proceedings%20and%20Usage%20of%20Parliament
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Erskine May's Treatise on the Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament
1, fiche 43, Français, Erskine%20May%27s%20Treatise%20on%20the%20Law%2C%20Privileges%2C%20Proceedings%20and%20Usage%20of%20Parliament
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- The Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament 1, fiche 43, Français, The%20Law%2C%20Privileges%2C%20Proceedings%20and%20Usage%20of%20Parliament
correct
- Erskine May's Parliamentary Practice 2, fiche 43, Français, Erskine%20May%27s%20Parliamentary%20Practice
correct
- A Treatise Upon the Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament 1, fiche 43, Français, A%20Treatise%20Upon%20the%20Law%2C%20Privileges%2C%20Proceedings%20and%20Usage%20of%20Parliament
ancienne désignation, correct
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage de procédure parlementaire qui donne une description complète des règles, des pratiques et des précédents de la Chambre des communes du Royaume-Uni. 2, fiche 43, Français, - Erskine%20May%27s%20Treatise%20on%20the%20Law%2C%20Privileges%2C%20Proceedings%20and%20Usage%20of%20Parliament
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La première édition a été publiée en 1844 sous la plume de Sir Thomas Erskine May qui était alors Greffier de la Chambre britannique. Cet ouvrage est aussi communément appelé Erskine May ou, simplement, May. 2, fiche 43, Français, - Erskine%20May%27s%20Treatise%20on%20the%20Law%2C%20Privileges%2C%20Proceedings%20and%20Usage%20of%20Parliament
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Lenguaje parlamentario
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Erskine May's Parliamentary Practice
1, fiche 43, Espagnol, Erskine%20May%27s%20Parliamentary%20Practice
correct
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- Erskine May 1, fiche 43, Espagnol, Erskine%20May
correct
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Obra de procedimiento parlamentario que ofrece una descripción completa de las reglas, prácticas y precedentes en la Cámara de los Comunes del Reino Unido. 1, fiche 43, Espagnol, - Erskine%20May%27s%20Parliamentary%20Practice
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La primera edición de la Erskine May's Parliamentary Practice fue publicada en 1844 por Sir Thomas Erskine May, que en aquel entonces era Secretario de la Cámara británica. 1, fiche 43, Espagnol, - Erskine%20May%27s%20Parliamentary%20Practice
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Parliamentary Language
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Constitution Acts
1, fiche 44, Anglais, Constitution%20Acts
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A series of Acts, the first adopted by the British Parliament in 1867, which contain much of the written part of Canada's constitution. 2, fiche 44, Anglais, - Constitution%20Acts
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1982, contains the Canadian Charter of Rights and Freedoms. The Constitution Act, 1867, was formerly entitled the British North America Act. 2, fiche 44, Anglais, - Constitution%20Acts
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Usually in the plural form. 3, fiche 44, Anglais, - Constitution%20Acts
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Lois constitutionnelles
1, fiche 44, Français, Lois%20constitutionnelles
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Textes de loi, le premier ayant été adopté par le Parlement britannique en 1867, qui renferment la plupart des règles écrites de la Constitution du Canada. 2, fiche 44, Français, - Lois%20constitutionnelles
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La Loi constitutionnelle de 1982 contient la Charte canadienne des droits et libertés. Cette loi était autrefois intitulée Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867. 2, fiche 44, Français, - Lois%20constitutionnelles
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Pluriel d'usage. 3, fiche 44, Français, - Lois%20constitutionnelles
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Derecho constitucional
- Lenguaje parlamentario
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Leyes Constitucionales
1, fiche 44, Espagnol, Leyes%20Constitucionales
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Serie de leyes, la primera de ellas adoptada por el Parlamento británico en 1867, que contienen la mayoría de las reglas escritas de la Constitución de Canadá. 1, fiche 44, Espagnol, - Leyes%20Constitucionales
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La Ley Constitucional de 1982 contiene la Carta Canadiense de Derechos y Libertades. Antiguamente, el título de la Ley Constitucional de 1867 era Ley de Norteamérica británica. 1, fiche 44, Espagnol, - Leyes%20Constitucionales
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- western white pine
1, fiche 45, Anglais, western%20white%20pine
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- silver pine 2, fiche 45, Anglais, silver%20pine
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Pinaceae. 3, fiche 45, Anglais, - western%20white%20pine
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- pin argenté
1, fiche 45, Français, pin%20argent%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Pinaceae. 2, fiche 45, Français, - pin%20argent%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
pin argenté : terme recommandé par le comité du Service canadien des forêts. 3, fiche 45, Français, - pin%20argent%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- pino montícola
1, fiche 45, Espagnol, pino%20mont%C3%ADcola
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- pino blanco americano 1, fiche 45, Espagnol, pino%20blanco%20americano
correct, nom masculin
- pino blanco montano del oeste 1, fiche 45, Espagnol, pino%20blanco%20montano%20del%20oeste
correct, nom masculin
- pino blanco de Idaho 1, fiche 45, Espagnol, pino%20blanco%20de%20Idaho
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Distribución : Colombia Británica hasta Montana y California. Los árboles viejos de Europa son ahora raros debido a las muertes causadas por la roya del pino de Weymouth. Altura : 30m. 1, fiche 45, Espagnol, - pino%20mont%C3%ADcola
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Political Science (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Home Rule
1, fiche 46, Anglais, Home%20Rule
correct, Grande-Bretagne
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
In British use, self-government for Ireland, the aim of Irish nationalists from around 1870 to 1921, when the Irish Free State was established. 1, fiche 46, Anglais, - Home%20Rule
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Spelled without capitals, "home rule" means self-government by an area that was once politically dependent. This expression is sometimes used by Scots people instead of "devolution" when speaking of independence for Scotland. 1, fiche 46, Anglais, - Home%20Rule
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Home Rule
1, fiche 46, Français, Home%20Rule
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Terme désignant l'autonomie revendiquée par les Irlandais entre 1870 et 1914. 2, fiche 46, Français, - Home%20Rule
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Revenu au pouvoir une troisième fois, Gladstone soumit aux Communes en 1886 un projet de Home Rule (autonomie) pour l'Irlande, prévoyant un pouvoir exécutif irlandais responsable devant un Parlement irlandais, mais laissant l'autorité dernière au Parlement de Westminster, qui devait seul avoir droit de regard sur les affaires extérieures. 3, fiche 46, Français, - Home%20Rule
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le terme «home rule», sans majuscules, peut se traduire plus généralement par «autonomie politique». 4, fiche 46, Français, - Home%20Rule
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Ciencias políticas (Generalidades)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Home Rule
1, fiche 46, Espagnol, Home%20Rule
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
El intento llevado a cabo por Gladstone, en el año 1885, de hacer desaparecer de la política interior británica esta antigua manzana de la discordia, con la concesión a Irlanda de la “Home Rule”, condujo a una grave división en el campo liberal. 1, fiche 46, Espagnol, - Home%20Rule
Fiche 47 - données d’organisme interne 2008-10-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Pregnancy
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- designer baby
1, fiche 47, Anglais, designer%20baby
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A baby whose physical or mental characteristics (e.g. hair colour, musical ability) are chosen in advance by its parents. 1, fiche 47, Anglais, - designer%20baby
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Grossesse
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- bébé sur mesure
1, fiche 47, Français, b%C3%A9b%C3%A9%20sur%20mesure
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- bébé à la carte 2, fiche 47, Français, b%C3%A9b%C3%A9%20%C3%A0%20la%20carte
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[...] on peut craindre qu'à l'avenir nous soyons capables d'utiliser les technologies de la génétique pour modifier les embryons et choisir certaines caractéristiques pour des raisons de convenance personnelle. Le terme «bébé sur mesure» est utilisé ici pour décrire ce scénario révolutionnaire. 1, fiche 47, Français, - b%C3%A9b%C3%A9%20sur%20mesure
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Embarazo
- Biotecnología
- Genética
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- bebé a la carta
1, fiche 47, Espagnol, beb%C3%A9%20a%20la%20carta
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- bebé de diseño 2, fiche 47, Espagnol, beb%C3%A9%20de%20dise%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Una mujer británica se convirtió en la primera de su país en concebir un bebé de diseño con embriones seleccionados libres de la herencia genética del cancer [...] La embarazada [...] utilizó una técnica de escáner genético para garantizar que no transmitirá a su hijo el retinoblastoma(cáncer de retina) que ella padece desde hace años [...] Aunque la mujer y su pareja no sufrían problemas de fertilidad, ambos decidieron crear un bebé de probeta in vitro, para que los médicos examinaran los genes del cáncer y seleccionaran el embrión sano entre los diseñados en el laboratorio, antes de trasplantarlo al ovario de la madre. 3, fiche 47, Espagnol, - beb%C3%A9%20a%20la%20carta
Fiche 48 - données d’organisme interne 2005-12-08
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Hackney
1, fiche 48, Anglais, Hackney
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
[British pony and horse] breed. 1, fiche 48, Anglais, - Hackney
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 48, La vedette principale, Français
- hackney
1, fiche 48, Français, hackney
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Race [de cheval et de poney] d'origine britannique. 1, fiche 48, Français, - hackney
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- hackney
1, fiche 48, Espagnol, hackney
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Hackney [...] Es una raza Británica muy conocida por su excelente trote elevado. 2, fiche 48, Espagnol, - hackney
Fiche 49 - données d’organisme interne 2001-08-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Economic and Industrial Sociology
- Corporate Structure
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- golden finder's fee
1, fiche 49, Anglais, golden%20finder%27s%20fee
correct, nom
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- golden hello 1, fiche 49, Anglais, golden%20hello
correct, nom
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Signing bonus for new hires. 1, fiche 49, Anglais, - golden%20finder%27s%20fee
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Last spring, with tech talent in short supply, Nortel Networks Corp. unveiled a golden finder's fee scheme in which employees especially proficient at recruiting warm bodies can vie for a handful of $100,000 year-end prizes. 1, fiche 49, Anglais, - golden%20finder%27s%20fee
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Compare with "golden handshake". 2, fiche 49, Anglais, - golden%20finder%27s%20fee
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Sociologie économique et industrielle
- Structures de l'entreprise
Fiche 49, La vedette principale, Français
- prime au recrutement
1, fiche 49, Français, prime%20au%20recrutement
proposition, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- prime d'arrivée 1, fiche 49, Français, prime%20d%27arriv%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Comparer avec «prime de départ». 1, fiche 49, Français, - prime%20au%20recrutement
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Sociología industrial y económica
- Estructura de la empresa
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- salutación dorada
1, fiche 49, Espagnol, salutaci%C3%B3n%20dorada
proposition, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- bienvenida bien retribuida 1, fiche 49, Espagnol, bienvenida%20bien%20retribuida
nom féminin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Expresión de la jerga financiera británica, para aludir a los fichajes que las empresas ofrecen a los altos ejecutivos de la competencia a fin de contratarlos. 1, fiche 49, Espagnol, - salutaci%C3%B3n%20dorada
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Financial Institutions
- Foreign Trade
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Export Credits Guarantee Department
1, fiche 50, Anglais, Export%20Credits%20Guarantee%20Department
correct, Grande-Bretagne
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- ECGD 1, fiche 50, Anglais, ECGD
correct, Grande-Bretagne
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
... government department, created in 1919, with the objective of encouraging exporters of UK goods and services to win business overseas. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, fiche 50, Anglais, - Export%20Credits%20Guarantee%20Department
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Institutions financières
- Commerce extérieur
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Export Credits Guarantee Department
1, fiche 50, Français, Export%20Credits%20Guarantee%20Department
correct, Grande-Bretagne
Fiche 50, Les abréviations, Français
- ECGD 1, fiche 50, Français, ECGD
correct, Grande-Bretagne
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Instituciones financieras
- Comercio exterior
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Departamento de garantía de créditos de exportación
1, fiche 50, Espagnol, Departamento%20de%20garant%C3%ADa%20de%20cr%C3%A9ditos%20de%20exportaci%C3%B3n
nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
- ECGD 1, fiche 50, Espagnol, ECGD
Grande-Bretagne
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Institución oficial británica equivalente al Export-Import Bank en los Estados Unidos y al Hermes en Alemania. 1, fiche 50, Espagnol, - Departamento%20de%20garant%C3%ADa%20de%20cr%C3%A9ditos%20de%20exportaci%C3%B3n
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- freedom of the seas 1, fiche 51, Anglais, freedom%20of%20the%20seas
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 51, La vedette principale, Français
- liberté des mers
1, fiche 51, Français, libert%C3%A9%20des%20mers
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Droit égal pour tous les États d'utiliser la mer et d'en exploiter les ressources dans les zones maritimes qu'aucun Etat n'est autorisé à soumettre à sa souveraineté. 1, fiche 51, Français, - libert%C3%A9%20des%20mers
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- libertad de los mares
1, fiche 51, Espagnol, libertad%20de%20los%20mares
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Enunciado segun el cual los mares son libres para la navegación pacífica de los navíos de todos los pabellones, incluidos los estrechos y canales que cabe utilizar merced al llamado principio del «paso inocente». Esta libertad la impuso con su poderío la flota británica desde mediados del siglo XXXVIII, pero luego se vio restringida con la gradual extensión de las aguas jurisdiccionales. 2, fiche 51, Espagnol, - libertad%20de%20los%20mares
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


