TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CABINA FIJA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intermediate crossmember
1, fiche 1, Anglais, intermediate%20crossmember
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- central crossmember 1, fiche 1, Anglais, central%20crossmember
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Crossmember mounted on the chassis frame between the rear of the cab and the rear drive unit. 1, fiche 1, Anglais, - intermediate%20crossmember
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Camionnage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traverse milieu
1, fiche 1, Français, traverse%20milieu
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- traverse intermédiaire 1, fiche 1, Français, traverse%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Traverse fixée dans la partie du cadre de châssis située entre le dos de la cabine et le pont arrière. 1, fiche 1, Français, - traverse%20milieu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- travesaño intermedio
1, fiche 1, Espagnol, travesa%C3%B1o%20intermedio
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- puente intermedio 1, fiche 1, Espagnol, puente%20intermedio
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Travesaño que se fija al bastidor entre la parte de atrás de la cabina y el puente trasero. 1, fiche 1, Espagnol, - travesa%C3%B1o%20intermedio
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-07-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- long conventional cab
1, fiche 2, Anglais, long%20conventional%20cab
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- long cab 1, fiche 2, Anglais, long%20cab
correct
- long nose cab 1, fiche 2, Anglais, long%20nose%20cab
correct
- long nose truck 1, fiche 2, Anglais, long%20nose%20truck
correct
- cab-behind-engine 1, fiche 2, Anglais, cab%2Dbehind%2Dengine
correct
- CBE 1, fiche 2, Anglais, CBE
correct
- CBE 1, fiche 2, Anglais, CBE
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cab located completely behind the engine compartment. 1, fiche 2, Anglais, - long%20conventional%20cab
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Camionnage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cabine reculée
1, fiche 2, Français, cabine%20recul%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cabine à capot long 1, fiche 2, Français, cabine%20%C3%A0%20capot%20long
correct, nom féminin
- cabine classique 1, fiche 2, Français, cabine%20classique
correct, nom féminin
- cabine conventionnelle 1, fiche 2, Français, cabine%20conventionnelle
à éviter, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cabine de conduite fixe placée entièrement derrière le compartiment moteur. 1, fiche 2, Français, - cabine%20recul%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
- Transporte por camión
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cabina convencional larga
1, fiche 2, Espagnol, cabina%20convencional%20larga
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cabina fija dispuesta totalmente atrás del motor. 1, fiche 2, Espagnol, - cabina%20convencional%20larga
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


