TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CASO PRIMARIO [3 fiches]

Fiche 1 2021-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Human Diseases - Various
DEF

The first case of an infectious disease that occurs in a population.

OBS

The primary case can be the index case. As such, these terms are sometimes used interchangeably in non-technical texts.

OBS

primary case: designation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies humaines diverses
DEF

Premier cas d'une maladie infectieuse à survenir dans une population.

OBS

Le cas primaire peut être le cas index. Ainsi, ces termes sont parfois utilisés de manière interchangeable dans des textes non techniques.

OBS

cas primaire : désignation normalisée par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Enfermedades humanas varias
OBS

El caso primario puede ser el caso índice. Por lo tanto, estos términos se utilizan algunas veces como sinónimos en textos no técnicos.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Human Diseases - Various
DEF

The first case of an infectious disease identified in a population.

OBS

The index case can be the primary case. As such, these terms are sometimes used interchangeably in non-technical texts.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies humaines diverses
DEF

Premier cas d'une maladie infectieuse identifié dans une population.

OBS

Le cas index peut être le cas primaire. Ainsi, ces termes sont parfois utilisés de manière interchangeable dans des textes non techniques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Enfermedades humanas varias
CONT

Caso índice: es el primero notificado o sea el primero [del] que toma conocimiento la autoridad sanitaria. Según la enfermedad [de] que se trate, puede determinar el inicio de las acciones de control y de la investigación epidemiológica.

OBS

El caso índice puede ser el caso primario. Por lo tanto, estos términos se utilizan algunas veces como sinónimos en textos no técnicos.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Nuclear transfer cloning could eventually make it possible to use cell samples from a burn or accident victim to generate his or her own replacement skin, cartilage, and bone tissue. The same technique may produce cells that can be used in cancer therapy, or to regenerate retinal or spinal cord tissue.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

[Clonage qui] consiste à introduire, dans le cytoplasme d'un ovule non fécondé dont on a retiré le matériel nucléaire, le noyau d'une cellule provenant d'un embryon, d'un fœtus ou d'un organisme adulte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Transferencia de núcleos procedentes de blastómeros embrionarios o de células fetales en cultivo a óvulos no fecundados enucleados y a veces, a zigotos enucleados. El "progenitor" de los clones es el embrión o feto.

CONT

Paraclonación : por transferencia de núcleos de células embrionarias o fetales de un cultivo primario o de un cultivo celular. Estos núcleos se transfieren a un óvulo enucleado o a un zigoto al que se le hayan eliminado los pronúcleos. Este óvulo receptor aporta mitocondrias, y en el caso de zigoto, algo del espermatozoide. El resultado : individuos casi idénticos entre sí, pero diferentes de los progenitores del embrión que aportó el núcleo transferido. Se pierde una generación, ya que el embrión donante del núcleo se destruye. Los individuos nacidos así se parecerían(desde el punto de vista del genoma nuclear) al individuo que hubiera surgido del embrión destruido.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :