TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BRONCEADO [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- berylline hummingbird
1, fiche 1, Anglais, berylline%20hummingbird
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Trochilidae. 2, fiche 1, Anglais, - berylline%20hummingbird
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - berylline%20hummingbird
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ariane béryl
1, fiche 1, Français, ariane%20b%C3%A9ryl
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Trochilidae. 2, fiche 1, Français, - ariane%20b%C3%A9ryl
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ariane béryl : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - ariane%20b%C3%A9ryl
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - ariane%20b%C3%A9ryl
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- colibrí berilo
1, fiche 1, Espagnol, colibr%C3%AD%20berilo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- amazilia berilina 1, fiche 1, Espagnol, amazilia%20berilina
correct, nom féminin
- chuparrosa 1, fiche 1, Espagnol, chuparrosa
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] especie de ave apodiforme de la familia de los colibrís(Trochilidae), que se distribuye desde México a Honduras, aunque también se le puede ver por el sur de Estados Unidos. [...] Los individuos adultos de esta especie miden entre 3. 7 y 4 pulgadas de alto(9. 5 a 10 centímetros). El pico es 1. 33 más largo que la cabeza. La cola es cuadrada a ligeramente bifurcada. [...] Los machos presentan toda la zona ventral con destellos y color verde brillante, así como tonos naranja-rojizos en las alas. Las hembras de la especie presentan el abdomen moteado de verde. Ambos sexos de esta subespecie presentan la cola de color y tonos de un púrpura bronceado a violeta-púrpura. La especie es endémica del norte del núcleo centroamericano y de México. 1, fiche 1, Espagnol, - colibr%C3%AD%20berilo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
- Brazing (Metals)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- filler metal
1, fiche 2, Anglais, filler%20metal
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- filler material 2, fiche 2, Anglais, filler%20material
correct, uniformisé
- weld metal 3, fiche 2, Anglais, weld%20metal
correct, uniformisé
- adding material 4, fiche 2, Anglais, adding%20material
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A metal or alloy which is melted down in a welding or brazing operation to supply metal for the joint. 5, fiche 2, Anglais, - filler%20metal
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This filler metal, which has a lower melting point than the metals to be joined, is either pre-placed or fed into the joint as the parts are heated. 6, fiche 2, Anglais, - filler%20metal
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The heat should be evenly distributed ... to secure thorough penetration and union of the adding material and parent metal. 4, fiche 2, Anglais, - filler%20metal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
filler metal: term standardized by the American Welding Society (AWS). 7, fiche 2, Anglais, - filler%20metal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
filler metal; filler material; weld metal: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, fiche 2, Anglais, - filler%20metal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
- Brasage (Métal)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- métal d'apport
1, fiche 2, Français, m%C3%A9tal%20d%27apport
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Métal ajouté par fusion au joint réalisé lors des opérations de brasage, soudage et soudobrasage. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation]. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9tal%20d%27apport
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On appelle métal de base celui qui constitue les pièces à assembler, métal d'apport celui fourni par la baguette. 3, fiche 2, Français, - m%C3%A9tal%20d%27apport
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
métal d'apport : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 2, Français, - m%C3%A9tal%20d%27apport
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
métal d'apport : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 2, Français, - m%C3%A9tal%20d%27apport
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Soldadura (Metales)
- Soldadura fuerte (Metales)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- metal de relleno
1, fiche 2, Espagnol, metal%20de%20relleno
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Metal adicionado en la elaboración de un bronceado, en una soldadura o en una unión soldada. 1, fiche 2, Espagnol, - metal%20de%20relleno
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-09-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- The Skin
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tanning
1, fiche 3, Anglais, tanning
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- suntan 2, fiche 3, Anglais, suntan
correct
- tan 3, fiche 3, Anglais, tan
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Multiplication and migration of melanin granules to the skin surface under the effect of UV rays. 1, fiche 3, Anglais, - tanning
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This defence and protection process of the body occurs as direct or indirect pigmentation. 1, fiche 3, Anglais, - tanning
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareil cutané
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bronzage
1, fiche 3, Français, bronzage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- hâle 2, fiche 3, Français, h%C3%A2le
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Multiplication et migration des grains de mélanine vers la surface de la peau sous l'effet des rayons UV. 1, fiche 3, Français, - bronzage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce processus de défense et de protection de l'organisme se produit sous forme de pigmentation directe ou indirecte. 1, fiche 3, Français, - bronzage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Piel
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- bronceado
1, fiche 3, Espagnol, bronceado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
bronceado permanente. 2, fiche 3, Espagnol, - bronceado
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


