TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DEMORA ROTACION [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Memories
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- seek time
1, fiche 1, Anglais, seek%20time
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- positioning time 2, fiche 1, Anglais, positioning%20time
correct, normalisé
- seektime 3, fiche 1, Anglais, seektime
- radial positioning time 4, fiche 1, Anglais, radial%20positioning%20time
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The time required for the access arm of a direct access storage device to be positioned on the appropriate track. 5, fiche 1, Anglais, - seek%20time
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Seek time is part of the latency. 5, fiche 1, Anglais, - seek%20time
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
seek time; positioning time: terms standardized by CSA and ISO. 6, fiche 1, Anglais, - seek%20time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- temps de recherche
1, fiche 1, Français, temps%20de%20recherche
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- temps de positionnement 2, fiche 1, Français, temps%20de%20positionnement
correct, nom masculin, normalisé
- temps moyen d'accès 3, fiche 1, Français, temps%20moyen%20d%27acc%C3%A8s
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans une mémoire à accès direct, temps nécessaire au bras d'accès pour se positionner au-dessus de la piste adéquate. 4, fiche 1, Français, - temps%20de%20recherche
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le temps de recherche est une partie du temps d'attente. 4, fiche 1, Français, - temps%20de%20recherche
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
temps de recherche; temps de positionnement : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 5, fiche 1, Français, - temps%20de%20recherche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de búsqueda
1, fiche 1, Espagnol, tiempo%20de%20b%C3%BAsqueda
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tiempo de posicionamiento 1, fiche 1, Espagnol, tiempo%20de%20posicionamiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo necesario para situar un transductor y la ubicación de los datos necesarios en la posición física requerida para que los datos se puedan escribir o leer. 2, fiche 1, Espagnol, - tiempo%20de%20b%C3%BAsqueda
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
por ejemplo, el tiempo necesario para situar una cabeza sobre un disco magnético; es decir, el tiempo de búsqueda más la demora de rotación menos alguna tolerancia. 2, fiche 1, Espagnol, - tiempo%20de%20b%C3%BAsqueda
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


