TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CASO REFERENCIA [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mountain Standard Time
1, fiche 1, Anglais, Mountain%20Standard%20Time
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MST 2, fiche 1, Anglais, MST
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Mountain Time 3, fiche 1, Anglais, Mountain%20Time
correct
- MT 3, fiche 1, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 1, Anglais, MT
- Yukon Standard Time 4, fiche 1, Anglais, Yukon%20Standard%20Time
correct, voir observation, Yukon
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mountain Standard Time is a time zone that is seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 5, fiche 1, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 5, fiche 1, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Mountain Daylight Time. 5, fiche 1, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Yukon Standard Time: The Yukon is permanently seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC-07:00). The territory observes Mountain Standard Time during standard time. 5, fiche 1, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- heure normale des Rocheuses
1, fiche 1, Français, heure%20normale%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HNR 1, fiche 1, Français, HNR
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- heure des Rocheuses 2, fiche 1, Français, heure%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 1, Français, HR
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 1, Français, HR
- heure normale du Yukon 3, fiche 1, Français, heure%20normale%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin, Yukon
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale des Rocheuses est un fuseau horaire qui équivaut à sept heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 4, fiche 1, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 4, fiche 1, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée des Rocheuses. 4, fiche 1, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
heure normale du Yukon : Le Yukon est sept heures derrière le temps universel coordonné (UTC-07:00) de façon permanente. Le territoire utilise l'heure normale des Rocheuses pendant l'heure normale. 4, fiche 1, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hora de las Montañas Rocosas
1, fiche 1, Espagnol, hora%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 2, fiche 1, Espagnol, - hora%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Central Standard Time
1, fiche 2, Anglais, Central%20Standard%20Time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CST 2, fiche 2, Anglais, CST
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Central Time 3, fiche 2, Anglais, Central%20Time
correct
- CT 3, fiche 2, Anglais, CT
correct
- CT 3, fiche 2, Anglais, CT
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Central Standard Time is a time zone that is six hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 2, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 2, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Central Daylight Time. 4, fiche 2, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- heure normale du Centre
1, fiche 2, Français, heure%20normale%20du%20Centre
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- HNC 1, fiche 2, Français, HNC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- heure du Centre 2, fiche 2, Français, heure%20du%20Centre
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 2, Français, HC
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 2, Français, HC
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale du Centre est un fuseau horaire qui équivaut à six heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 2, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 2, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée de l'Atlantique. 3, fiche 2, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- hora del Centro
1, fiche 2, Espagnol, hora%20del%20Centro
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tiempo del Centro 2, fiche 2, Espagnol, tiempo%20del%20Centro
voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 3, fiche 2, Espagnol, - hora%20del%20Centro
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- blue Monday
1, fiche 3, Anglais, blue%20Monday
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a Monday in January, typically the third Monday of the month, that is characterized as the most depressing day of the year. 1, fiche 3, Anglais, - blue%20Monday
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lundi pénible
1, fiche 3, Français, lundi%20p%C3%A9nible
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lundi de la déprime 2, fiche 3, Français, lundi%20de%20la%20d%C3%A9prime
correct, nom masculin
- lundi bleu 1, fiche 3, Français, lundi%20bleu
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En 2005, [un] psychologue anglais [...] affirmait que le troisième lundi de janvier étant le jour le plus déprimant de l'année, et le nommait le «blue Monday», que l'on pourrait traduire par «lundi pénible». 1, fiche 3, Français, - lundi%20p%C3%A9nible
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lunes gris
1, fiche 3, Espagnol, lunes%20gris
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- lunes triste 1, fiche 3, Espagnol, lunes%20triste
correct, nom masculin
- lunes tristón 1, fiche 3, Espagnol, lunes%20trist%C3%B3n
correct, nom masculin
- lunes deprimente 1, fiche 3, Espagnol, lunes%20deprimente
correct, nom masculin
- lunes azul 1, fiche 3, Espagnol, lunes%20azul
à éviter, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
lunes gris; lunes triste; lunes tristón; lunes deprimente; lunes azul : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "blue Monday", empleada desde su acuñación en el año 2005 para referirse al tercer lunes de enero, en español es "lunes gris", ["lunes] triste", ["lunes] tristón" o ["lunes] deprimente", como indica la RAE [...]. No es apropiado el equivalente "lunes azul", pues, si bien la voz inglesa "blue" hace referencia a este color en su primera acepción, en este caso se está empleando como sinónimo de triste o deprimido, significado igualmente recogido en el Diccionario Oxford. 1, fiche 3, Espagnol, - lunes%20gris
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-10-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Software
- Games and Toys (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sandbox game
1, fiche 4, Anglais, sandbox%20game
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sandbox 1, fiche 4, Anglais, sandbox
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A video game in which minimal limitations are placed on the gamer, allowing the gamer to create a unique storyline and a character. 2, fiche 4, Anglais, - sandbox%20game
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Minecraft is the most obvious example of a sandbox game. There is no storyline, no objective and you can shape the world in any way you want as far as the game mechanics allow. 3, fiche 4, Anglais, - sandbox%20game
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logiciels
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- jeu bac à sable
1, fiche 4, Français, jeu%20bac%20%C3%A0%20sable
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bac à sable 2, fiche 4, Français, bac%20%C3%A0%20sable
correct, nom masculin
- sandbox 3, fiche 4, Français, sandbox
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Jeu vidéo dans lequel le joueur est libre de définir son personnage et son histoire. 4, fiche 4, Français, - jeu%20bac%20%C3%A0%20sable
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Juegos y juguetes (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- videojuego de libertad total
1, fiche 4, Espagnol, videojuego%20de%20libertad%20total
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- videojuego de estilo libre 1, fiche 4, Espagnol, videojuego%20de%20estilo%20libre
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
videojuego de libertad total; videojuego de estilo libre : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término inglés "sandbox" se puede traducir al español como "entorno aislado", "entorno de pruebas", "espacio controlado de pruebas" o "videojuego de libertad total", según los casos. […] el término "sandbox" también se usa para hacer referencia a un tipo de videojuego en el que el jugador tiene libertad para hacer lo que quiera. En este caso, se podría traducir como "videojuego de libertad total" o "[videojuego] de estilo libre". 1, fiche 4, Espagnol, - videojuego%20de%20libertad%20total
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-04-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- angular deviation
1, fiche 5, Anglais, angular%20deviation
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The difference between an actual angle and the corresponding target angle. 1, fiche 5, Anglais, - angular%20deviation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
angular deviation: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - angular%20deviation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- écart angulaire
1, fiche 5, Français, %C3%A9cart%20angulaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Différence entre un angle réel et l'angle recherché correspondant. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9cart%20angulaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
écart angulaire : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9cart%20angulaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- desviación angular
1, fiche 5, Espagnol, desviaci%C3%B3n%20angular
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Diferencia entre un ángulo real y un ángulo proyectado correspondiente. 1, fiche 5, Espagnol, - desviaci%C3%B3n%20angular
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un caso especial de desviación angular lo constituye la desviación de una dirección en donde se da una línea recta y donde su dirección es el ángulo entre esta línea real y una línea dada de referencia; por ejemplo, la meridiana, el eje X o N, la horizontal o la vertical(plomada). 1, fiche 5, Espagnol, - desviaci%C3%B3n%20angular
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-10-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- intermediate approach segment
1, fiche 6, Anglais, intermediate%20approach%20segment
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
That segment of an instrument approach procedure between either the intermediate approach fix and the final approach fix or point, or between the end of a reversal, racetrack or dead reckoning track procedure and the final approach fix or point, as appropriate. 2, fiche 6, Anglais, - intermediate%20approach%20segment
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
intermediate approach segment: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 6, Anglais, - intermediate%20approach%20segment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 6, La vedette principale, Français
- segment d'approche intermédiaire
1, fiche 6, Français, segment%20d%27approche%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une procédure d'approche aux instruments située soit entre le repère d'approche intermédiaire et le repère ou point d'approche finale, soit entre la fin d'une procédure d'inversion, d'une procédure en hippodrome ou d'une procédure de navigation à l'estime et le repère ou point d'approche finale, selon le cas. 2, fiche 6, Français, - segment%20d%27approche%20interm%C3%A9diaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
segment d'approche intermédiaire : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 6, Français, - segment%20d%27approche%20interm%C3%A9diaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tramo de aproximación intermedia
1, fiche 6, Espagnol, tramo%20de%20aproximaci%C3%B3n%20intermedia
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fase de un procedimiento de aproximación por instrumentos entre, ya sea el punto de referencia de aproximación intermedia y el punto de referencia de aproximación final, o el punto de aproximación final; o entre el final de un procedimiento de inversión, de hipódromo o de navegación a estima y el punto de referencia de aproximación final o el punto de aproximación final, según sea el caso. 2, fiche 6, Espagnol, - tramo%20de%20aproximaci%C3%B3n%20intermedia
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tramo de aproximación intermedia: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 6, Espagnol, - tramo%20de%20aproximaci%C3%B3n%20intermedia
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-05-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Air Traffic Control
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- instrument approach procedure
1, fiche 7, Anglais, instrument%20approach%20procedure
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- IAP 2, fiche 7, Anglais, IAP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- instrument approach 3, fiche 7, Anglais, instrument%20approach
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A series of predeterminded manoeuvres for the orderly transfer of an aircraft under instrument flight conditions from the beginning of the initial approach to a landing or to a point from which a landing may be made visually or the missed approach procedure is initiated. 4, fiche 7, Anglais, - instrument%20approach%20procedure
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
instrument approach procedure; IAP: term, abbreviation, and definition standardized by NATO and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 7, Anglais, - instrument%20approach%20procedure
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
instrument approach procedure; IAP; instrument approach: terms and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 6, fiche 7, Anglais, - instrument%20approach%20procedure
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Circulation et trafic aériens
Fiche 7, La vedette principale, Français
- procédure d'approche aux instruments
1, fiche 7, Français, proc%C3%A9dure%20d%27approche%20aux%20instruments
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- IAP 2, fiche 7, Français, IAP
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
- approche aux instruments 3, fiche 7, Français, approche%20aux%20instruments
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Série de manœuvres déterminées à l'avance permettant à un aéronef dans les conditions de vol aux instruments, d'évoluer rationnellement depuis le début de l'approche initiale, jusqu'à l'atterrissage, ou jusqu'à un point à partir duquel il pourra atterrir à vue ou entreprendre la procédure d'approche interrompue. 4, fiche 7, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27approche%20aux%20instruments
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
procédure d'approche aux instruments; IAP : terme, abréviation et définition normalisés par l'OTAN; terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 7, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27approche%20aux%20instruments
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
procédure d'approche aux instruments; IAP; approche aux instruments : termes et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 6, fiche 7, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27approche%20aux%20instruments
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
- Control de tránsito aéreo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- procedimiento de aproximación por instrumentos
1, fiche 7, Espagnol, procedimiento%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Serie de maniobras predeterminadas realizadas por referencia a los instrumentos de a bordo, con protección específica contra los obstáculos desde el punto de referencia de aproximación inicial, o, cuando sea el caso, desde el inicio de una ruta definida de llegada hasta un punto a partir del cual sea posible hacer el aterrizaje; y, luego, si no se realiza éste, hasta una posición en la cual se apliquen los criterios de circuito de espera o de margen de franqueamiento de obstáculos en ruta. 1, fiche 7, Espagnol, - procedimiento%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
procedimiento de aproximación por instrumentos: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 7, Espagnol, - procedimiento%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-02-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- minimum descent altitude
1, fiche 8, Anglais, minimum%20descent%20altitude
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MDA 2, fiche 8, Anglais, MDA
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The lowest altitude to which descent shall be authorized in procedures not using a glide slope, until the required visual reference has been established. 3, fiche 8, Anglais, - minimum%20descent%20altitude
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
A specified altitude in a non-precision approach or circling approach below which descent may not be made without the required visual reference. 4, fiche 8, Anglais, - minimum%20descent%20altitude
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Minimum descent altitude (MDA) is referenced to mean sea level and minimum descent height (MDH) is referenced to the aerodrome elevation or to the threshold elevation if that is more than 2 m (7 ft) below the aerodrome elevation. A minimum descent height for a circling approach is referenced to the aerodrome elevation. 4, fiche 8, Anglais, - minimum%20descent%20altitude
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The required visual reference means that section of the visual aids of the approach area which should have been in view for sufficient time for the pilot to have made an assessment of the aircraft position and rate of change of position, in relation to the desired flight path. In the case of a circling approach the required visual reference is the runway environment. 4, fiche 8, Anglais, - minimum%20descent%20altitude
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
For convenience when both expressions are used they may be written in the form "minimum descent altitude/height" and abbreviated "MDA/H." 4, fiche 8, Anglais, - minimum%20descent%20altitude
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
minimum descent altitude; MDA: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 8, Anglais, - minimum%20descent%20altitude
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
minimum descent altitude: term and definition standardized by NATO. 6, fiche 8, Anglais, - minimum%20descent%20altitude
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
minimum descent altitude; MDA: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 8, Anglais, - minimum%20descent%20altitude
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 8, La vedette principale, Français
- altitude minimum de descente
1, fiche 8, Français, altitude%20minimum%20de%20descente
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- altitude minimale de descente 2, fiche 8, Français, altitude%20minimale%20de%20descente
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- MDA 2, fiche 8, Français, MDA
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- MDA 2, fiche 8, Français, MDA
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Altitude la plus basse jusqu'à laquelle la descente est autorisée, dans les approches qui ne sont pas de précision, tant que le contact visuel nécessaire n'a pas été établi. 1, fiche 8, Français, - altitude%20minimum%20de%20descente
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Altitude spécifiée, dans une approche classique ou indirecte, au-dessous de laquelle une descente ne doit pas être exécutée sans la référence visuelle nécessaire. 3, fiche 8, Français, - altitude%20minimum%20de%20descente
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'altitude minimale de descente (MDA) est rapportée au niveau moyen de la mer et la hauteur minimale de descente (MDH) est rapportée à l'altitude de l'aérodrome ou à l'altitude du seuil si celle-ci est inférieure de plus de 2 m (7 pi) à l'altitude de l'aérodrome. Une hauteur minimale de descente pour l'approche indirecte est rapportée à l'altitude de l'aérodrome. 3, fiche 8, Français, - altitude%20minimum%20de%20descente
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
On entend par «référence visuelle nécessaire» la section de la configuration d'aide visuelle ou de l'aire d'approche qui devrait demeurer en vue suffisamment longtemps pour permettre au pilote d'évaluer la position de l'aéronef et la vitesse de variation de cette position par rapport à la trajectoire à suivre. Dans le cas d'une approche indirecte, la référence visuelle nécessaire est l'environnement de la piste. 3, fiche 8, Français, - altitude%20minimum%20de%20descente
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Pour la facilité, lorsque les deux expressions sont utilisées, elles peuvent être écrites sous la forme «altitude/hauteur minimale de descente» et abrégées «MDA/H». 3, fiche 8, Français, - altitude%20minimum%20de%20descente
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
altitude minimum de descente : utilisé seulement par les pays anglophones. 4, fiche 8, Français, - altitude%20minimum%20de%20descente
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
altitude minimale de descente; MDA : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 8, Français, - altitude%20minimum%20de%20descente
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
altitude minimum de descente : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 8, Français, - altitude%20minimum%20de%20descente
Record number: 8, Textual support number: 7 OBS
altitude minimale de descente; MDA : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 8, Français, - altitude%20minimum%20de%20descente
Record number: 8, Textual support number: 8 OBS
altitude minimale de descente; MDA : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 8, Français, - altitude%20minimum%20de%20descente
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- altitud mínima de descenso
1, fiche 8, Espagnol, altitud%20m%C3%ADnima%20de%20descenso
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- MDA 2, fiche 8, Espagnol, MDA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
La altitud especificada en una aproximación que no sea de precisión o en una aproximación en circuito, por debajo de la cual no debe efectuarse el descenso sin la referencia visual requerida. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 8, Espagnol, - altitud%20m%C3%ADnima%20de%20descenso
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Para la altitud mínima de descenso (MDA) se toma como referencia el nivel medio del mar y para la altura mínima de descenso (MDH), la elevación del aeródromo o la elevación del umbral, si éste estuviera a más de 2 m (7 ft) por debajo de la elevación del aeródromo. Para la altura mínima de descenso en aproximaciones en circuito se toma como referencia la elevación del aeródromo. 2, fiche 8, Espagnol, - altitud%20m%C3%ADnima%20de%20descenso
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
La referencia visual requerida significa aquella sección de las ayudas visuales o del área de aproximación que debería haber estado a la vista durante tiempo suficiente para que el piloto pudiera hacer una evaluación de la posición y de la rapidez del cambio de posición de la aeronave, en relación con la trayectoria de vuelo deseada. En el caso de la aproximación en circuito, la referencia visual requerida es el entorno de la pista. 2, fiche 8, Espagnol, - altitud%20m%C3%ADnima%20de%20descenso
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Cuando se utilicen estas dos expresiones, pueden citarse convenientemente como «altitud/altura mínima de descenso» y abreviarse en la forma «MDA/H». 2, fiche 8, Espagnol, - altitud%20m%C3%ADnima%20de%20descenso
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
altitud mínima de descenso; MDA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 8, Espagnol, - altitud%20m%C3%ADnima%20de%20descenso
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- altura mínima de descenso
- altitud/altura mínima de descenso
- MDA/H
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- height
1, fiche 9, Anglais, height
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance of a level, a point or an object considered as a point, measured from a specified datum. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 9, Anglais, - height
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
For the purposes of this example, the point referred to above is the lowest part of the aeroplane and the specified datum is the take-off or landing surface, whichever is applicable. 2, fiche 9, Anglais, - height
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
height: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 9, Anglais, - height
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- hauteur
1, fiche 9, Français, hauteur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale entre un niveau, un point ou un objet assimilé à un point, et un niveau de référence spécifié. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 9, Français, - hauteur
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pour les besoins du présent exemple, le point dont il est question ci-dessus correspond à la partie la plus basse de l'avion et le niveau de référence correspond à la surface de décollage ou à la surface d'atterrissage, selon le cas. 2, fiche 9, Français, - hauteur
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
hauteur : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 9, Français, - hauteur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Transporte aéreo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- altura
1, fiche 9, Espagnol, altura
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical entre un nivel, punto u objeto considerado como punto, y una referencia especificada. [Definición aceptada oficialmente por OACI.] 2, fiche 9, Espagnol, - altura
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Para los fines de este ejemplo, el punto a que anteriormente se hace referencia es la parte más baja del avión, y la referencia especificada es la superficie de despegue o aterrizaje, según el caso. 2, fiche 9, Espagnol, - altura
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
altura: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 9, Espagnol, - altura
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- semantic Web
1, fiche 10, Anglais, semantic%20Web
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SemWeb 2, fiche 10, Anglais, SemWeb
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A set of formats and languages that find and analyze data on the World Wide Web, allowing consumers and businesses to understand all kinds of useful online information. 3, fiche 10, Anglais, - semantic%20Web
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The semantic Web is taken as an approach to reduce the burden for the user and to automate the processing of Web content, making it machine-understandable rather than just machine-presentable. It is distinguished from natural language processing semantics insofar as it addresses a far broader range of multimedia resources than text, and is based on content description rather than (purely) linguistic/grammatical analysis. 2, fiche 10, Anglais, - semantic%20Web
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
semantic Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone as a noun meaning the "World Wide Web." 4, fiche 10, Anglais, - semantic%20Web
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Web sémantique
1, fiche 10, Français, Web%20s%C3%A9mantique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- toile sémantique 2, fiche 10, Français, toile%20s%C3%A9mantique
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Partie enrichie de la toile, dans laquelle la recherche de l'information peut être facilitée grâce à une indexation automatisée et structurée du contenu et des liens. 2, fiche 10, Français, - Web%20s%C3%A9mantique
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le Web sémantique permet de définir, à l'aide de métadonnées, des objets Web répartis. Les moteurs (interactifs) ou les agents (autonomes) peuvent ainsi rechercher, intégrer et réutiliser les objectifs voulus dans des applications et ce avec une grande précision. 3, fiche 10, Français, - Web%20s%C3%A9mantique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Web sémantique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 4, fiche 10, Français, - Web%20s%C3%A9mantique
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
toile sémantique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 4, fiche 10, Français, - Web%20s%C3%A9mantique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- web semántica
1, fiche 10, Espagnol, web%20sem%C3%A1ntica
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La web semántica es una web extendida, dotada de mayor significado en la que cualquier usuario en Internet podrá encontrar respuestas a sus preguntas de forma más rápida y sencilla gracias a una información mejor definida. 2, fiche 10, Espagnol, - web%20sem%C3%A1ntica
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
web semántica :"web" se escribe con minúscula en este caso. "Web" como sustantivo se escribirá con mayúscula solo cuando haga referencia a la red mundial de comunicaciones(World Wide Web). 3, fiche 10, Espagnol, - web%20sem%C3%A1ntica
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-04-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemistry
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- inorganic polymer
1, fiche 11, Anglais, inorganic%20polymer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Inorganic polymers (activated silica) and natural polymers (starches, alginate) were the first to be used. But the appearance of the widely varying synthetic polymers has changed flocculation results considerably. 1, fiche 11, Anglais, - inorganic%20polymer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chimie
- Traitement des eaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- polymère minéral
1, fiche 11, Français, polym%C3%A8re%20min%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Des polymères minéraux (silice activée) et des polymères naturels (amidon, alginate) ont d'abord été utilisés. Mais l'apparition de polymères de synthèse très diversifiés a fait évoluer considérablement les performances de la floculation. 1, fiche 11, Français, - polym%C3%A8re%20min%C3%A9ral
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Química
- Tratamiento del agua
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- polímero inorgánico
1, fiche 11, Espagnol, pol%C3%ADmero%20inorg%C3%A1nico
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Polímero sin átomos de carbono en la cadena principal. 1, fiche 11, Espagnol, - pol%C3%ADmero%20inorg%C3%A1nico
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ejemplos : polidiclorofosfazeno, polidimetilsiloxano. En los polímeros inorgánicos pueden estar presentes cadenas laterales de grupos orgánicos; en este caso, a veces se puede hacer referencia a los polímeros como "semiorgánicos". 1, fiche 11, Espagnol, - pol%C3%ADmero%20inorg%C3%A1nico
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-07-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- participatory Web
1, fiche 12, Anglais, participatory%20Web
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The term "participatory Web" refers to the explosive use of the World Wide Web as an open forum where users quickly and easily make personal contributions through weblogs, wikis, annotated bookmark lists, multimedia repositories, podcasts, and tagging and commenting on any or all of the above. For these users, the emphasis in web browsing has largely shifted from consuming to producing information and from individualized experience to community. 1, fiche 12, Anglais, - participatory%20Web
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
participatory Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web." 2, fiche 12, Anglais, - participatory%20Web
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Web participatif
1, fiche 12, Français, Web%20participatif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les blogs, les wikis, les réseaux sociaux constituant les nouvelles communautés du Web 2.0, la capacité à commenter, à créer des liens, à s'intégrer dans des réseaux virtuels, à modifier le contenu rédigé par d'autres, à publier ses propres articles dans des journaux citoyens, à voter en ligne, sont en train de complètement faire évoluer le mode de relation entre les individus, où tout un chacun est à la fois acteur, auteur et lecteur, et ce mode de relation est bien plus que collaboratif, il est participatif. Nous sommes donc en train de participer tous ensemble, grâce à Internet, à la création d'un flux continu de contenu, qui se structure progressivement au fur et à mesure des besoins des uns et des autres, et nous permet d'entrer dans une nouvelle dimension, celle du Web participatif. 1, fiche 12, Français, - Web%20participatif
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Web participatif : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 2, fiche 12, Français, - Web%20participatif
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- web participativa
1, fiche 12, Espagnol, web%20participativa
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Otra tendencia [...] es el crecimiento rápido de la participación creativa desarrollando contenido digital, impulsado por la rápida difusión del acceso a la banda ancha y las nuevas herramientas del software. Éste es un nuevo rasgo de la sociedad y la economía. A través de Internet, los usuarios participan e interactúan cada vez más para comunicarse y expresarse. Esta evolución, que usa las capacidades inherentes de Internet más extensamente, es más conocida como web participativa [...] 1, fiche 12, Espagnol, - web%20participativa
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
web participativa :"web" se escribe con minúscula en este caso. "Web" como sustantivo se escribirá con mayúscula solo cuando haga referencia a la red mundial de comunicaciones(World Wide Web). 2, fiche 12, Espagnol, - web%20participativa
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-07-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- social Web
1, fiche 13, Anglais, social%20Web
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An implementation of social or business networking on the [Web]. 2, fiche 13, Anglais, - social%20Web
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
social Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web." 3, fiche 13, Anglais, - social%20Web
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Web social
1, fiche 13, Français, Web%20social
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le Web social est un réseau ouvert et global de partage d'informations analogue au [...] Web [...] sauf qu'ici ce ne sont pas des documents qui sont reliés les uns aux autres, mais des individus, des organisations ou des concepts. 1, fiche 13, Français, - Web%20social
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Web social : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 2, fiche 13, Français, - Web%20social
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- web social
1, fiche 13, Espagnol, web%20social
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La primera vez que se habló de "social web" en el ámbito mundial se incluyó la apertura de datos distribuidos, es decir compartir la red de documentos "World Wide Web", excepto que en lugar de vincular documentos, en la web social se enlazan personas, organizaciones y conceptos. 2, fiche 13, Espagnol, - web%20social
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
web social :"web" se escribe con minúscula en este caso. "Web" como sustantivo se escribirá con mayúscula solo cuando haga referencia a la red mundial de comunicaciones(World Wide Web). 3, fiche 13, Espagnol, - web%20social
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-11-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Visual Disorders
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- anomalous trichromatism
1, fiche 14, Anglais, anomalous%20trichromatism
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- anomalous trichromatic vision 2, fiche 14, Anglais, anomalous%20trichromatic%20vision
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- anomalous trichromasy
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Troubles de la vision
Fiche 14, La vedette principale, Français
- trichromatisme anormal
1, fiche 14, Français, trichromatisme%20anormal
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- vision trichromatique anormale 2, fiche 14, Français, vision%20trichromatique%20anormale
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Forme de défaut de la vision des couleurs dans lequel trois couleurs primaires sont nécessaires pour égaliser une couleur donnée, mais la proportion de chaque couleur primaire n'est pas la même que celle requise par un trichromate normal. 2, fiche 14, Français, - trichromatisme%20anormal
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Trastornos de la visión
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- tricromatismo anómalo
1, fiche 14, Espagnol, tricromatismo%20an%C3%B3malo
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- visión tricomática anómala 2, fiche 14, Espagnol, visi%C3%B3n%20tricom%C3%A1tica%20an%C3%B3mala
correct, nom féminin
- visión tricromática anormal 3, fiche 14, Espagnol, visi%C3%B3n%20tricrom%C3%A1tica%20anormal
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Alteración de la visión cromática en que los tres colores primarios se combinan de forma anómala para formar el resto de colores. 2, fiche 14, Espagnol, - tricromatismo%20an%C3%B3malo
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Tricromatismo anómalo. [...] hace referencia simplemente a una anomalía presente en los conos, puesto que en este caso, los sujetos que la padecen tienen los tres tipos de conos necesarios(L, M y S). El problema radica en que hace falta una proporción de cada tono de color muy diferente a la empleada por un sujeto con visión normal para igualar cualquier tono de color. Hay tres clases de tricromatismo anómalo : Deuteranomalía, [...] protanomalía [y] tritanomalía [...] 3, fiche 14, Espagnol, - tricromatismo%20an%C3%B3malo
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- homogeneous section
1, fiche 15, Anglais, homogeneous%20section
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A section without diversion or modulation of any channel, groups, supergroups, etc., established on the system which is being considered except for those modulations or demodulations defined at the ends of the section. 2, fiche 15, Anglais, - homogeneous%20section
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
All the hypothetical reference circuits defined under hypothetical reference circuit and hypothetical reference circuit for telephony consist of homogeneous sections of equal length; 6, 9 or 12 sections as the case may be (the number is not specified for the tropospheric-scatter radio-relay systems, as the case may be). It is assumed that at the end of each homogeneous section, the channels, groups, supergroups, etc., are connected through at random. 2, fiche 15, Anglais, - homogeneous%20section
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- section homogène
1, fiche 15, Français, section%20homog%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Section sans dérivation ni modulation d'aucune voie, groupe primaire, groupe secondaire, etc., établis sur le système considéré, à l'exception des modulations ou démodulations définies à l'extrémité de la section. 2, fiche 15, Français, - section%20homog%C3%A8ne
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Tous les circuits fictifs de référence définis sous circuit fictif de référence et circuit fictif de référence pour la téléphonie sont composés de sections homogènes d'égale longueur (6, 9 ou 12 sections selon le cas, le nombre n'est pas spécifié pour les faisceaux hertziens transhorizon suivant le cas). On admet qu'à l'extrémité de chaque section homogène, l'interconnexion des voies, des groupes primaires, des groupes secondaires, etc., s'effectue au hasard. 2, fiche 15, Français, - section%20homog%C3%A8ne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- sección homogénea
1, fiche 15, Espagnol, secci%C3%B3n%20homog%C3%A9nea
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Sección sin derivación ni modulación de ningún canal, grupo primario, grupo secundario, etc, establecidos en el sistema que se está considerando, con la excepción de aquellas modulaciones o desmodulaciones definidas en el extremo de la sección. 1, fiche 15, Espagnol, - secci%C3%B3n%20homog%C3%A9nea
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Todos los circuitos de referencia hipotéticos definidos bajo el circuito de referencia hipotético y el circuito de referencia hipotético para telefonía constan de secciones de longitud idéntica; secciones de 6, 9 o de 12 según sea el caso(el número no se indica para los sistemas de radioenlace por dispersión troposférica, si ese fuera el caso). Se da por supuesto que en el extremo de cada sección homogénea, los canales, grupos primarios y grupos secundarios, etc., están conectados a través de un aleatorio. 1, fiche 15, Espagnol, - secci%C3%B3n%20homog%C3%A9nea
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-12-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- obstacle clearance altitude or obstacle clearance height
1, fiche 16, Anglais, obstacle%20clearance%20altitude%20or%20obstacle%20clearance%20height
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- obstacle clearance altitude/height 1, fiche 16, Anglais, obstacle%20clearance%20altitude%2Fheight
correct, uniformisé
- OCA/H 1, fiche 16, Anglais, OCA%2FH
correct, uniformisé
- OCA/H 1, fiche 16, Anglais, OCA%2FH
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The lowest altitude or the lowest height above the elevation of the relevant runway threshold or the aerodrome elevation as applicable, used in establishing compliance with appropriate obstacle clearance criteria. 1, fiche 16, Anglais, - obstacle%20clearance%20altitude%20or%20obstacle%20clearance%20height
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Obstacle clearance altitude is referenced to mean sea level and obstacle clearance height is referenced to the threshold elevation or in the case of non-precision approaches to the aerodrome elevation or the threshold elevation if that is more than 2 m (7 ft) below the aerodrome elevation. An obstacle clearance height for a circling approach is referenced to the aerodrome elevation. 1, fiche 16, Anglais, - obstacle%20clearance%20altitude%20or%20obstacle%20clearance%20height
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
For convenience when both expressions are used they may be written in the form "obstacle clearance altitude/height" and abbreviated "OCA/H." 1, fiche 16, Anglais, - obstacle%20clearance%20altitude%20or%20obstacle%20clearance%20height
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
obstacle clearance altitude/height; obstacle clearance altitude or obstacle clearance height; OCA/H: terms, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 16, Anglais, - obstacle%20clearance%20altitude%20or%20obstacle%20clearance%20height
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 16, La vedette principale, Français
- altitude de franchissement d'obstacles ou hauteur de franchissement d'obstacles
1, fiche 16, Français, altitude%20de%20franchissement%20d%27obstacles%20ou%20hauteur%20de%20franchissement%20d%27obstacles
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- altitude/hauteur de franchissement d'obstacles 1, fiche 16, Français, altitude%2Fhauteur%20de%20franchissement%20d%27obstacles
correct, nom féminin, uniformisé
- OCA/H 1, fiche 16, Français, OCA%2FH
correct, nom féminin, uniformisé
- OCA/H 1, fiche 16, Français, OCA%2FH
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Altitude la plus basse ou hauteur la plus basse au-dessus de l'altitude du seuil de piste en cause ou au-dessus de l'altitude de l'aérodrome, selon le cas, utilisée pour respecter les critères appropriés de franchissement d'obstacles. 1, fiche 16, Français, - altitude%20de%20franchissement%20d%27obstacles%20ou%20hauteur%20de%20franchissement%20d%27obstacles
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'altitude de franchissement d'obstacles est rapportée au niveau moyen de la mer et la hauteur de franchissement d'obstacles est rapportée à l'altitude du seuil ou, en cas d'approches classiques, à l'altitude de l'aérodrome ou l'altitude du seuil si celle-ci est inférieure de plus de 2 m (7 pi) à l'altitude de l'aérodrome. Une hauteur de franchissement d'obstacles pour une approche indirecte est rapportée à l'altitude de l'aérodrome. 1, fiche 16, Français, - altitude%20de%20franchissement%20d%27obstacles%20ou%20hauteur%20de%20franchissement%20d%27obstacles
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Pour la facilité, lorsque les deux expressions sont utilisées, elles peuvent être écrites sous la forme «altitude/hauteur de franchissement d'obstacles» et abrégées «OCA/H». 1, fiche 16, Français, - altitude%20de%20franchissement%20d%27obstacles%20ou%20hauteur%20de%20franchissement%20d%27obstacles
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
altitude de franchissement d'obstacles ou hauteur de franchissement d'obstacles; altitude/hauteur de franchissement d'obstacles; OCA/H : termes, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 16, Français, - altitude%20de%20franchissement%20d%27obstacles%20ou%20hauteur%20de%20franchissement%20d%27obstacles
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- altitud de franqueamiento de obstáculos o altura de franqueamiento de obstáculos
1, fiche 16, Espagnol, altitud%20de%20franqueamiento%20de%20obst%C3%A1culos%20o%20altura%20de%20franqueamiento%20de%20obst%C3%A1culos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- altitud/altura de franqueamiento de obstáculos 1, fiche 16, Espagnol, altitud%2Faltura%20de%20franqueamiento%20de%20obst%C3%A1culos
correct, nom féminin, uniformisé
- OCA/H 1, fiche 16, Espagnol, OCA%2FH
correct, nom féminin, uniformisé
- OCA/H 1, fiche 16, Espagnol, OCA%2FH
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Altitud más baja o altura más baja por encima de la elevación del aeródromo, según corresponda, utilizada para respetar los correspondientes criterios de franqueamiento de obstáculos. 1, fiche 16, Espagnol, - altitud%20de%20franqueamiento%20de%20obst%C3%A1culos%20o%20altura%20de%20franqueamiento%20de%20obst%C3%A1culos
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Para la altitud de franqueamiento de obstáculos se toma como referencia el nivel medio del mar y para la altura de franqueamiento de obstáculos, la elevación del umbral, o en el caso de aproximaciones que no son de precisión, la elevación del aeródromo o del umbral, si éste estuviera a más de 2 m(7 pi) por debajo de la elevación del aeródromo. 1, fiche 16, Espagnol, - altitud%20de%20franqueamiento%20de%20obst%C3%A1culos%20o%20altura%20de%20franqueamiento%20de%20obst%C3%A1culos
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Cuando se utilicen estas dos expresiones, pueden citarse convenientemente como "altitud/altura de franqueamiento de obstáculos" y abreviarse en la forma "OCA/H". 1, fiche 16, Espagnol, - altitud%20de%20franqueamiento%20de%20obst%C3%A1culos%20o%20altura%20de%20franqueamiento%20de%20obst%C3%A1culos
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
altitud de franqueamiento de obstáculos o altura de franqueamiento de obstáculos; altitud/altura de franqueamiento de obstáculos; OCA/H: términos, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 16, Espagnol, - altitud%20de%20franqueamiento%20de%20obst%C3%A1culos%20o%20altura%20de%20franqueamiento%20de%20obst%C3%A1culos
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-07-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Respiratory System
- Diving (Naval Forces)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- burst lung syndrome
1, fiche 17, Anglais, burst%20lung%20syndrome
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- pulmonary barotrauma 1, fiche 17, Anglais, pulmonary%20barotrauma
correct
- pulmonary overinflation syndrome 1, fiche 17, Anglais, pulmonary%20overinflation%20syndrome
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A group of barotrauma-related diseases caused by the expansion of gas trapped in the lung, or over-pressurization of the lung with subsequent over-expansion and rupture of the alveolar air sacs. 1, fiche 17, Anglais, - burst%20lung%20syndrome
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
This group of disorders includes arterial gas embolism, tension pneumothorax, mediastinal emphysema, subcutaneous emphysema and rarely pneumopericardium. 1, fiche 17, Anglais, - burst%20lung%20syndrome
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
- Plongée (Forces navales)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- surpression pulmonaire
1, fiche 17, Français, surpression%20pulmonaire
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- syndrome de la surpression pulmonaire 2, fiche 17, Français, syndrome%20de%20la%20surpression%20pulmonaire
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Accident consécutif à un blocage, général ou localisé, de l'expiration lors de la remontée. 3, fiche 17, Français, - surpression%20pulmonaire
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La surpression pulmonaire est l'accident barotraumatique le plus grave pouvant survenir en plongée. Il s'agit d'une rupture alvéolaire lors de la remontée, du fait d'une gêne expiratoire et donc d'une augmentation brutale du volume des alvéoles jusqu'à leur limite d'élasticité. Ceci peut avoir pour conséquences un pneumothorax, un pneumo-médiastin ou une embolie gazeuse cérébrale. 2, fiche 17, Français, - surpression%20pulmonaire
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
La surpression pulmonaire est un terme général décrivant la condition causée par l'augmentation du volume des gaz présents dans les poumons d'un plongeur lorsque la pression diminue, généralement au cours de la remontée. [...] Lorsqu'il y a surpression pulmonaire et que les alvéoles pulmonaires se rompent, les gaz peuvent se répandre de quatre façons : a. Par embolie gazeuse artérielle (EGA) [...] b. En formant un pneumothorax [...] c. En créant de l'emphysème médiastinal [...] d. En créant de l'emphysème sous-cutané [...] 4, fiche 17, Français, - surpression%20pulmonaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Aparato respiratorio
- Buceo (Fuerzas navales)
- Buceo (Deportes)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- barotrauma pulmonar
1, fiche 17, Espagnol, barotrauma%20pulmonar
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- síndrome de sobrepresión pulmonar 2, fiche 17, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20sobrepresi%C3%B3n%20pulmonar
correct, nom masculin
- SSP 3, fiche 17, Espagnol, SSP
correct, nom masculin
- SSP 3, fiche 17, Espagnol, SSP
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Barotraumatismo [que] se origina a partir de la dilatación que los pulmones tienden a experimentar, frente a una disminución brusca de la presión ambiental, si el sujeto no elimina de forma adecuada el exceso de aire [lo cual produce rotura alveolar]. 3, fiche 17, Espagnol, - barotrauma%20pulmonar
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En España es bastante frecuente denominar este fenómeno como sobreexpansión pulmonar o como embolia traumática de aire, debido a que dichos términos aparecen en algunos manuales y libros de buceo. Ambas denominaciones son erróneas pues hacen referencia tan solo a uno de los elementos del síndrome : en el primer caso al mecanismo fisiopatológico causal, que no siempre acarrea fenómenos patológicos, y en el segundo a una de sus consecuencias, que no siempre se acompaña de los demás elementos. Con todo, el error no es solamente terminológico sino conceptual, puesto que en realidad la sobreexpansión de los pulmones nunca llega a producirse. 3, fiche 17, Espagnol, - barotrauma%20pulmonar
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Barotrauma pulmonar [...] la causa principal del atrapamiento aéreo en los pulmones es su retención voluntaria por parte del buceador (ascender sin espirar) [...] Si se retiene el aire en los pulmones, la disminución de la presión al ascender hace que aumente el volumen del gas y los alvéolos pulmonares se expanden excesivamente, pudiendo llegar a romperse. 4, fiche 17, Espagnol, - barotrauma%20pulmonar
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-06-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Respiratory System
- Diving (Naval Forces)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- pulmonary overinflation syndrome
1, fiche 18, Anglais, pulmonary%20overinflation%20syndrome
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- POS 2, fiche 18, Anglais, POS
correct
- POIS 3, fiche 18, Anglais, POIS
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee (DND). 2, fiche 18, Anglais, - pulmonary%20overinflation%20syndrome
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
- Plongée (Forces navales)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- syndrome de la surpression pulmonaire
1, fiche 18, Français, syndrome%20de%20la%20surpression%20pulmonaire
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale (MDN). 1, fiche 18, Français, - syndrome%20de%20la%20surpression%20pulmonaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Aparato respiratorio
- Buceo (Fuerzas navales)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de sobrepresión pulmonar
1, fiche 18, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20sobrepresi%C3%B3n%20pulmonar
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
- SSP 1, fiche 18, Espagnol, SSP
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
El más importante de los barotraumatismos, el síndrome de sobrepresión pulmonar (SSP) se origina a partir de la dilatación que los pulmones tienden a experimentar, frente a una disminución brusca de la presión ambiental, si el sujeto no elimina de forma adecuada el exceso de aire. 1, fiche 18, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20sobrepresi%C3%B3n%20pulmonar
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En España es bastante frecuente denominar este fenómeno como sobre expansión pulmonar [...], o como embolia traumática de aire [...]. Ambas denominaciones son erróneas pues hacen referencia tan solo a uno de los elementos del síndrome : en el primer caso al mecanismo fisiopatológico causal, que no siempre acarrea fenómenos patológicos, y en el segundo a una de sus consecuencias, que no siempre se acompaña de los demás elementos. 1, fiche 18, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20sobrepresi%C3%B3n%20pulmonar
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-01-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- small portion 1, fiche 19, Anglais, small%20portion
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Is dependent on the initial (original or some level agreed as baseline) distribution of the species. Species with very limited natural ranges (which suggests they are a relict population or have very specific habitat requirements) cannot tolerate the percentage reduction in habitat that a widely distributed species can. Small might, therefore, be defined for relict populations as the majority of existing range or, for species with large populations and wide distribution, a lower percentage of the historical population distribution. 1, fiche 19, Anglais, - small%20portion
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fraction modeste
1, fiche 19, Français, fraction%20modeste
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le sens dépend de la répartition initiale (historique ou définie comme condition de référence) de l'espèce. Une espèce dont l'aire naturelle est très limitée (laissant penser qu'il s'agit d'une population relique ou ayant des besoins très particuliers en matière d'habitat) ne peut pas supporter un même pourcentage de réduction de son habitat qu'une espèce largement disséminée. Par conséquent, une fraction modeste peut correspondre à la majorité de l'aire existante, dans le cas d'une population relique, et à un pourcentage moindre de l'aire historique, dans le cas d'une espèce très répandue et possédant de grosses populations. 1, fiche 19, Français, - fraction%20modeste
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Ecosistemas
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- pequeña parte
1, fiche 19, Espagnol, peque%C3%B1a%20parte
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
El sentido depende de la distribución inicial(histórica o definida como condición de referencia) de la especie. Una especie cuya distribución natural es muy limitada(al punto de que hace pensar que se trata de una población relicto o con requerimientos de hábitat muy particulares) no puede tolerar el mismo porcentaje de reducción de su hábitat que una especie de distribución amplia. Por lo tanto, una "pequeña parte" puede corresponder a la mayor parte del área de distribución existente en el caso de una población relicto, y a un porcentaje menor del área histórica de distribución, en el caso de una especie que posee amplia distribución y grandes poblaciones. 1, fiche 19, Espagnol, - peque%C3%B1a%20parte
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-12-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- National and International Economics
- Production (Economics)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- potential GNP
1, fiche 20, Anglais, potential%20GNP
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- potential gross national product 2, fiche 20, Anglais, potential%20gross%20national%20product
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
... our potential GNP grows like compound interest. If we realize that potential, the generous profits and labor incomes that it will make available for reinvestment will reinforce its own rate of growth. 3, fiche 20, Anglais, - potential%20GNP
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Production (Économie)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- PNB potentiel
1, fiche 20, Français, PNB%20potentiel
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- produit national brut potentiel 2, fiche 20, Français, produit%20national%20brut%20potentiel
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Producción (Economía)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- producto nacional bruto potencial
1, fiche 20, Espagnol, producto%20nacional%20bruto%20potencial
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- PNB potencial 2, fiche 20, Espagnol, PNB%20potencial
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Con este concepto, se hace referencia al posible techo de crecimiento anual del PNB en caso de emplearse al 100 por 100 los recursos disponibles, poniéndose de relieve con ello la diferencia respecto del producto según la tendencia que en principio marca la coyuntura. 3, fiche 20, Espagnol, - producto%20nacional%20bruto%20potencial
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-08-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- effective antenna gain
1, fiche 21, Anglais, effective%20antenna%20gain
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The ratio, usually expressed in decibels, of the power that would have to be supplied to a reference antenna to the power supplied to the antenna being considered, so that they produce the same field strength at the same distance in the same direction. 2, fiche 21, Anglais, - effective%20antenna%20gain
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Fiche 21, La vedette principale, Français
- gain d'antenne équivalent
1, fiche 21, Français, gain%20d%27antenne%20%C3%A9quivalent
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Radiotransmisión y radiorrecepción
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- ganancia efectiva de antena
1, fiche 21, Espagnol, ganancia%20efectiva%20de%20antena
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Relación, expresada normalmente en decibelios, entre la potencia que se tendría que suministrar a una antena de referencia y la potencia que se suministra realmente a esa antena, de tal modo que produzca la misma intensidad de campo a la misma distancia y en la misma dirección. 2, fiche 21, Espagnol, - ganancia%20efectiva%20de%20antena
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
En una dirección determinada, se especificará en cada caso la antena de referencia utilizada y la dirección elegida para esta antena, por ejemplo, un dipolo de media onda sin pérdidas(estando la dirección específica en el plano ecuatorial), o un radiador isotrópico en el espacio. 2, fiche 21, Espagnol, - ganancia%20efectiva%20de%20antena
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
- Weapon Systems
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- mach stem
1, fiche 22, Anglais, mach%20stem
correct, OTAN, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- mach front 1, fiche 22, Anglais, mach%20front
correct, OTAN, normalisé
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The shock front formed by the fusion of the incident and reflected shock fronts from an explosion. The term is generally used with reference to a blast wave, propagated in the air, reflected at the surface of the earth. In the ideal case, the mach stem is perpendicular to the reflecting surface and slightly convex (forward). 1, fiche 22, Anglais, - mach%20stem
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
mach front; mach stem: terms and definition standardized by NATO. 2, fiche 22, Anglais, - mach%20stem
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Armes CBRNE
- Systèmes d'armes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- avant de l'onde de choc
1, fiche 22, Français, avant%20de%20l%27onde%20de%20choc
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- front de mach 1, fiche 22, Français, front%20de%20mach
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Front de choc formé par la fusion des fronts de choc incident et réfléchi, consécutifs à une explosion. Ce terme est généralement employé relativement à une onde de souffle propagée dans l'air et réfléchie par la surface de la terre. Dans le cas idéal, l'avant de l'onde de choc est perpendiculaire à la surface réfléchissante et légèrement convexe (vers l'avant). 1, fiche 22, Français, - avant%20de%20l%27onde%20de%20choc
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
avant de l'onde de choc; front de mach : termes et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 22, Français, - avant%20de%20l%27onde%20de%20choc
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Armas QBRNE
- Sistemas de armas
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- onda de mach
1, fiche 22, Espagnol, onda%20de%20mach
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- frente de mach 1, fiche 22, Espagnol, frente%20de%20mach
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Es el frente de choque formado por la intersección de los frentes de onda incidente y reflejado procedentes de una explosión. El término se emplea generalmente con referencia a una onda procedente de una explosión, que se propaga en el aire reflejada en la superficie de la tierra. En el caso ideal el frente de mach es perpendicular a la superficie reflectante y ligeramente convexo(hacia adelante). 1, fiche 22, Espagnol, - onda%20de%20mach
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :