TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FABRICA LADRILLOS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
- Masonry Practice
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mortar
1, fiche 1, Anglais, mortar
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mixture of binder[,] fine aggregate[,] and water, which hardens and which is normally used as a jointing material. 2, fiche 1, Anglais, - mortar
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mortar: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - mortar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
- Maçonnerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mortier
1, fiche 1, Français, mortier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mélange d'un liant (ciment) avec des granulats fins (sables) et de l'eau. 2, fiche 1, Français, - mortier
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les mortiers sont utilisés pour lier (maçonner des éléments taillés ou moulés), pour enduire (imperméabilisation et parement des murs, [façonnage de] chapes et lissage des sols), mais aussi pour coller, ragréer, jointoyer, isoler, obturer, sceller, etc. 3, fiche 1, Français, - mortier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mortier : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 1, Français, - mortier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Argamasas y masillas (Construcción)
- Albañilería
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mortero
1, fiche 1, Espagnol, mortero
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- argamasa 2, fiche 1, Espagnol, argamasa
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Aglomerante que se obtiene amasando cemento o cal con arena y agua y que sirve para trabar las piedras o ladrillos en las obras de fábrica y para hacer revoques y pavimentos. 3, fiche 1, Espagnol, - mortero
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 2, Anglais, bond
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Arrangement of units in masonry and paving. 2, fiche 2, Anglais, - bond
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bond: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - bond
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- appareil
1, fiche 2, Français, appareil
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Disposition des parties constituantes d'une maçonnerie et d'un pavage. 2, fiche 2, Français, - appareil
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appareil : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - appareil
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Albañilería
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- aparejo
1, fiche 2, Espagnol, aparejo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En albañilería, diferentes posiciones en las que se asientan las piedras o ladrillos en una fábrica, formando hiladas yuxtapuestas, en prevención de que las llagas o juntas verticales no caigan una sobre otra. 2, fiche 2, Espagnol, - aparejo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :