TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DECLARACION HECHOS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- affidavit
1, fiche 1, Anglais, affidavit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sworn statement in writing made especially under oath or on affirmation ... before an authorized magistrate or officer. 2, fiche 1, Anglais, - affidavit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 1, La vedette principale, Français
- affidavit
1, fiche 1, Français, affidavit
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- déclaration sous serment 2, fiche 1, Français, d%C3%A9claration%20sous%20serment
correct, voir observation, nom féminin
- déclaration écrite sous serment 3, fiche 1, Français, d%C3%A9claration%20%C3%A9crite%20sous%20serment
correct, loi du Québec, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
déclaration sous serment : Dans les règles de procédure des tribunaux fédéraux, le terme français qu'on retrouve habituellement est «affidavit». Parfois, des tribunaux comme la Cour canadienne de l'impôt emploient «déclaration sous serment». Il faut noter qu'en réalité, certaines personnes ne prêteront pas serment, mais feront une affirmation solennelle, notamment pour des raisons religieuses. C'est la raison pour laquelle le terme français «affidavit», critiqué par certains, s'est tout de même implanté dans l'usage au lieu de «déclaration sous serment». 4, fiche 1, Français, - affidavit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho probatorio
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- declaración jurada
1, fiche 1, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20jurada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Testimonio o declaración de hechos realizada bajo juramento ante un funcionario competente. 1, fiche 1, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20jurada
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- security model
1, fiche 2, Anglais, security%20model
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Since a security model is an abstract representation of the security operations in an operating system, we need to understand the semantics of the security operations precisely to construct an accurate security model. 2, fiche 2, Anglais, - security%20model
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modèle de sécurité
1, fiche 2, Français, mod%C3%A8le%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de règles précises déterminées pour la sécurité d'un système ou d'une classe de systèmes. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 2, fiche 2, Français, - mod%C3%A8le%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- modelo de seguridad
1, fiche 2, Espagnol, modelo%20de%20seguridad
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Declaración formal de las características intrínsecas de seguridad provistas por un sistema. 1, fiche 2, Espagnol, - modelo%20de%20seguridad
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La declaración incluye por lo general una descripción detallada, frecuentemente en anotación matemática, de las relaciones permitidas y prohibidas entre los sujetos y los objetos de acuerdo con sus respectivas acreditaciones y clasificaciones de seguridad. También pueden especificarse los hechos que deben registrarse en la bitácora de auditoría. 1, fiche 2, Espagnol, - modelo%20de%20seguridad
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- notifiable disease
1, fiche 3, Anglais, notifiable%20disease
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- reportable disease 2, fiche 3, Anglais, reportable%20disease
correct
- named disease 3, fiche 3, Anglais, named%20disease
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A disease that must be reported to public health authorities. 4, fiche 3, Anglais, - notifiable%20disease
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The reporting of notifiable diseases is mandated by the provinces and territories. Notifiable diseases may vary from one province or territory to another. 4, fiche 3, Anglais, - notifiable%20disease
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
notifiable disease: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 3, Anglais, - notifiable%20disease
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maladie à déclaration obligatoire
1, fiche 3, Français, maladie%20%C3%A0%20d%C3%A9claration%20obligatoire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MADO 2, fiche 3, Français, MADO
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- maladie à désignation obligatoire 3, fiche 3, Français, maladie%20%C3%A0%20d%C3%A9signation%20obligatoire
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Maladie qui doit être déclarée aux autorités de santé publique. 2, fiche 3, Français, - maladie%20%C3%A0%20d%C3%A9claration%20obligatoire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les provinces et les territoires exigent que ces maladies soient déclarées; la liste des maladies visées peut varier d'une province ou d'un territoire à l'autre. 2, fiche 3, Français, - maladie%20%C3%A0%20d%C3%A9claration%20obligatoire
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
maladie à déclaration obligatoire; MADO : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 3, Français, - maladie%20%C3%A0%20d%C3%A9claration%20obligatoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad de declaración obligatoria
1, fiche 3, Espagnol, enfermedad%20de%20declaraci%C3%B3n%20obligatoria
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- EDO 2, fiche 3, Espagnol, EDO
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- enfermedad de notificación obligatoria 3, fiche 3, Espagnol, enfermedad%20de%20notificaci%C3%B3n%20obligatoria
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad de gran riesgo para la salud pública, sujeta a medidas oficiales intensivas de prevención y lucha, que debe reportarse a la brevedad posible a la autoridad sanitaria correspondiente por parte de los médicos o laboratorios. 4, fiche 3, Espagnol, - enfermedad%20de%20declaraci%C3%B3n%20obligatoria
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A los efectos de esta reglamentación se entiende por enfermedades y eventos sanitarios de declaración obligatoria a todas aquellas enfermedades transmisibles o no y los eventos(hechos, acontecimientos o circunstancias que por su importancia, características o excepcionalidad puedan considerarse de riesgo para la salud pública) [...] que se producen dentro del territorio nacional o que ingresan al mismo y que conciernen a las autoridades sanitarias a los fines profilácticos, terapéuticos o epidemiológicos. 3, fiche 3, Espagnol, - enfermedad%20de%20declaraci%C3%B3n%20obligatoria
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-09-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- advance ruling
1, fiche 4, Anglais, advance%20ruling
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A written statement issued to a person by the Department and designated as an advance ruling by the Department, as outlined in Article 509 of the North American Free Trade Agreement (NAFTA), Article 5.8 of the Canada-Israel Free Trade Agreement (CIFTA), and Article E-09 of the Canada-Chile Free Trade Agreement (CCFTA), on the basis of the facts and circumstances presented by such importer, exporter or producer of the good ... 2, fiche 4, Anglais, - advance%20ruling
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- advance rulings
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- décision anticipée
1, fiche 4, Français, d%C3%A9cision%20anticip%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Déclaration écrite que le Ministère fournit à quelqu'un et qu'il désigne comme étant une décision anticipée, en vertu de l'article 509 de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALÉNA), de l'article 5.8 de l'Accord de libre-échange Canada-Israël (ALÉCI) et de l'article E-09 de l'Accord de libre-échange Canada-Chili (ALÉCC) [...], se rapportant aux faits et circonstances présentés par l'importateur, l'exportateur ou le producteur en cause [...] 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9cision%20anticip%C3%A9e
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- décisions anticipées
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- dictamen anticipado
1, fiche 4, Espagnol, dictamen%20anticipado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Declaración escrita que expedirá la autoridad competente en materia aduanera, antes de la importación de un bien a su territorio, al importador, al exportador o al productor en el territorio de la otra Parte, con base en los hechos y las circunstancias manifestados por los mismos en relación con el origen de los bienes. 2, fiche 4, Espagnol, - dictamen%20anticipado
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Expedir, otorgar, revocar, solicitar un dictamen anticipado. 2, fiche 4, Espagnol, - dictamen%20anticipado
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Expedición, modificación, revocación, solicitud de un dictamen anticipado. 2, fiche 4, Espagnol, - dictamen%20anticipado
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- dictámenes anticipados
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-09-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- plea of general issue
1, fiche 5, Anglais, plea%20of%20general%20issue
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- general issue 2, fiche 5, Anglais, general%20issue
correct
- general plea 3, fiche 5, Anglais, general%20plea
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A common law pleading ... consisting of a denial in short form of all that is material in the complaint or declaration. 4, fiche 5, Anglais, - plea%20of%20general%20issue
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dénégation générale
1, fiche 5, Français, d%C3%A9n%C3%A9gation%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- excepción a la totalidad
1, fiche 5, Espagnol, excepci%C3%B3n%20a%20la%20totalidad
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Declaración general de que son falsos todos los hechos alegados por la parte contraria. 1, fiche 5, Espagnol, - excepci%C3%B3n%20a%20la%20totalidad
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


