TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DELINCUENTE [11 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Police
OBS

Three concurring facts are necessary to constitute the crime of criminally receiving stolen property: (1) the property must have been stolen by someone; (2) it must have been bought, received, concealed or withheld by a certain person; (3) such person must have known that the property was stolen.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Police
OBS

Recel. Commet un acte criminel, quiconque, a en sa possession quelque chose, sachant que cette chose a été obtenue A) par la perpétration, au Canada, d'une infraction punissable sur acte d'accusation; ou B) par une action ou omission en quelque endroit que ce soit, qui aurait constitué, si elle avait eu lieu au Canada, une infraction punissable sur acte d'accusation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
  • Policía
DEF

Encubrimiento u ocultación del delincuente o de los efectos del delito, o aprovechamiento de los objetos robados o hurtados.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Part XXIV of the Criminal Code sets out an exceptional procedure to have an offender declared to be a dangerous offender and sentenced to an indeterminate sentence.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

La partie XXIV du Code criminel prévoit une procédure exceptionnelle permettant de faire déclarer un individu «délinquant dangereux» et de le condamner à une peine d'emprisonnement d'une durée indéterminée. [...] C'est à la Commission des libérations conditionnelles du Canada qu'il incombe de déterminer si le délinquant peut être remis en liberté et, le cas échéant, dans quelles conditions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
CONT

En Canadá [...] la sentencia también puede declarar al condenado “delincuente peligroso”, en cuyo caso puede permanecer encarcelado de forma indefinida, o bien tras un cumplimiento efectivo en prisión no inferior a siete años, es decir, sin libertad condicional, puede ser sometido a vigilancia continua.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

The overdose crisis is a complex public health issue that has significant impacts on people who use drugs and their loved ones.

OBS

PWUD: The use of an abbreviation to refer to a person is sometimes considered stigmatizing.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
CONT

La crise des surdoses est un problème de santé publique complexe qui a des répercussions importantes sur les personnes qui consomment des drogues, de même que sur leurs proches.

OBS

PUD : L'utilisation d'une abréviation pour désigner une personne est parfois considérée comme stigmatisante.

OBS

consommateur de drogues; utilisateur de drogues; usager de drogues : Ces désignations sont parfois considérées comme stigmatisantes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
CONT

Es un error afirmar que todo consumidor de drogas sea un delincuente. El que algunos consumidores se vean involucrados en problemas delictivos, no quiere decir que todos lo sean.

OBS

Todas las personas que experimentan, prueban o consumen ocasionalmente no son dependientes (drogadictos).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Criminology
DEF

[Under the Criminal Code, a] person who has been determined by a court to be guilty of an offence, whether on acceptance of a plea of guilty or on a finding of guilt.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Criminologie
DEF

[Aux fins du Code criminel,] personne dont la culpabilité à l'égard d'une infraction a été déterminée par le tribunal, soit par acceptation de son plaidoyer de culpabilité soit en la déclarant coupable.

OBS

Bien que les désignations «contrevenant» et «délinquant» soient utilisées dans le Code criminel, seul «contrevenant» est défini dans cette loi.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
  • Criminología
CONT

Es delincuente el sujeto activo del delito, el que comete la conducta tipificada por la ley como delito.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Military Tactics
  • Defence Planning and Military Doctrine
DEF

Take possession of enemy personnel, materiel and/or information.

OBS

[The verb "capture"] is a mission/task verb.

OBS

capture: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel.

OBS

capture: designation and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Tactique militaire
  • Doctrine militaire et planification de défense
DEF

Prendre possession du personnel, du matériel ou de l'information dont dispose l'ennemi.

OBS

[Le verbe «capturer» est utilisé] pour la planification des missions ou des tâches.

OBS

capturer : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

capturer : désignation normalisée par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Táctica militar
  • Doctrina militar y planificación de defensa
OBS

capturar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los verbos "capturar" y "captar" no tienen el mismo significado, por lo que no es adecuado usarlos como sinónimos. [...] Según el Diccionario de la lengua española, "capturar" es ’aprehender, apoderarse de alguien o algo’ y ’apresar o hacer prisionero a alguien, especialmente a un delincuente’, mientras que "captar" significa, en este contexto, ’atraer, conseguir o lograr la benevolencia, estimación, atención, simpatía, etc. ’(además de ’atraer a alguien’).

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

... we can begin to establish criteria regarding the degree of dangerousness of the sexual offender, i.e. to what extent he represents a social hazard in the future.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

La catégorie des délinquants sexuels était considérée naguère par la criminologie comme formant un type défini, relativement homogène, de personnes constitutionnellement déviées dans leur instinct sexuel [...]! Il paraît difficile d'admettre encore l'existence d'une personnalité type du délinquant sexuel [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
OBS

Debemos distinguir el desviado sexual(parafílico) del delincuente sexual(transgresor de normas jurídicas). Así por ejemplo [...] un masoquista puede ser parafílico y no ser un delincuente, un proxeneta puede ser un delincuente y no un parafílico [...]

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Public Administration
DEF

The protection of all citizens by implementing measures that safeguard national security, improve emergency management, combat crime and promote community safety.

OBS

Public safety is achieved through the collaboration of governments at all levels.

OBS

public safety: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau.

OBS

public safety: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Administration publique
DEF

Protection de tous les citoyens par la mise en œuvre de mesures visant à préserver la sécurité nationale, à améliorer la gestion des urgences, à lutter contre la criminalité et à renforcer la sécurité communautaire.

OBS

La sécurité publique est assurée par la collaboration de tous les ordres de gouvernement.

OBS

sécurité publique : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction.

OBS

sécurité publique : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Protección de las personas
  • Administración pública
DEF

Función a cargo [de las] autoridades competentes [para] proteger y garantizar la libertad, la integridad física y el patrimonio de la población, [mediante la implementación de] acciones del Gobierno en materia de prevención del delito y combate a la delincuencia.

CONT

Las autoridades competentes alcanzarán los fines de la seguridad pública mediante la prevención, persecución y sanción de las infracciones y delitos, así como la reinserción social del delincuente y del menor infractor. [...] La seguridad pública es una función a cargo de la federación, el Distrito Federal, los estados y los municipios, en sus respectivos ámbitos de competencia, con el fin de proveer las acciones necesarias para dar seguridad al ciudadano y a su familia, así como garantizar el orden y la paz públicos.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Why commit aggravated homicide (murder)? ... If we analyze this from the regulatory point of view of the Federal Penal Code, we would be facing the assumption of a person who, after having thought about it, kills another person [who] has no chance to engage in self-defense, using for that end, harmful substances or torture. This would be created as murder, characterized by premeditation, and unfair advantage (Articles 315 and 316 of the Federal Penal Code). Therefore, the use of the death penalty is precisely created as aggravated homicide as set forth in the Federal Penal Code, which would be called murder in other countries.

CONT

Premeditation cases are the ones where there is advantage taken from the situation of the helplessness of the victim, when the execution is sudden, and unexpected, by surprise, or when it happens via stalking, betting, a trap, or ambush.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
OBS

Selon le Trésor de la Langue française informatisé, «avantage» veut dire «supériorité qu'une personne a sur une autre».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
CONT

Artículo 316. Se entiende que hay ventaja : I. Cuando el delincuente es superior en fuerza física al ofendido y éste no se halla armado; II. Cuando es superior por las armas que emplea, por su mayor destreza en el manejo de ellas o por el número de los que lo acompañan; III. Cuando se vale de algún medio que debilita la defensa del ofendido, y IV. Cuando éste se halla inerme o caído y aquél armado o de pie.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
  • Penal Administration
CONT

The appeal must be sent to the Parole Board of Canada Appeal Division in Ottawa within 60 days of the date of the decision being appealed. The Appeal Division ensures that the law and the Board policies are respected, and that the rules of fundamental justice are adhered to and that the Board's decisions are based upon relevant and reliable information.

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
  • Administration pénitentiaire
DEF

Processus auquel peuvent avoir recours les délinquants pour contester une décision défavorable rendue par la Commission des libérations conditionnelles du Canada concernant leur mise en liberté sous condition ou l'octroi d'une mise en liberté plus restrictive que celle demandée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Criminología
  • Administración penitenciaria
CONT

Apelaciones. El delincuente puede apelar la decisión del Consejo si se le niega la libertad condicional. El delincuente también puede presentar una apelación si la liberación es suspendida o hay algún problema con las condiciones. La apelación se hace a la División de Apelaciones en la Oficina Nacional del CNLC [Consejo Nacional de Libertad Condicional].

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Penal Administration
DEF

A registry providing the public with information on the decisions that have been made about the conditional release of individual offenders, as well as the reasons for those decisions.

CONT

The Parole Board of Canada (PBC) is required by law to maintain a registry of decisions and allow public access to these decisions. Any person who demonstrates an interest in a case may, on written application to the PBC office in their region, be granted access to the content of the registry relating to a specific case. People may also apply for access to the registry for research purposes.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Administration pénitentiaire
DEF

Registre contenant des renseignements sur les décisions concernant la mise en liberté sous condition de détenus, ainsi que les motifs à l'appui de ces décisions.

OBS

Une personne qui démontre qu'elle a un intérêt à l'égard d'un cas particulier peut, après avoir présenté une demande écrite à un bureau de la Commission des libérations conditionnelles du Canada de sa région, avoir accès au registre pour y consulter les renseignements qui concernent ce cas. Une personne peut aussi demander à consulter le registre à des fins de recherche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Administración penitenciaria
CONT

La información sobre las decisiones, tales como la libertad condicional, vuelta a la cárcel o detención de un delincuente es anotada en un registro de decisiones.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Offences and crimes
CONT

... some qualifying circumstances are defined by parental conduct and some by the effect of the conduct on the child; some exceptions use both.

Terme(s)-clé(s)
  • qualifying circumstances

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Infractions et crimes
Terme(s)-clé(s)
  • circonstances qualificatives

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
  • Infracciones y crímenes
CONT

Código Penal del Estado de Coahuila. Artículo 350. Circunstancias calificativas de homicidio y lesiones.

CONT

Sólo será considerada la ventaja como calificativa de los delitos de que hablan los capítulos anteriores de este título : cuando sea tal que el delincuente no corra riesgo alguno de ser muerto ni herido por el ofendido y aquél no obre en legítima defensa.

Terme(s)-clé(s)
  • circunstancias calificativas
Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :