TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CASILLA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic mail
1, fiche 1, Anglais, electronic%20mail
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- email 2, fiche 1, Anglais, email
correct, nom
- e-mail 3, fiche 1, Anglais, e%2Dmail
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Correspondence in the form of messages transmitted between user terminals over a computer network. 4, fiche 1, Anglais, - electronic%20mail
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
electronic mail; e-mail: terms standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 5, fiche 1, Anglais, - electronic%20mail
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
electronic mail: term and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 5, fiche 1, Anglais, - electronic%20mail
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- courrier électronique
1, fiche 1, Français, courrier%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CÉ 2, fiche 1, Français, C%C3%89
correct, nom masculin, Canada, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- courriel 3, fiche 1, Français, courriel
correct, nom masculin, normalisé
- message électronique 4, fiche 1, Français, message%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Correspondance, sous forme de messages, transmise entre terminaux d'utilisateurs dans un réseau d'ordinateurs. 5, fiche 1, Français, - courrier%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
courrier électronique; courriel; CÉ : termes et abréviation normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 6, fiche 1, Français, - courrier%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
courrier électronique : terme et définition normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation. 6, fiche 1, Français, - courrier%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
courrier électronique; courriel; message électronique : termes publiés au Journal officiel de la République française le 20 juin 2003. 6, fiche 1, Français, - courrier%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- correo electrónico
1, fiche 1, Espagnol, correo%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- correo-e 2, fiche 1, Espagnol, correo%2De
correct, nom masculin
- emilio 3, fiche 1, Espagnol, emilio
correct, nom masculin, Espagne, familier
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] comunicación personal por ordenador a través de redes informáticas. 4, fiche 1, Espagnol, - correo%20electr%C3%B3nico
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Mediante el correo electrónico un usuario puede desde su casilla enviar y recibir mensajes rápidamente mediante sistemas de comunicación electrónicos. El nombre "correo electrónico" proviene de la analogía con el correo postal : ambos sirven para enviar y recibir mensajes, y se utilizan buzones intermedios(servidores), donde los mensajes se guardan temporalmente antes de dirigirse a su destino y antes de que el destinatario los revise. 5, fiche 1, Espagnol, - correo%20electr%C3%B3nico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-10-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Storage of Water
- Equipment and Tools (Water Supply)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rainwater tank
1, fiche 2, Anglais, rainwater%20tank
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An overflow from a rainwater tank shall not be directly connected to a drainage system. 1, fiche 2, Anglais, - rainwater%20tank
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Stockage des eaux
- Équipement et outillage (Alimentation en eau)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- citerne
1, fiche 2, Français, citerne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réservoir d'eaux pluviales 2, fiche 2, Français, r%C3%A9servoir%20d%27eaux%20pluviales
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Réservoir dans lequel on recueille et conserve les eaux de pluie. 1, fiche 2, Français, - citerne
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
il est interdit de raccorder directement le trop-plein d'un réservoir d'eaux pluviales à un réseau d'évacuation. 2, fiche 2, Français, - citerne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Almacenamiento del agua
- Equipo y herramientas (Abastecimiento de agua)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- arca de agua
1, fiche 2, Espagnol, arca%20de%20agua
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- arqueta 1, fiche 2, Espagnol, arqueta
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Casilla o depósito para recibir el agua y distribuirla. 1, fiche 2, Espagnol, - arca%20de%20agua
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


