TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DECLARAR [29 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Part XXIV of the Criminal Code sets out an exceptional procedure to have an offender declared to be a dangerous offender and sentenced to an indeterminate sentence.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

La partie XXIV du Code criminel prévoit une procédure exceptionnelle permettant de faire déclarer un individu «délinquant dangereux» et de le condamner à une peine d'emprisonnement d'une durée indéterminée. [...] C'est à la Commission des libérations conditionnelles du Canada qu'il incombe de déterminer si le délinquant peut être remis en liberté et, le cas échéant, dans quelles conditions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
CONT

En Canadá [...] la sentencia también puede declarar al condenado “delincuente peligroso”, en cuyo caso puede permanecer encarcelado de forma indefinida, o bien tras un cumplimiento efectivo en prisión no inferior a siete años, es decir, sin libertad condicional, puede ser sometido a vigilancia continua.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Law of Evidence
  • Medical and Hospital Organization
DEF

Official, legal document and vital record, signed by a licensed physician or other designated authority, that includes cause of death, decedent's name, gender, place of residence, date of death [and] immediate cause of death ...

CONT

Death certificates provide information not only on the number of deaths and the decedent's characteristics (e.g. age, sex, race, usual occupation) but also on the conditions which led to death.

OBS

Not to be confused with "death record" and "medical certificate of death." The term "death certificate" generally refers to a copy of the death record.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit de la preuve
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Ne pas confondre avec «acte de décès» et «certificat médical de décès» ou «constat de décès». Le certificat de décès est une copie de l'acte de décès, tandis que le certificat médical de décès est un document dressé par le médecin qui constate le décès.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho probatorio
  • Organización médica y hospitalaria
DEF

Documento oficial probatorio del fallecimiento de una persona, y cuya presentación es requisito indispensable para que la entidad aseguradora abone las indemnizaciones debidas por causa de muerte.

OBS

acta de defunción : El médico que constate una defunción deberá certificar la misma. Enviará un ejemplar a la persona que deba declarar la defunción y otro, sin demora, al director del estado civil, con la declaración de la defunción, a menos que ésta no se pueda enviar inmediatamente.

OBS

acta de defunción: Expresión, y observación traducidas de los artículos 107 y 122 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Offences and crimes
CONT

What is a reportable transaction? A reportable transaction is a specific type of tax avoidance transaction or, in other words, any transaction undertaken alone or as part of a series of transactions in order to avoid paying taxes.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Infractions et crimes
CONT

Qu'est-ce qu'une opération à déclarer? Il s'agit d'un type particulier d'évitement fiscal qui consiste en une opération menée seule, ou dans le cadre d'une série d'opérations, et visant à éviter de payer de l'impôt.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Infracciones y crímenes
CONT

El módulo I [...] se enviará para declarar los riesgos directos e indirectos de las operaciones declarables por las entidades de crédito que operen en régimen de libre prestación de servicios [...].

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)
  • Emergency Management
PHR

declare a state of siege

Français

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Gestion des urgences
DEF

Régime d'exception où le maintien de l'ordre public est confié à l'autorité militaire.

CONT

L'état de siège correspond à un degré supérieur à l'état d'urgence. Il correspond à l'article 36 de la Constitution [française] et instaure un transfert de pouvoir des autorités civiles aux autorités militaires.

PHR

proclamer l'état de siège

PHR

déclarer l'état de siège

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
  • Gestión de emergencias
DEF

Estado que, ante una agresión a la integridad del Estado, se decreta otorgando poderes excepcionales a la autoridad militar.

CONT

Mientras el parlamento se encontraba en receso, el primer mandatario podía declarar estado de sitio en cualquier parte del país, lo que implicaba la suspensión de las garantías constitucionales.

OBS

estado de sitio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra "estado" se escribe con inicial mayúscula cuando se alude a una forma de organización política o al conjunto de los órganos de gobierno de un país, pero en minúscula si equivale a "situación", de modo que construcciones como "estado de alarma", "estado de emergencia", "estado de excepción", "estado de sitio" o "estado de guerra" se escriben con minúscula.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • War and Peace (International Law)
  • Emergency Management
CONT

In Argentina, for instance, the executive has the authority to declare a state of siege, but only with the consent of the Senate, unless it is in recess …

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Gestion des urgences

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
  • Gestión de emergencias
CONT

Mientras el parlamento se encontraba en receso, el primer mandatario podía declarar estado de sitio en cualquier parte del país, lo que implicaba la suspensión de las garantías constitucionales.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
DEF

To attest as being true or as represented.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
DEF

Declarar o deponer un testigo en algún asunto judicial, sobre la certeza de un hecho determinado, acerca de puntos y antecedentes que puedan esclarecer el caso.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Synthetic Fabrics
  • Engineering Tests and Reliability
  • Chemistry
DEF

A technique in which the nature and/or amount of volatile product(s) released by a substance is(are) measured as a function of temperature while the substance is subjected to a controlled temperature program.

OBS

The method of analysis should always be clearly stated.

OBS

evolved gas analysis; EGA: terms, abbreviation and definition standardized by ISO [International Organization for Standardization].

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Chimie
DEF

Technique selon laquelle le caractère et/ou la quantité de produits volatils dégagés par un échantillon sont mesurés en fonction de la température, l'échantillon étant soumis à un programme de température déterminé.

OBS

La méthode d'analyse devrait toujours être indiquée.

OBS

analyse des gaz émis: AGE : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO [Organisation internationale de normalisation].

Terme(s)-clé(s)
  • analyse du gaz dégagé

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
  • Tejidos sintéticos
  • Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
  • Química
DEF

Técnica en la cual se mide la naturaleza y/o cantidad de productos volátiles emitidos por una sustancia como una función de la temperatura, mientras la sustancia se somete a un programa de temperatura controlada.

OBS

Siempre se debe declarar el método de análisis.

OBS

EGA, por sus siglas en inglés.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Strength of Materials
  • Chemistry
DEF

The ratio of lateral strain to longitudinal strain, within the elastic range, for axially loaded specimens.

OBS

Values of Poisson's ratio are required for structural analysis.

OBS

Poisson number: the reciprocal of the Poisson ratio.

OBS

Poisson number: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux
  • Chimie
DEF

Rapport constant entre les variations linéaires transversale et longitudinale d'un solide sous l'action d'une contrainte principale.

CONT

Dans le cas d'une matière anisotrope, le nombre de Poisson varie avec la direction de l'application de la contrainte.

OBS

nombre de Poisson : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Resistencia de los materiales
  • Química
DEF

Valor absoluto de la relación entre la deformación transversal y la correspondiente deformación axial, que resulta de un esfuerzo axial distribuido uniformemente dentro del límite proporcional del material.

OBS

En el caso del material anisotrópico, el coeficiente de Poisson varía con la dirección en que se aplique el esfuerzo. Por encima del límite proporcional, esta relación varía con el esfuerzo y no se debe considerar como coeficiente de Poisson; sin embargo, si se reporta es necesario declarar el valor del esfuerzo para el cual se ha determinado.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Courts
CONT

Motion to reopen. At any time after the close of a hearing and prior to a decision being rendered, a party may move to reopen the record if there is new evidence to be introduced.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Tribunaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Decisiones (Derecho procesal)
  • Tribunales
CONT

Después de preguntarles a las partes si tienen más pruebas que ofrecer o testigos que presentar [...], el tribunal podrá declarar cerradas las audiencias.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
CONT

El artículo 254 del Código de Procedimiento Civil establece lo siguiente :“Los Jueces no podrán declarar con lugar la demanda sino cuando, a su juicio, exista plena prueba de los hechos alegados en ella. En caso de duda, sentenciarán a favor del demandado, y, en igualdad de circunstancias, favorecerán la condición del poseedor, prescindiendo en sus decisiones de sutilezas y de puntos de mera forma... ”.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho hereditario (common law)
DEF

Caudal sucesorio acerca del cual no existen o no rigen disposiciones testamentarias.

CONT

La sucesión intestada ("sin testamento") se abre: Cuando el fallecido no hizo testamento, es nulo, o ha perdido su validez. Cuando el testamento no contiene institución de heredero en todo o en parte de los bienes, o no dispone de todos los que corresponden al testado [...]

OBS

No confundir ab intestato con abintestato, este último se refiere al procedimiento judicial cuya finalidad es declarar los herederos de quien muere sin testar, mientras que ab intestato significa sin testamento.

PHR

Murió ab intestato.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Analytical Chemistry
  • Plastic Materials
DEF

The relative amounts of molecules of different molecular mass that are present in a polymer.

OBS

The molecules of commercial polymers do not have a single molecular mass; the molecular mass distribution follows statistical considerations. The distribution observed is dependent on the method of analysis used, which therefore needs to be stated. The ratio of the mass average molecular mass to the number-average molecular mass often is used as an indication of the distribution. The molecular-mass distribution may influence processing behaviour considerably.

OBS

molecular-mass distribution: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Chimie analytique
  • Matières plastiques
DEF

Proportion de molécules de différentes masses moléculaires, présentes dans un polymère.

OBS

Les molécules des polymères du commerce n'ont pas une masse moléculaire unique; la distribution moléculaire massique se répartit selon des dispositions statistiques. La distribution observée dépend de la méthode d'essai qui, par conséquent, doit être indiquée. La relation entre la masse moléculaire en masse et la masse moléculaire en nombre est souvent donnée comme indication de la distribution. La distribution de la masse moléculaire peut avoir une influence considérable sur le comportement à la mise en œuvre.

OBS

distribution moléculaire massique : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Química analítica
  • Materiales plásticos
DEF

Cantidades relativas de moléculas de diferente masa molecular que están presentes en un polímero.

OBS

Las moléculas de los polímeros comerciales no tienen una sola masa molecular; la distribución de la masa se hace según disposiciones estadísticas. La distribución observada depende del método de análisis utilizado, que por lo tanto se debe declarar. La relación entre la masa molecular promedio en masa y la masa molecular promedio en número se usa generalmente como indicación de la distribución. La distribución de la masa molecular puede influir considerablemente en el comportamiento durante el procesamiento.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

In the labelling of agricultural products.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
CONT

L'étiquetage ne doit pas faire état de propriétés curatives ou préventives.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
CONT

Se debe declarar en la etiqueta el número del registro sanitario del producto, expedido por la autoridad sanitaria(Ministerio de Salud).

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Succession (civil law)
CONT

A notarial will is made before a notary, en minute, in the presence of a witness or, in certain cases, two witnesses. The date and place of the making of the will shall be noted on the will.

CONT

A notarial will is read by the notary to the testator alone or, if the testator chooses, in the presence of a witness. Once the reading is done, the testator shall declare in the presence of the witness that the instrument read contains the expression of his last wishes. The will, after being read, is signed by the testator, the witness or witnesses and the notary, in each other's presence.

OBS

notarial will: Term and context reproduced from sections 716 and 717 of the Civil Code of Québec.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (droit civil)
CONT

Le testament notarié est reçu en minute par un notaire, assisté d'un témoin ou, en certains cas, de deux témoins. Il doit porter mention de la date et du lieu où il est reçu.

CONT

Le testament notarié est lu par le notaire au testateur seul ou, au choix du testateur, en présence d'un témoin. Une fois la lecture faite, le testateur doit déclarer en présence du témoin que l'acte lu contient l'expression de ses dernières volontés. Le testament est ensuite signé par le testateur et le ou les témoins, ainsi que par le notaire; tous signent en présence les uns des autres.

OBS

testament notarié : Terme et contextes reproduits des articles 716 et 717 du Code civil du Québec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho hereditario (derecho civil)
CONT

El testamento notariado es hecho en minuta por un notario, asistido de un testigo o, en ciertos casos, de dos testigos. Debe hacer mención de la fecha y el lugar donde fue hecho.

CONT

El testamento notariado es leído por el notario al testador solo o, si el testador así decidiere, en presencia de un testigo. Una vez que se haya hecho la lectura, el testador debe declarar en presencia del testigo que el acta leída contiene la expresión de sus últimas voluntades. Después de la lectura el testamento es firmado por el testador y el testigo o los testigos, así como por el notario; al firmar lo hacen unos en presencia de los demás.

OBS

testamento notariado: Término y contextos traducidos de los artículos 716 y 717 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Constitutional Law

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit constitutionnel

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Derecho constitucional
CONT

[...] el recurso de constitucionalidad tiene por objeto determinar la compatibilidad con la Constitución de, entre otras, las leyes emitidas por la Asamblea Nacional. En caso de determinarse que una ley es incompatible con la Constitución, le corresponde a la Sala Constitucional declarar su nulidad parcial o total según corresponda.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

... cancel the effect of a resolution previously adopted by the House. The motion proposed concerns the rescinding of the resolution and hence does not deal a second time with a question already decided during the session.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Déclarer nulle une résolution que la Chambre a déjà adoptée. La motion proposée traite de l'abrogation de la résolution et n'implique pas une deuxième prise en considération d'une question sur laquelle la Chambre a rendu une décision au cours de la session.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Declarar nula una resolución ya adoptada por la Cámara.

OBS

Una moción de abrogación no implica que haya que estudiar por segunda vez una cuestión ya decidida durante el período de sesiones.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

A motion adopted by the House in order to make a declaration of opinion or purpose.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Motion que la Chambre adopte afin d'exprimer son opinion ou ses intentions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Moción que la Cámara adopta a fin de declarar sus opiniones o los fines que persigue.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Economic Co-operation and Development
OBS

By resolution 58/220 of 23 December 2003, the General Assembly decided to declare 19 December, United Nations Day for South-South Cooperation.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Coopération et développement économiques
OBS

Par la résolution du 23 décembre 2003, l'Assemblée générale a décidé de proclamer le 19 décembre Journée des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Cooperación y desarrollo económicos
OBS

A través de la resolución 58/220 del 23 diciembre del 2003 la Asamblea General decidió declarar el 19 de diciembre Día de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2010-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
DEF

The investigation and determination by a court of the legal validity of an act, decision, instrument or transaction, of a question of "vires", jurisdiction, concerning an obligation to observe the rules of natural justice or "act fairly", or concerning principles which should be observed when statutory discretion is exercised. S.A. DeSmith, "Judicial Review of Administrative Action", 4th ed., by J.M. Evans (London: Stevens, 1980) at 26.

Terme(s)-clé(s)
  • control by the courts

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
DEF

Poder de un tribunal de declarar anticonstitucionales los actos del poder legislativo.

CONT

La revisión judicial se interpreta de diversas formas [...] En aquellos sistemas legales que cuentan con un Tribunal Constitucional y una constitución por escrito, este concepto incluye frecuentemente el poder de un tribunal de revisar la constitucionalidad de una ley o de un acto oficial llevado a cabo por un empleado o agente gubernamental. El tribunal tiene la potestad de revocar dicha ley, anular el acto del poder ejecutivo u ordenar a un funcionario público que se conduzca de cierta forma si estima que la ley o el acto en cuestión son inconstitucionales. En el Reino Unido, se refiere a la potestad de los tribunales de declarar que las acciones de los entes gubernamentales son contrarias a la ley o que violan la Convención Europea de Derechos Humanos [...]

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2009-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
CONT

The Kyoto Protocol enters into force today, marking a new era in international efforts to reduce the risk of climate change... the Kyoto Protocol offers powerful new tools and incentives that governments, businesses and consumers can use to build a climate-friendly economy and promote sustainable development.

Terme(s)-clé(s)
  • climate friendly economy

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
CONT

Au dire du Times-Herald (Moose Jaw, en mars), en décidant de se doter d'une économie respectueuse de l'environnement - fondée sur l'énergie éolienne, les technologies propres de combustion du charbon et la recherche sur l'économie de l'hydrogène -, la Saskatchewan a négligé un élément essentiel. Elle ne tient en effet pas compte du fait que la province possède les plus grandes réserves d'uranium connues dans le monde.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
CONT

La economía del clima y EE UU. La cumbre de Montreal ha suspuesto un cambio profundo respecto a las primeras conferencias del clima, de hace una década. [...] La Cámara Internacional de Comercio ha reclamado a los delegados de la conferencia marcos de referencia coherentes y a largo plazo que incentiven la participación del sector privado en la nueva economía de baja intensidad de carbono. Los grupos industriales acreditados en la cumbre se han adherido a los representantes de negocios canadienses al declarar :"Estamos demostrando que es posible luchar contra el cambio climático manteniendo la competitividad y el crecimiento".

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2007-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Law of Succession (civil law)
OBS

From an intestate person.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Droit successoral (droit civil)
OBS

Sans testament.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho hereditario (common law)
  • Derecho hereditario (derecho civil)
CONT

Ab intestato. En el ámbito jurídico, situación que se produce cuando alguien muere sin haber hecho testamento.

OBS

Sin testamento.

OBS

No confundir ab intestato con abintestato, este último se refiere al procedimiento judicial cuya finalidad es declarar los herederos de quien muere sin testar.

PHR

Fallecer, morir ab intestato.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2007-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Customs and Excise
  • Taxation
DEF

A loss due to fraud or willful misrepresentation on the part of the public (revenues evaded).

Terme(s)-clé(s)
  • loss of revenue

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Douanes et accise
  • Fiscalité
DEF

Perte subie suite à une fausse représentation volontaire de la part du public (recettes éludées).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad pública
  • Aduana e impuestos internos
  • Sistema tributario
CONT

En los casos en que el cliente desaparece sin declarar el Impuesto sobre el Valor Añadido correspondiente a la entrega de bienes de gran valor [...] la pérdida de ingresos puede ser significativa. Además, las personas que cometen estos fraudes organizan frecuentemente toda una serie de entregas en las que unos mismos bienes pueden circular varias veces entre Estados miembros.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2006-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Urban Sites
  • Heritage
OBS

On 18 April 1982, on the occasion of a symposium organized by ICOMOS Tunisia and a corresponding meeting of the Bureau in Hammamet, it was suggested that a day be established to celebrate the diversity of heritage throughout the world. From this idea, the International Day for Monuments and Sites was born. This project was approved by the Executive Committee who also provided practical suggestions to the National Committees on how to organize this day. Last but no least, the idea was also approved by the UNESCO General Conference who passed a resolution as its 22nd session in November 1983 recommending that Member States examine the possibility of declaring 18 April each year "International Monuments and Sites Day".

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Sites (Urbanisme)
  • Patrimoine
OBS

Le 18 avril 1982, au cours d'un colloque organisé par le Comité tunisien de l'ICOMOS, qui coïncidait avec une réunion du Bureau à Hammamet, il fut discuté de la création d'une Journée pour célébrer la diversité du patrimoine à travers le monde. À partir de cette idée, la Journée internationale des monuments et des sites a vu le jour. Ce projet a été approuvé par le Comité Exécutif qui a fournit des recommandations pratiques aux Comités Nationaux sur l'organisation de cette journée. Enfin mais surtout, cette idée a été également approuvée par la Conférence Générale de l'UNESCO dans une résolution lors de sa 22e session en novembre 1983 recommandant que les États Membres examinent la possibilité de déclarer le 18 avril chaque année «Journée internationale des monuments et des sites.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Emplazamientos urbanos
  • Patrimonio
OBS

El 18 de abril de 1982, durante la celebración de un coloquio organizado por el Comité ICOMOS Túnez, que coincidía con la reunión del Bureau en Hammamet, se decidió instaurar el Día Internacional de los Monumentos y Sitios, susceptible de celebrarse al mismo tiempo cada año en todo el mundo. Este proyecto fue aprobado por el Comité Ejecutivo, que realizó sugerencias a los Comités Nacionales sobre cómo celebrarlo. Finalmente, esta idea fue aprobada también por la Conferencia General de la UNESCO, que en su 22e Sesión en noviembre de 1983 adoptó una resolución recomendando a los paises miembros que estudiaran la posibilidad de declarar cada año el 18 de abril como el Dia Internacional de los Monumentos y Sitios.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2003-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Programming Languages

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Chaque domaine doit fournir un type de données standard. Il peut aussi définir une longueur, une précision décimale et des paramètres de contrôle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Lenguaje de programación
DEF

Tipo de datos explícitos en un lenguaje de programación determinado, y que, por consecuencia, no es necesario definir sino solamente declarar.

OBS

Por ejemplo; el tipo booleano (Boolean), el tipo entero (integer), etc.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2003-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
DEF

Declarar que una cosa corresponde a una persona.

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2001-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control
  • Finance
Terme(s)-clé(s)
  • authority principle

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion
  • Finances

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de gestión
  • Finanzas
DEF

Principio presupuestario según el cual, es al pueblo que corresponde, a través de sus representantes, declarar la legalidad de cualquier exacción o gasto por parte del Estado; así como la vigilancia de su ejecución.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2001-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

Tell in speech or writing; express; say.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Faire connaître (à une autorité) l'existence de (une chose, une personne, un fait).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
DEF

Declarar o exponer verbalmente, o por escrito, determinados hechos o actos.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1999-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Customs and Excise
DEF

In customs, an exit used by passengers with taxable goods.

OBS

goods to declare: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Douanes et accise
DEF

À la douane, sortie réservée aux passagers qui ont des objets à déclarer.

OBS

objets à déclarer : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Aduana e impuestos internos
DEF

En una aduana, salida que deben utilizar los pasajeros que llevan una mercancía que debe pagar impuestos.

OBS

objetos a declarar : término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1999-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Customs and Excise
DEF

In customs, an exit used by passengers without goods that are taxable upon entry into a particular country of destination, or below legally established limits (for example, alcoholic beverages, cigarettes, perfume, etc.)

OBS

nothing to declare: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Douanes et accise
DEF

À la douane, sortie réservée aux passagers n'ayant pas de marchandises grevées par un impôt et n'ayant pas dépassé les quantités autorisées d'alcool, de tabac ou de parfum.

OBS

rien à déclarer : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Aduana e impuestos internos
DEF

En una aduana, salida que pueden utilizar los pasajeros que no llevan mercancías que tengan que pagar impuestos y que están dentro de los límites máximos permitidos de alcohol, tabaco o perfume.

OBS

nada que declarar : término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 29

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :