TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARRETERA CALZADA UNICA [1 fiche]

Fiche 1 2012-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Road Networks
  • Roads
DEF

A road with no reserves or islands to divide the traffic lanes.

OBS

The lanes are divided by longitudinal lines.

OBS

single carriageway road; undivided highway: terms and definition proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Réseaux routiers
  • Voies de circulation
DEF

Route dont les différentes voies ne sont pas délimitées par des terre-pleins ou des îlots, mais seulement par des lignes longitudinales.

OBS

route à chaussée unique : terme et définition recommandés par l'OQLF.

OBS

route à chaussée unique : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Redes viales
  • Carreteras
DEF

Carretera o vía cuyos carriles no están separados por medianas o barrera física, sino únicamente por líneas longitudinales.

OBS

carretera de calzada única; vía de calzada única : Términos y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :