TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CABLE ACERO [1 fiche]

Fiche 1 2022-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
  • Water Transport
  • Commercial Fishing
DEF

A hooklike device for holding the link of a chain [that can be quickly secured or released by a sliding ring].

Terme(s)-clé(s)
  • sliphook

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
  • Transport par eau
  • Pêche commerciale
DEF

[Crochet] articulé qui permet de dégager aisément le cordage ou la chaîne qui s'y trouve maintenu.

OBS

croc à échappement; croc de largage : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos de empalme (Componentes mecánicos)
  • Transporte por agua
  • Pesca comercial
CONT

Es preferible que la relinga inferior y la parte del copo unidas a la pluma del copo y/o la barandilla del buque, durante el salabardeo o bombeo, lleven anillas por las que pasa un cable de acero cuyos chicotes se fijan al buque mediante un gancho de escape fácil de abrir.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :