TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DENOMINACION COMUN [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- European anchovy
1, fiche 1, Anglais, European%20anchovy
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- anchovy 2, fiche 1, Anglais, anchovy
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Engraulidae. 3, fiche 1, Anglais, - European%20anchovy
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
anchovy: common name also used to refer to other fishes of the family Engraulidae. 3, fiche 1, Anglais, - European%20anchovy
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
anchovy: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 4, fiche 1, Anglais, - European%20anchovy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- anchois européen
1, fiche 1, Français, anchois%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- anchois commun 2, fiche 1, Français, anchois%20commun
correct, nom masculin
- anchois 3, fiche 1, Français, anchois
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
- anchois d'Europe 4, fiche 1, Français, anchois%20d%27Europe
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Engraulidae. 5, fiche 1, Français, - anchois%20europ%C3%A9en
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
anchois : nom vernaculaire utilisé aussi pour désigner d'autres espèces de la famille des Engraulidae. 5, fiche 1, Français, - anchois%20europ%C3%A9en
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
anchois : nom français commercial normalisé par l'OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 6, fiche 1, Français, - anchois%20europ%C3%A9en
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Pesca comercial
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- boquerón
1, fiche 1, Espagnol, boquer%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- anchoa 1, fiche 1, Espagnol, anchoa
correct, voir observation, nom féminin
- bokarte 2, fiche 1, Espagnol, bokarte
correct, nom masculin, Espagne
- bocarte 2, fiche 1, Espagnol, bocarte
correct, nom masculin, Espagne
- seitó 2, fiche 1, Espagnol, seit%C3%B3
correct, nom masculin, Espagne
- aladroc 2, fiche 1, Espagnol, aladroc
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pez teleósteo, fisóstomo, semejante a la sardina, pero más pequeño, que abunda en el Mediterráneo y parte del océano Atlántico, con el cual se preparan las anchoas. 3, fiche 1, Espagnol, - boquer%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La anchoa, es una especie pelágica de pequeño tamaño, de ciclo vital corto, perteneciente al orden "Clupeiforme", familia "Engraulidae", género "Engraulis". La anchoa que se captura en España es la anchoa "Engraulis encrasicolus", conocida por otras denominaciones autorizadas :"Anxova"(Cataluña), "Bokarte"(País Vasco), "Bocarte"(Cantabria), "Seitó" o "Aladroc"(Valencia y Baleares), y "Boquerón" denominación común en otras comunidades autónomas. 2, fiche 1, Espagnol, - boquer%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La Real Academia Española indica que anchoa puede referirse al nombre del pez o al pez curado en salmuera con parte de su sangre. 4, fiche 1, Espagnol, - boquer%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pharmacology
- Cancers and Oncology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dostarlimab
1, fiche 2, Anglais, dostarlimab
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a monoclonal antibody used as a medication for the treatment of endometrial cancer. 1, fiche 2, Anglais, - dostarlimab
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pharmacologie
- Cancers et oncologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dostarlimab
1, fiche 2, Français, dostarlimab
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] anticorps monoclonal utilisé comme médicament pour le traitement du cancer de l'endomètre. 1, fiche 2, Français, - dostarlimab
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Farmacología
- Tipos de cáncer y oncología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- dostarlimab
1, fiche 2, Espagnol, dostarlimab
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dostarlimab : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "dostarlimab" es la denominación de un tipo de fármaco que se usa para estimular el sistema inmunológico y destruir las células cancerosas. Puesto que se trata de una designación común, se escribe en redonda y con minúscula inicial, y no necesita comillas ni ningún tipo de resalte. 1, fiche 2, Espagnol, - dostarlimab
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-04-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Wine Service
- Winemaking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- vertical tasting
1, fiche 3, Anglais, vertical%20tasting
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A tasting of] different vintages of the same wine type from the same winery [or appellation, in order to emphasize] differences between various vintages. 1, fiche 3, Anglais, - vertical%20tasting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Service des vins
- Industrie vinicole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dégustation verticale
1, fiche 3, Français, d%C3%A9gustation%20verticale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] dégustation d'une même appellation ou d'un même cru dans différents millésimes pour apprécier son évolution. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9gustation%20verticale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Servicio de vinos
- Industria vinícola
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cata vertical
1, fiche 3, Espagnol, cata%20vertical
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La cata vertical, por tanto, es la que se aplica a vinos que poseen un denominador común —de una misma región, denominación de origen o de una misma bodega— pero aplicada a distintas añadas. 1, fiche 3, Espagnol, - cata%20vertical
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-09-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- COVID-19
1, fiche 4, Anglais, COVID%2D19
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- 2019-nCoV acute respiratory disease 2, fiche 4, Anglais, 2019%2DnCoV%20acute%20respiratory%20disease
ancienne désignation
- 2019-nCoV ARD 3, fiche 4, Anglais, 2019%2DnCoV%20ARD
ancienne désignation
- 2019-nCoV ARD 3, fiche 4, Anglais, 2019%2DnCoV%20ARD
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An acute viral disease caused by SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2]. 4, fiche 4, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[On February 11, 2020], the World Health Organization (WHO) declared an official name for the new coronavirus disease: COVID-19 ... 5, fiche 4, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Some people infected with the virus have no symptoms. When the virus does cause symptoms, common ones include fever, body ache, dry cough, fatigue, chills, headache, sore throat, loss of appetite, and loss of smell. In some people, COVID-19 causes more severe symptoms like high fever, severe cough, and shortness of breath, which often indicates pneumonia. People with COVID-19 are also experiencing neurological symptoms, gastrointestinal (GI) symptoms, or both. These may occur with or without respiratory symptoms. 6, fiche 4, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
COVID-19: The term "COVID-19" was formed using elements of the words coronavirus, disease and 2019. 4, fiche 4, Anglais, - COVID%2D19
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- COVID
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- COVID-19
1, fiche 4, Français, COVID%2D19
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- maladie à coronavirus 2019 2, fiche 4, Français, maladie%20%C3%A0%20coronavirus%C2%A02019
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Maladie virale aiguë causée par le SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère]. 3, fiche 4, Français, - COVID%2D19
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
COVID-19 : Le terme «COVID-19» est de genre féminin, étant donné que le «D» de «COVID» désigne le mot de base «disease» («maladie» en français). 3, fiche 4, Français, - COVID%2D19
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- COVID
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- COVID-19
1, fiche 4, Espagnol, COVID%2D19
correct, genre commun
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- enfermedad del coronavirus 2019 2, fiche 4, Espagnol, enfermedad%20del%20coronavirus%202019
correct, nom féminin
- covid-19 2, fiche 4, Espagnol, covid%2D19
correct, genre commun
- COVID 1, fiche 4, Espagnol, COVID
correct, genre commun
- covid 2, fiche 4, Espagnol, covid
correct, genre commun
- Covid-19 2, fiche 4, Espagnol, Covid%2D19
à éviter, voir observation, genre commun
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
COVID-19; covid-19; Covid-19 : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la Organización Mundial de la Salud ha decidido llamar "COVID-19"(acrónimo del inglés "coronavirus disease") a la enfermedad causada por el coronavirus [del síndrome respiratorio agudo severo], y escribe esta denominación con mayúsculas y con un guion antes de los dos dígitos […] Hay que destacar que esta identificación se aplica a la enfermedad, no al virus […] No obstante, si en un texto general se desea lexicalizar esta denominación pasándola a minúsculas, lo adecuado es no dejar la inicial mayúscula porque se trata de un nombre común de enfermedad :"covid-19". El guion forma parte del nombre establecido […] En cambio, no es adecuada la grafía "Covid-19", en la que se mantiene la mayúscula inicial como si se tratara de un nombre propio. 2, fiche 4, Espagnol, - COVID%2D19
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
COVID-19; COVID; covid: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cabe la posibilidad de emplear […] expresiones descriptivas como "enfermedad del coronavirus" o "neumonía por coronavirus". En estos casos, puesto que no se está indicando de qué coronavirus se trata, es posible añadir "COVID-19" para especificarlo. […] Con respecto al género del artículo, lo preferible es emplear el femenino, [ya que] el género femenino se toma del sustantivo "enfermedad" […] No obstante, el uso del masculino no se considera incorrecto […] Es frecuente el uso de la forma acortada "COVID" (o "covid"), que ya recoge el Diccionario de la lengua española. 2, fiche 4, Espagnol, - COVID%2D19
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-07-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Internet of Things
1, fiche 5, Anglais, Internet%20of%20Things
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- IoT 2, fiche 5, Anglais, IoT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Internet of things 3, fiche 5, Anglais, Internet%20of%20things
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A network of everyday devices, appliances, and other objects equipped with computer chips and sensors that can collect and transmit data through the Internet. 4, fiche 5, Anglais, - Internet%20of%20Things
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Internet des objets
1, fiche 5, Français, Internet%20des%20objets
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- IdO 2, fiche 5, Français, IdO
correct, nom masculin
- IDO 3, fiche 5, Français, IDO
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- internet des objets 4, fiche 5, Français, internet%20des%20objets
correct, nom masculin
- IDO 5, fiche 5, Français, IDO
correct, nom masculin
- IDO 5, fiche 5, Français, IDO
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des objets connectés ainsi que des réseaux de télécommunication et des plateformes de traitement des informations collectées qui leur sont associés. 4, fiche 5, Français, - Internet%20des%20objets
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les réseaux de télécommunication peuvent être l'Internet, des réseaux de radiocommunication avec les mobiles ou encore des réseaux spécialisés à faible débit. 4, fiche 5, Français, - Internet%20des%20objets
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
internet des objets; IDO : terme et abréviation publiés au Journal officiel de la République française le 11 janvier 2018. 6, fiche 5, Français, - Internet%20des%20objets
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Internet de las cosas
1, fiche 5, Espagnol, Internet%20de%20las%20cosas
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Conexión digital de objetos cotidianos con internet. 1, fiche 5, Espagnol, - Internet%20de%20las%20cosas
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Internet: el género puede ser masculino o femenino y puede escribirse con mayúscula o minúscula. 2, fiche 5, Espagnol, - Internet%20de%20las%20cosas
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Internet de las cosas : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Internet de las cosas" es una denominación común que no necesita comillas ni cursiva y que se escribe con minúscula inicial en "cosas". Respecto al sustantivo "internet", la Academia admite tanto la mayúscula como la minúscula. 1, fiche 5, Espagnol, - Internet%20de%20las%20cosas
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-04-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- legionellosis
1, fiche 6, Anglais, legionellosis
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- legionnellosis 2, fiche 6, Anglais, legionnellosis
à éviter
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A disease caused by infection with Legionella pneumophila, including legionnaires' disease and Pontiac fever. 3, fiche 6, Anglais, - legionellosis
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- légionellose
1, fiche 6, Français, l%C3%A9gionellose
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- légionnellose 2, fiche 6, Français, l%C3%A9gionnellose
à éviter, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des manifestations pathologiques liées à une infection par une bactérie du genre legionella, le plus souvent Legionella pneumophila. 3, fiche 6, Français, - l%C3%A9gionellose
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme «maladie des légionnaires» est réservé à l'affection qui frappa les légionnaires de Philadelphie et qui est provoquée par Legionella pneumophila. [Cette maladie] est aussi responsable de la fièvre de Pontiac. Les autres Legionella provoquant aussi des pneumopathies, le terme «légionellose» est proposé actuellement pour désigner l'ensemble des manifestations morbides provoquées par cette famille bactérienne. 4, fiche 6, Français, - l%C3%A9gionellose
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades bacterianas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- legionelosis
1, fiche 6, Espagnol, legionelosis
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- legionela 2, fiche 6, Espagnol, legionela
correct, nom féminin
- enfermedad del legionario 3, fiche 6, Espagnol, enfermedad%20del%20legionario
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad causada por bacterias del género Legionella, que se difunde especialmente por el agua y por el uso de nebulizadores. 4, fiche 6, Espagnol, - legionelosis
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Legionelosis es una enfermedad de declaración obligatoria en España. Los casos y brotes son vigilados por las comunidades autónomas y notificados a través de la Red Nacional de Vigilancia Epidemiológica (RENAVE) al Centro Nacional de Epidemiología. 5, fiche 6, Espagnol, - legionelosis
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
legionela : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "legionela", nombre de la enfermedad también conocida como "legionelosis" o "enfermedad del legionario", se escribe en español con una sola ele en la última sílaba y no con dos, y en minúscula. [...] El uso ha hecho que la palabra "legionela" no solo sea el nombre común de la bacteria, que pertenece al género con denominación científica Legionella(en cursiva, mayúscula y, entonces sí, con elle), sino también el de la enfermedad, tal y como se recoge en el "Diccionario de la Academia" y en su "Diccionario del estudiante". 3, fiche 6, Espagnol, - legionelosis
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Legionella
1, fiche 7, Anglais, Legionella
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A genus of gram-negative, aerobic, rod-shaped bacteria of the family Legionellaceae, made up of motile, pleomorphic organism that require cysteine and iron for growth and cause a pneumonia-like disease in humans (legionellosis). 2, fiche 7, Anglais, - Legionella
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Legionella
1, fiche 7, Français, Legionella
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
légionnaires (maladie des) : Pneumopathie bactérienne identifiée à Philadelphie en 1976, due à un bacille à Gram négatif ayant des exigences de culture très particulières. Dix espèces et des nombreux sérogroupes de Legionella ont été décrits. 2, fiche 7, Français, - Legionella
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Legionella
1, fiche 7, Espagnol, Legionella
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El género Legionella pertenece a la familia Legionellaceae y está formado por al menos 42 especies. [...] Aunque se considera que todas las especies de Legionella pueden ser patógenos para el ser humano, L. pneumophila es el principal microorganismo patógeno transmitido por el agua que ocasiona legionelosis [...] 2, fiche 7, Espagnol, - Legionella
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Legionella : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término legionela, nombre de la enfermedad también conocida como legionelosis o enfermedad del legionario, se escribe en español con una sola ele en la última sílaba y no con dos, y en minúscula. [...] El uso ha hecho que la palabra legionela no solo sea el nombre común de la bacteria, que pertenece al género con denominación científica Legionella(en cursiva, mayúscula y, entonces sí, con elle), sino también el de la enfermedad, tal y como se recoge en el Diccionario de la Academia y en su Diccionario del estudiante. 3, fiche 7, Espagnol, - Legionella
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-09-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Epidemiology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Legioniella pneumophila
1, fiche 8, Anglais, Legioniella%20pneumophila
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- L. pneumophila 2, fiche 8, Anglais, L%2E%20pneumophila
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A thin, nonmotile, nonspore-forming, Gram-negative rod, unrelated to other bacterial groups, causing epidemics and sporadic cases of pneumonia (legionnaire's disease). 1, fiche 8, Anglais, - Legioniella%20pneumophila
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Épidémiologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Legionella pneumophila
1, fiche 8, Français, Legionella%20pneumophila
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 8, Français, - Legionella%20pneumophila
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Epidemiología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Legionella pneumophila
1, fiche 8, Espagnol, Legionella%20pneumophila
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- L. pneumophila 1, fiche 8, Espagnol, L%2E%20pneumophila
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La Legionella pneumophila (L. pneumophila) es una bacteria aerobia estricta Gram negativa [...] Es la causante de 2 enfermedades de pronóstico muy desigual. La más conocida es la enfermedad del legionario, una infección respiratoria severa que puede implicar neumonía. [...] La otra dolencia que causa es mucho menos grave. Se trata de la fiebre de Pontiac y es una enfermedad que cursa con episodios de fiebre alta, que dura poco tiempo (desde horas, hasta como mucho cinco días) y que se suele curar por sí sola. 1, fiche 8, Espagnol, - Legionella%20pneumophila
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
legionela : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término legionela, nombre de la enfermedad también conocida como legionelosis o enfermedad del legionario, se escribe en español con una sola ele en la última sílaba y no con dos, y en minúscula. [...] El uso ha hecho que la palabra legionela no solo sea el nombre común de la bacteria, que pertenece al género con denominación científica Legionella(en cursiva, mayúscula y, entonces sí, con elle), sino también el de la enfermedad, tal y como se recoge en el Diccionario de la Academia y en su Diccionario del estudiante. 2, fiche 8, Espagnol, - Legionella%20pneumophila
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


