TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DEPLECION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-09-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ozone layer depletion
1, fiche 1, Anglais, ozone%20layer%20depletion
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
ozone layer depletion: refers usually to the reduction in the layer of maximum ozone concentration about 25 kilometers high in the stratosphere. 2, fiche 1, Anglais, - ozone%20layer%20depletion
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appauvrissement de la couche d'ozone
1, fiche 1, Français, appauvrissement%20de%20la%20couche%20d%27ozone
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- épuisement de la couche d'ozone 2, fiche 1, Français, %C3%A9puisement%20de%20la%20couche%20d%27ozone
correct, nom masculin
- réduction de la couche d'ozone 2, fiche 1, Français, r%C3%A9duction%20de%20la%20couche%20d%27ozone
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Disparition, causée par des substances chimiques d'origine anthropique et par des phénomènes dynamiques inexpliqués, d'une partie de la couche de concentration maximale d'ozone dans la stratosphère. 2, fiche 1, Français, - appauvrissement%20de%20la%20couche%20d%27ozone
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cet appauvrissement peut se mesurer par l'amincissement de l'épaisseur moyenne d'ozone total, en unités Dobson, d'une colonne atmosphérique. 2, fiche 1, Français, - appauvrissement%20de%20la%20couche%20d%27ozone
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- agotamiento de la capa de ozono
1, fiche 1, Espagnol, agotamiento%20de%20la%20capa%20de%20ozono
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- disminución de la capa de ozono 2, fiche 1, Espagnol, disminuci%C3%B3n%20de%20la%20capa%20de%20ozono%20
correct, nom féminin
- reducción de la capa de ozono 2, fiche 1, Espagnol, reducci%C3%B3n%20de%20la%20capa%20de%20ozono
correct, nom féminin
- depleción de la capa de ozono 3, fiche 1, Espagnol, depleci%C3%B3n%20de%20la%20capa%20de%20ozono
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La disminución de la capa de ozono es causada entre otros factores, por las actividades humanas a través de las emisiones a la atmosfera de sustancias que contienen cloro y bromo, capaces de destruir las moléculas de ozono. La mayor parte de estos gases se acumulan primeramente en la troposfera, estos no reaccionan, ni se disuelven con facilidad en la lluvia o la nieve, luego son desplazados y ascienden a la estratosfera donde se convierten en gases reactivos que participan en las reacciones que destruyen las moléculas de ozono. 2, fiche 1, Espagnol, - agotamiento%20de%20la%20capa%20de%20ozono
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
depleción : Aunque en español se usan a veces depleción, deplecionar, agente depletante, lo recomendado es utilizar términos como agotar, agotamiento, disminuir, disminución, reducir, reducción y los adjetivos correspondientes. 4, fiche 1, Espagnol, - agotamiento%20de%20la%20capa%20de%20ozono
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
capa de ozono: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión capa de ozono, que alude a una zona de la atmósfera que filtra las radiaciones nocivas del Sol, se escribe íntegramente en minúscula. [...] Dado que se trata de un nombre descriptivo de una región de la atmósfera donde aumenta la concentración de ozono, no hay razón para escribirlo con mayúscula, como tampoco se hace con las denominaciones de otras capas como la ionosfera o la estratosfera. [...] Asimismo, ozono se escribe con minúscula inicial por tratarse de una sustancia química [...] 4, fiche 1, Espagnol, - agotamiento%20de%20la%20capa%20de%20ozono
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Biochemistry
- Microbiology and Parasitology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- glycoprotein 120
1, fiche 2, Anglais, glycoprotein%20120
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- gp120 1, fiche 2, Anglais, gp120
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A glycoprotein from HIV's envelope that binds to the CD4 molecules on cells' outside membrane. 2, fiche 2, Anglais, - glycoprotein%20120
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
gp160, code for a glycoprotein that provides an outer coat for the HIV (human immunodeficiency virus). The outer coat, in turn, is composed of gp120, which protrudes from the virus surface, and gp41, which is embedded in the envelope coat. 2, fiche 2, Anglais, - glycoprotein%20120
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Free gp120 in the body may be toxic to cells on its own, causing CD4 cell depletion in the immune system through apoptosis and neurological damage leading to AIDS dementia complex. 2, fiche 2, Anglais, - glycoprotein%20120
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biochimie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- glycoprotéine 120
1, fiche 2, Français, glycoprot%C3%A9ine%20120
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- gp120 2, fiche 2, Français, gp120
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le VIH est constitué d'un noyau central contenant le génome viral et des enzymes dont la principale est la transcriptase inverse; ce noyau est entouré d'une membrane lipidique externe exhibant plusieurs projections [spikes] contenant un antigène, la glycoprotéine 120, qui favorise l'adhésion du virus à la surface de la cellule exprimant le récepteur CD4. 3, fiche 2, Français, - glycoprot%C3%A9ine%20120
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Microbiología y parasitología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- glucoproteína 120
1, fiche 2, Espagnol, glucoprote%C3%ADna%20120
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- gp-120 1, fiche 2, Espagnol, gp%2D120
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Glucoproteína que se encuentra en las espículas del VIH [virus de la inmunodeficiencia humana] que le sirven para adherirse al receptor CD4 de la célula T4. 1, fiche 2, Espagnol, - glucoprote%C3%ADna%20120
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La gp-120 circula libremente en el organismo y como partícula independiente puede por sí misma ser tóxica para las células, causando la depleción del sistema inmune a través de la apoptosis y el daño neurológico que puede conducir al complejo de demencia por sida. 1, fiche 2, Espagnol, - glucoprote%C3%ADna%20120
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


