TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CDB [3 fiches]

Fiche 1 2023-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
  • Environmental Management
  • Special-Language Phraseology
DEF

[A] geographic [space] governed and managed in ways that [achieves] sustained results for the conservation of nature even if [its] primary purpose is not nature conservation.

OBS

OECM is not an official designation and does not result in changes in the management of the site. ... Some of Canada's national historic sites and historic canals could be examples of OECMs.

Français

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
  • Gestion environnementale
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[Les] autres mesures de conservation efficaces par zone [sont des] espaces géographiques réglementés et gérés de manière à obtenir des résultats durables pour la conservation de la nature, même si leur principal objectif n'est pas la conservation de la nature.

OBS

Une AMCEZ n'est pas une désignation officielle, et l'attribution de ce titre n'entraîne donc aucune modification de la gestion des lieux. [...] Certains des lieux historiques et canaux historiques nationaux du Canada pourraient constituer des exemples d'AMCEZ.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medidas contra la contaminación
  • Gestión del medio ambiente
  • Fraseología de los lenguajes especializados
CONT

Además de las áreas protegidas, otros instrumentos relacionados son "otras medidas eficaces de conservación basadas en áreas” [...], definidas por el CDB [Convenio sobre la Diversidad Biológica] como "una zona geográficamente definida, distinta de una zona protegida, que se gobierna y gestiona de manera que se logran resultados positivos y sostenidos a largo plazo para la conservación in situ de la biodiversidad, con las funciones y servicios asociados del ecosistema y, cuando proceda, los valores culturales, espirituales, socioeconómicos y otros valores pertinentes a nivel local".

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Surveys (Public Relations)
  • Medical and Hospital Organization
OBS

Conducted by PAHO [Pan American Health Organization] with support from the Inter-American Development Bank (IDB), the World Bank (WB), and the Caribbean Development Bank (CDB).

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Enquêtes et sondages (Relations publiques)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Étude de l'Organisation panaméricaine de la santé (PAHO) avec l'appui de la Banque interaméricaine de développement (BID) et la Banque de développement des Caraïbes (BDC).

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Encuestas (Relaciones públicas)
  • Organización médica y hospitalaria
OBS

Efectuado por la Organización Panamericana de la Salud(OPS) con apoyo del Banco Interamericano de Desarrollo(BID), del Banco Mundial(BM) y del Banco de Desarrollo del Caribe(CDB).

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Forestry Operations
  • Silviculture
Terme(s)-clé(s)
  • Interagency Task Force on Forests

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Exploitation forestière
  • Sylviculture
Terme(s)-clé(s)
  • ETIF

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Explotación forestal
  • Silvicultura
OBS

Compuesto por la FAO, el PNUD, el Banco Mundial, la OIMT, el PNUMA, la Secretaría del CDB y la CDS.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :