TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BURDEOS [4 fiches]

Fiche 1 2024-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A port city in southwestern France, in the Gironde department in the Nouvelle-Aquitaine region. It is located on the Garonne River.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville et port de France, préfecture de la Gironde et de la région Nouvelle-Aquitaine, sur la Garonne.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

OBS

Burdeos : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que se use la forma "Burdeos", en lugar de "Bordeaux" [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
OBS

calmar farci : terme habituellement employé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • calmars farcis
  • calamar farci

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
OBS

calamar relleno: término utilizado generalmente en plural.

PHR

Calamares rellenos de verduras, gambas y setas de Burdeos, de mariscos, de pescado y mejillones.

Terme(s)-clé(s)
  • calamares rellenos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
  • Chronology
DEF

European stage: Miocene (above Aquitanian, below Langhian).

Français

Domaine(s)
  • Géologie
  • Chronologie
DEF

Étage du Miocène.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geología
  • Cronología
DEF

Piso inferior del mioceno, posterior al aquitaniense y anterior al vindoboniense, condición que permite atribuirle unos 25 millones de años.

OBS

Viene su nombre de Burdigala, que, en latín, significa Burdeos.

OBS

Pese a que la fuente citada escribe los nombres de los períodos geológicos con minúscula, el Diccionario de dudas de la Real Academia Española señala que tales sustantivos deben escribirse con mayúscula.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Municipal Administration
  • Urban Studies
  • Tourist Lodging
DEF

Establishment of a sister city or twin as when the leaders of one city establish a special relationship with a city in some other country. A stimulus to tourism as well as general goodwill as often festivals, exhibits and tour groups are exchanged.

Français

Domaine(s)
  • Administration municipale
  • Urbanisme
  • Hébergement (Tourisme)
DEF

Coutume consistant à déclarer jumelles deux villes situées dans deux pays différents, afin de susciter entre elles des échanges.

CONT

Jumelage de Paris et de Rome.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración municipal
  • Urbanismo
  • Alojamiento (Turismo)
CONT

Asimismo se podría asociar a la Universidad Quisqueya de Port-au-Prince a través de la red ENVIL, además de las ciudades de Tolosa, Burdeos y Montreal, que realizan actividades de hermanamiento con Port-au-Prince.

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :