TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CEMENTO ESCORIA [3 fiches]

Fiche 1 2019-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Concrete
DEF

Mixture of aggregate, cement and water, which hardens.

CONT

Concrete is composed of sand, gravel, crushed rock, or other aggregates held together by a hardened paste of hydraulic cement and water.

OBS

concrete: designation and definition standardized by ISO [International Organization for Standardization].

Français

Domaine(s)
  • Sortes de béton
DEF

Mélange de granulats, de ciment et d'eau qui durcit.

OBS

béton : désignation et définition normalisées par l'ISO [Organisation internationale de normalisation].

OBS

béton : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie.

PHR

béton projeté par voie sèche, béton projeté par voie humide

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de hormigón
DEF

Material compuesto que consta, esencialmente, de un medio aglutinante dentro del cual están embebidas partículas o fragmentos de agregados.

OBS

Conglomerado de grava, guijas, piedra machacada o escoria, embebido en una aglomeración de cemento.

OBS

En el concreto de cemento hidráulico el aglutinante es formado por una mezcla de cemento hidráulico y agua.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Man-Made Construction Materials
  • Concrete Preparation and Mixing
DEF

A purpose-made, fine crushed aggregate produced under controlled conditions from a suitable sound source rock.

OBS

It is designed for use in concrete, asphalt and other specific products.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction artificiels
  • Fabrication du béton
DEF

Sable obtenu par découpage ou broyage mécanique de roches, est principalement composé de grains aux aspérités marquées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Materiales de construcción artificiales
  • Fabricación del hormigón
DEF

Agregado fino, producido por trituración de roca, grava, escoria de alto horno, o concreto de cemento hidráulico.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Placement of Concrete
  • Masonry Practice
  • Surface Treatment of Metals
  • Lining of Mineshafts and Passages
DEF

A cement-sand mixture pneumatically pumped through a hose and projected onto a surface.

Français

Domaine(s)
  • Mise en place du béton
  • Maçonnerie
  • Traitements de surface des métaux
  • Revêtements des puits et galeries (Mines)
DEF

Mélange de ciment et sable réalisé à l'état sec et projeté à la machine pneumatique comme une poudre de ciment, sur la surface à enduire.

CONT

Gunitage : Application pneumatique d'un mortier fluide (la gunite) pour la consolidation des parois de tunnels, galeries, réservoirs, ouvrages souterrains, etc. Le gunitage s'effectue par application de couches successives afin d'atteindre plusieurs centimètres d'épaisseur.

OBS

Dans le bâtiment, le terme de gunitage s'applique à la protection des structures métalliques contre la corrosion.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aplicación del hormigón
  • Albañilería
  • Tratamiento de superficie de los metales
  • Revestimiento de los pozos y galerías (Minas)
DEF

Nombre comercial de un material de construcción compuesto por cemento, arena o escoria machacada y agua que se mezcla y se proyecta a presión.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :