TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CADENA MANDO [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- administrative chain of command
1, fiche 1, Anglais, administrative%20chain%20of%20command
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The normal chain of command for administration [and logistics]. 1, fiche 1, Anglais, - administrative%20chain%20of%20command
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaîne de commandement administrative
1, fiche 1, Français, cha%C3%AEne%20de%20commandement%20administrative
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Chaîne de commandement] normale aux fins d'administration et logistique. 2, fiche 1, Français, - cha%C3%AEne%20de%20commandement%20administrative
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
chaîne de commandement administrative : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - cha%C3%AEne%20de%20commandement%20administrative
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Administración militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cadena de mando administrativa
1, fiche 1, Espagnol, cadena%20de%20mando%20administrativa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cadena normal de mando de la organización administrativa. 1, fiche 1, Espagnol, - cadena%20de%20mando%20administrativa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-07-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Combined Forces (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- NATO commander
1, fiche 2, Anglais, NATO%20commander
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Allied commander 1, fiche 2, Anglais, Allied%20commander
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A military commander in the NATO chain of command. 2, fiche 2, Anglais, - NATO%20commander
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
NATO commander; Allied commander: designations and definition standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - NATO%20commander
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Interarmées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- commandant OTAN
1, fiche 2, Français, commandant%20OTAN
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- commandant interallié 1, fiche 2, Français, commandant%20interalli%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- commandante OTAN 2, fiche 2, Français, commandante%20OTAN
correct, voir observation, nom féminin
- commandante interalliée 2, fiche 2, Français, commandante%20interalli%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chef militaire au sein de la chaîne de commandement OTAN. 3, fiche 2, Français, - commandant%20OTAN
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
commandant OTAN; commandant interallié : désignations et définition normalisées par l'OTAN et uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - commandant%20OTAN
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans les textes de l'OTAN, la féminisation des grades militaires ne s'appliquent pas. La formule suivante est utilisée : article féminin + grade masculin + participe/adj. féminin. 2, fiche 2, Français, - commandant%20OTAN
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas conjuntas (Militar)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- jefe de la OTAN
1, fiche 2, Espagnol, jefe%20de%20la%20OTAN
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- jefe aliado 1, fiche 2, Espagnol, jefe%20aliado
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Jefe militar de la cadena de mando de la OTAN. 1, fiche 2, Espagnol, - jefe%20de%20la%20OTAN
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-07-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Ranks
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- private
1, fiche 3, Anglais, private
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Pte 2, fiche 3, Anglais, Pte
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The lowest rank of a non-commissioned member. 3, fiche 3, Anglais, - private
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 3, Anglais, - private
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
private; Pte: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - private
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Grades militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- soldat
1, fiche 3, Français, soldat
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- sdt 2, fiche 3, Français, sdt
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Grade le moins élevé d'un militaire du rang. 3, fiche 3, Français, - soldat
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, fiche 3, Français, - soldat
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
soldat; sdt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - soldat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Grados militares
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- soldado raso
1, fiche 3, Espagnol, soldado%20raso
correct, genre commun
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- soldado 1, fiche 3, Espagnol, soldado
correct, genre commun, Espagne
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Miembro de las fuerzas armadas, que ya ha ingresado y es efectivo, pero que ocupa el escalafón más bajo de la cadena de mando. De hecho, no tiene a nadie a su mando. 1, fiche 3, Espagnol, - soldado%20raso
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
El cargo se escribe en minúscula cuando acompaña al nombre de la persona al que corresponde o cuando se usa en sentido genérico. Se escribe con mayúscula cuando se refiere a una persona concreta sin mención de su nombre y en el encabezamiento de cartas dirigidas a la persona que ostenta el cargo. 2, fiche 3, Espagnol, - soldado%20raso
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
En España, se le denomina simplemente soldado, aunque la denominación de soldado raso se entiende mejor. 1, fiche 3, Espagnol, - soldado%20raso
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-03-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- private
1, fiche 4, Anglais, private
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- Pte 2, fiche 4, Anglais, Pte
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[The] designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform and holds the rank of private. 3, fiche 4, Anglais, - private
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation takes an initial capital letter when used in conjunction with a person’s name. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 4, Anglais, - private
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
private; Pte: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - private
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
private; Pte: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 4, Anglais, - private
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- soldat
1, fiche 4, Français, soldat
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- sdt 2, fiche 4, Français, sdt
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- soldate 3, fiche 4, Français, soldate
correct, voir observation, nom féminin
- sdt 4, fiche 4, Français, sdt
correct, voir observation, nom féminin
- sdt 4, fiche 4, Français, sdt
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Désignation] de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée et détient le grade de soldat. 5, fiche 4, Français, - soldat
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, fiche 4, Français, - soldat
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
soldat; sdt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 4, Français, - soldat
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
soldat; soldate; sdt : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 4, Français, - soldat
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Ejército de tierra
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- soldado raso
1, fiche 4, Espagnol, soldado%20raso
correct, genre commun
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- soldado 1, fiche 4, Espagnol, soldado
correct, genre commun, Espagne
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Miembro de las fuerzas armadas, que ya ha ingresado y es efectivo, pero que ocupa el escalafón más bajo de la cadena de mando. De hecho, no tiene a nadie a su mando. 1, fiche 4, Espagnol, - soldado%20raso
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
El cargo se escribe en minúscula cuando acompaña al nombre de la persona al que corresponde o cuando se usa en sentido genérico. Se escribe con mayúscula cuando se refiere a una persona concreta sin mención de su nombre y en el encabezamiento de cartas dirigidas a la persona que ostenta el cargo. 2, fiche 4, Espagnol, - soldado%20raso
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
En España, se le denomina simplemente soldado, aunque la denominación de soldado raso se entiende mejor. 1, fiche 4, Espagnol, - soldado%20raso
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- operational chain of command
1, fiche 5, Anglais, operational%20chain%20of%20command
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The chain of command established for a particular operation or series of operations. 1, fiche 5, Anglais, - operational%20chain%20of%20command
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
operational chain of command: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 5, Anglais, - operational%20chain%20of%20command
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chaîne de commandement opérationnelle
1, fiche 5, Français, cha%C3%AEne%20de%20commandement%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de commandement établie pour une opération particulière ou pour une suite d'opérations. 1, fiche 5, Français, - cha%C3%AEne%20de%20commandement%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
chaîne de commandement opérationnelle : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 5, Français, - cha%C3%AEne%20de%20commandement%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cadena de mando operacional
1, fiche 5, Espagnol, cadena%20de%20mando%20operacional
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cadena de mando establecida para una operación determinada o serie de operaciones sucesivas. 1, fiche 5, Espagnol, - cadena%20de%20mando%20operacional
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-04-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- national commander
1, fiche 6, Anglais, national%20commander
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A national commander, territorial or functional, who is normally not in the Allied chain of command. 2, fiche 6, Anglais, - national%20commander
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
national commander: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 6, Anglais, - national%20commander
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- commandant national
1, fiche 6, Français, commandant%20national
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Échelon de commandement national, territorial ou fonctionnel, qui ne se trouve pas normalement intégré dans la chaîne de commandement alliée. 2, fiche 6, Français, - commandant%20national
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
commandant national : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 6, Français, - commandant%20national
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- jefe nacional
1, fiche 6, Espagnol, jefe%20nacional
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Es un jefe nacional, territorial o funcional que no está normalmente en la cadena de mando aliada. 1, fiche 6, Espagnol, - jefe%20nacional
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


