TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

I=I [100 fiches]

Fiche 1 2024-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Climate Change
DEF

Any deliberate adjustment in natural or human systems that increases vulnerability to negative climate change impacts or that fails to reduce it.

OBS

Maladaptation is usually an unintended consequence.

OBS

maladaptive action: designation usually used in the plural.

PHR

prevent maladaptation

Terme(s)-clé(s)
  • maladaptive actions

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Changements climatiques
DEF

Toute modification délibérée des systèmes naturels ou humains qui augmente la vulnérabilité aux répercussions négatives des changements climatiques ou qui ne réussit pas à la réduire.

OBS

Ce résultat est rarement intentionnel.

PHR

prévenir la maladaptation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del medio ambiente
  • Cambio climático
CONT

Según el glosario del IPCC [Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático], la mala adaptación(o adaptación inadecuada) se refiere a las acciones o la falta de acciones que pueden :i) aumentar el riesgo de resultados adversos relacionados con el clima, ii) aumentar la vulnerabilidad al cambio climático, o iii) reducir el bienestar(propio o ajeno) en el presente o en el futuro.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of France.

OBS

Inhabitant: Parisian.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de la France.

OBS

Habitant : Parisien, Parisienne.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Francia.

OBS

Habitante: parisino, parisina, parisiense, parisién.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

OBS

París : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "París", con tilde en la "i".

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Software
DEF

The process by which user needs are translated into software requirements, software requirements are transformed into design, the design is implemented in code, and the code is tested, documented, and certified for operational use.

CONT

Software building tools.

CONT

Object-oriented software construction (by B. Meyer, Prentice Hall, 1988, 534 p.)

OBS

software development process: term and definition standardized by the nstitute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE).

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
DEF

Processus suivant lequel les besoins de l'utilisateur sont traduits sous forme de configuration logicielle, celle-ci est incorporée dans la conception et la conception est mise en œuvre sous forme de code; celui-ci, enfin, est testé, documenté et certifié pour l'exploitation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
DEF

Ciclo o método sistemático usado para desarrollar la programática para un sistema.

CONT

Un proceso de desarrollo típico incluye :(a) el planteamiento del problema;(b) el diseño de los algoritmos;(c) la construcción de diagramas de flujo;(d) la codificación del programa;(e) la preparación del código fuente;(f) la traducción a código objeto y si se requiere, la liga con otros módulos o subprogramas;(g) la carga del código ejecutable generado;(h) la verificación y la depuración;(i) la documentación.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Sociology (General)
OBS

The ISA [International Sociological Association] was founded in 1949 under the auspices of UNESCO. The goal of the ISA is to represent sociologists everywhere, regardless of their school of thought, scientific approaches or ideological opinion, and to advance sociological knowledge throughout the world.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sociologie (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Sociología (Generalidades)
OBS

La Asociación Internacional de Sociología(AIS), una organización sin ánimo de lucro con fines científicos. La AIS se fundó bajo los auspicios de la UNESCO. Su finalidad, según sus estatutos, es representar a todos los sociólogos en cualquier lugar, con independencia de su escuela de pensamiento, enfoque científico o ideología y la promoción del conocimiento sociológico a escala internacional. Para este fin la AIS realiza las siguientes actividades :(i) Establecer y desarrollar contactos personales entre sociólogos de todo el mundo;(ii) estimular la difusión e intercambio de información sobre los avances mas significativos en el campo de la sociología;(iii) facilitar y promover la investigación sociológica internacional.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Religion (General)
OBS

The Baha'i International Community represents the worldwide Baha'i community, whose members come from every national, ethnic, religious, cultural, and socio-economic background, representing a cross-section of humanity.

Terme(s)-clé(s)
  • Bahai International Community

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Religion (Généralités)
Terme(s)-clé(s)
  • Bahai International Community

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Religión (Generalidades)
OBS

La Comunidad Internacional Bahá’í representa a la comunidad bahá’í en todo el mundo, cuyos miembros provienen de todos los orígenes nacionales, étnicos, religiosos, culturales y socioeconómicos en representación de un amplio sector de la humanidad.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
  • Nervous System
  • Muscles and Tendons
Universal entry(ies)
G12.0
code de système de classement, voir observation
OBS

G12.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
  • Système nerveux
  • Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s)
G12.0
code de système de classement, voir observation
OBS

G12.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades humanas
  • Sistema nervioso
  • Músculos y tendones
Entrada(s) universal(es)
G12.0
code de système de classement, voir observation
CONT

Las atrofias musculares espinales de la infancia son enfermedades neuromusculares hereditarias, autosómicas, recesivas, caracterizadas por la degeneración de las neuronas motoras del asta anterior de la médula espinal. La atrofia muscular espinal tipo I(enfermedad de Werdnig-Hoffmann) es la forma más severa.

OBS

G12.0: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
CONT

And long before today's Cyber Monday — the U.S. shopping phenomenon following hot on the heels of Black Friday — became an annual American Thanksgiving marketing blitz to encourage consumers to go online for their bargains.

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
DEF

Journée du lundi qui suit la fête américaine de l'Action de grâce [...] et au cours de laquelle les commerçants offrent des rabais substantiels sur les achats en ligne.

Terme(s)-clé(s)
  • Cyber lundi

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas mercantiles
DEF

[...] jornada en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet[,] suele celebrarse el primer lunes después de Acción de Gracias.

OBS

ciberlunes : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "ciberlunes" es adecuado en español para referirse a lo que en inglés se llama "Cyber Monday" [...] Puesto que en español el elemento compositivo ciber-se escribe con i latina, la grafía adecuada de este sustantivo es "ciberlunes", y no "cyberlunes". Además, se escribe en una sola palabra, no "ciber lunes", pues en español los términos que comienzan con elementos compositivos se escriben unidos [...] Aunque en sentido estricto no se trata de un nombre propio ni de una festividad —⁠lo que lleva a escribir esta expresión con inicial minúscula—, puede percibirse como el nombre propio de una campaña comercial. En este caso no resulta inadecuado escribirlo con inicial mayúscula("Ciberlunes").

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Offences and crimes
CONT

What is a reportable transaction? A reportable transaction is a specific type of tax avoidance transaction or, in other words, any transaction undertaken alone or as part of a series of transactions in order to avoid paying taxes.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Infractions et crimes
CONT

Qu'est-ce qu'une opération à déclarer? Il s'agit d'un type particulier d'évitement fiscal qui consiste en une opération menée seule, ou dans le cadre d'une série d'opérations, et visant à éviter de payer de l'impôt.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Infracciones y crímenes
CONT

El módulo I [...] se enviará para declarar los riesgos directos e indirectos de las operaciones declarables por las entidades de crédito que operen en régimen de libre prestación de servicios [...].

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics, Physics and Natural Sciences
  • Electronics and Informatics
  • Medicine and Health
  • Industries
DEF

A fluid nanodispersion filled with a second, gaseous nanophase, typically resulting in a material of much lower density.

OBS

liquid nanofoam: term related to a category of nanostructured materials called "fluid nanodispersions."

OBS

liquid nanofoam: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • liquid nano-foam

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques, physique et sciences naturelles
  • Électronique et informatique
  • Médecine et santé
  • Industries
DEF

Nanodispersion fluide remplie d'une seconde nanophase, cette dernière étant gazeuse, ce qui produit généralement un matériau de masse volumique bien plus faible.

OBS

nanomousse liquide : terme relatif à une catégorie de matériaux nanostructurés, les nanodispersions fluides.

OBS

nanomousse liquide : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • nano-mousse liquide

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas, física y ciencias naturales
  • Electrónica e informática
  • Medicina y Salud
  • Industrias
CONT

[...] las nanodispersiones fluidas cubren i) nanosuspensiones(matriz líquida y nanofase sólida), ii) nanoemulsiones(matriz líquida y nanofase líquida), iii) nanoespumas líquidas(matriz líquida y nanofase gaseosa), o iv) nanoaerosoles(partículas o gotas en gases).

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2023-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Official Ceremonies
OBS

A wooden chair that is used when British monarchs are crowned ...

OBS

The Coronation Chair in St George's Chapel is one of the most precious and famous pieces of furniture in the world. It has been the centrepiece of coronations for over 700 years when it is placed in the centre of the Abbey, in front of the High Altar.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Cérémonies officielles

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
  • Ceremonias oficiales
OBS

En 1296, tras las Guerras de Independencia, el rey Eduardo I de Inglaterra se llevó la Piedra de Escocia junto con otras insignias reales. Alrededor de 1300 hizo construir e instalar una silla en la Abadía de Westminster en Londres, diseñada para sostener el bloque de arenisca. Ahora, a esa silla se le llama Silla de la Coronación.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
Universal entry(ies)
G81
code de système de classement, voir observation
DEF

[The] paralysis of one side of the body.

CONT

Thrombosis of larger arteries can cause gangrene of a limb or hemiplegia.

OBS

G81: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
G81
code de système de classement, voir observation
DEF

Paralysie de la moitié du corps provoquée par une lésion cérébrale.

OBS

G81 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es)
G81
code de système de classement, voir observation
DEF

Parálisis total de la mitad del cuerpo.

OBS

hemiplejía; hemiplejia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario panhispánico de dudas explica que los sustantivos que terminan en-plejia o-plejía admiten dos acentuaciones : con diptongo("hemiplejia", "tetraplejia", "paraplejia" […], sin tilde) y con hiato("hemiplejía", "tetraplejía", "paraplejía" […], con tilde en la i). [...] Por otra parte, se recuerda que estos términos, así como sus derivados("tetrapléjico", "parapléjico", "hemipléjico" […]), se escriben con jota, no con ge.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
DEF

[The] paralysis of both legs ... and often part or all of the trunk, usually resulting from injury or disease of the spinal cord.

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
DEF

Paralysie des deux membres inférieurs du corps.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema nervioso
DEF

Parálisis que sólo ataca los miembros inferiores del cuerpo.

OBS

paraplejía; paraplejia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario panhispánico de dudas explica que los sustantivos que terminan en-plejia o-plejía admiten dos acentuaciones : con diptongo("hemiplejia", "tetraplejia", "paraplejia" […], sin tilde) y con hiato("hemiplejía", "tetraplejía", "paraplejía" […], con tilde en la i). [...] Por otra parte, se recuerda que estos términos, así como sus derivados("tetrapléjico", "parapléjico", "hemipléjico" […]), se escriben con jota, no con ge.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2023-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
  • Dietetics
Universal entry(ies)
C10H15N
formule, voir observation
122-09-8
numéro du CAS
phenterminum
latin
DEF

A central nervous system stimulant and sympathomimetic [having] actions and uses similar to those of dextroamphetamine [that] has been used most frequently in the treatment of obesity.

CONT

Indications: As a short-term (i.e., a few weeks) adjunct to continued dietary treatment in the medical management of obesity in patients who have not responded to an appropriate weight reducing diet alone. Phentermine is recommended only for obese patients ... in the presence of other risk factors (e.g., hypertension, diabetes, hyperlipidemia).

OBS

2-methyl-1-phenylpropan-2-amine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

phentermine: United States adopted name (USAN); British approved name (BAN); international nonproprietary name (INN).

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

tert: This abbreviation of "tertiary" must be italicized.

OBS

Commercial trade names: Adipex P (Immediate release); Anoxine-AM; Fastin (discontinued); Ionamin (Slow Release Resin, Australia, discontinued in the US); Duromine (Slow Release Resin, New Zealand & Australia); Obephen; Obermine; Obestin-30; Phentrol; Phenterex; Phentromin; Pro-Fast SA; Redusa; Panbesy; Phentermine Trenker; Obenix; Oby-Trim.

OBS

Chemical formula: C10H15N

Terme(s)-clé(s)
  • a-benzylisopropylamine
  • a,a-dimethylbenzene ethanamine
  • a,a-dimethylphenethylamine
  • a,a-dimethylphenylethylamine
  • alpha,alpha-dimethyl-beta-phenylethylamine
  • a,a-dimethyl-β-phenylethylamine

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
  • Diététique
Entrée(s) universelle(s)
C10H15N
formule, voir observation
122-09-8
numéro du CAS
phenterminum
latin
DEF

Substance médicamenteuse sympathomimétique utilisée comme anorexigène dans le traitement de l'obésité qui stimule le système nerveux central à la manière des amphétamines.

CONT

La phentermine a une action anorexigène et les premiers rapports indiquaient une bonne perte de poids à court terme lorsqu'elle était employée en traitement continu ou intermittent pendant des périodes pouvant atteindre 36 semaines. Toutefois, des effets secondaires -- insomnies, irritabilité, agitation, tension et anxiété -- apparaissent chez certains patients et en limitent donc l'utilisation.

OBS

2-méthyl-1-phénylpropan-2-amine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

phentermine : dénomination commune internationale (DCI).

OBS

alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

tert : Cette abréviation de «tertiaire» s'écrit en italique.

OBS

Principe actif commercialisé sous le nom d'Ionamin (Sanofi-aventis).

OBS

Formule chimique : C10H15N

Terme(s)-clé(s)
  • a-benzylisopropylamine
  • a,a-diméthylbenzèneéthanamine
  • a,a-diméthylphénéthylamine
  • a,a-diméthylphényléthylamine
  • alpha,alpha-diméthyl-bêta-phényléthylamine
  • a,a-diméthyl-β-phényléthylamine

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
  • Dietética
Entrada(s) universal(es)
C10H15N
formule, voir observation
122-09-8
numéro du CAS
phenterminum
latin
CONT

Los estimulantes de tipo anfetamínico [...] son i) las "anfetaminas"(anfetamina, metanfetamina), ii) cierto número de otros estimulantes sintéticos como la metcatinona, fentermina, fenitilina, etc., y iii) el "éxtasis" [...]

OBS

Fórmula química : C10H15N

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2023-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
AF
code de système de classement, voir observation
AFG
code de système de classement, voir observation
OBS

A country in western Asia, east of Iran.

OBS

Capital: Kabul.

OBS

Inhabitant: Afghan.

OBS

Afghanistan: common name of the country.

OBS

AF; AFG: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
AF
code de système de classement, voir observation
AFG
code de système de classement, voir observation
OBS

État d'Asie centrale.

OBS

Capitale : Kaboul.

OBS

Habitant : Afghan, Afghane.

OBS

Afghanistan : nom usuel du pays.

OBS

AF; AFG : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller en Afghanistan, visiter l'Afghanistan

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
AF
code de système de classement, voir observation
AFG
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado de Asia central, entre Pakistán e Irán.

OBS

Capital: Kabul.

OBS

Habitante: afgano, afgana.

OBS

Afganistán: nombre usual del país.

OBS

AF; AFG: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Afganistán" es opcional.

OBS

Afganistán : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la "i" que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo "-stán"("país de"), como Afganistán, Kurdistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etcétera.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2022-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Information Processing (Informatics)
DEF

The process of amassing large data sets and mining and analyzing them.

CONT

Datafication is not the same as digitization, which takes analog content—books, films, photographs—and converts it into digital information, a sequence of ones and zeros that computers can read. Datafication is a far broader activity: taking all aspects of life and turning them into data ... Once we datafy things, we can transform their purpose and turn the information into new forms of value.

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Même si la mondialisation, les nouvelles technologies, les communications, l'accès à internet et la mise en données (datafication) ont, dans l'ensemble, permis de réduire les distances, ils ont également creusé de nouveaux fossés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bancos y bases de datos
  • Tratamiento de la información (Informática)
OBS

datificación; dataficación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las voces "datificar" y "datificación", que aluden a la conversión de procesos que antes eran efímeros en datos que se almacenan y se pueden analizar, se escriben con i en la segunda sílaba, no "dataficar" ni "dataficación".

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2022-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Religion (General)
CONT

The baháʼí faith is a relatively new religion teaching the essential worth of all religions and the unity of all people. Established by Baháʼu'lláh in the 19th century, it initially developed in Iran and parts of the Middle East ...

OBS

[The designation] baha'ism ... once common among academics is regarded as derogatory by the Baháʼís.

Terme(s)-clé(s)
  • bahai faith

Français

Domaine(s)
  • Religion (Généralités)
DEF

Religion des disciples de Baha Allah, née du babisme.

CONT

La foi bahá'íe est la plus jeune des religions mondiales indépendantes. Son fondateur, Bahá'u'lláh (1817-1892), est pour les Bahá'ís le plus récent des Messagers de Dieu, dans une lignée dont l'origine remonte à un temps bien avant les premiers écrits historiques et qui comprend Abraham, Moïse, Bouddha, Krishna, Zoroastre, Le Christ et Mahomet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Religión (Generalidades)
OBS

La Fe Bahá’í mantiene la unidad de Dios, reconoce la unidad de sus Profetas e inculca el principio de la unicidad e integridad de toda la raza humana. Proclama la necesidad e inevitabilidad de la unificación del género humano. Bahá’u’lláh es el Profeta Fundador de la Fe Bahá’í, la más reciente de las religiones independientes. En el mundo hay más de seis millones de Bahá’ís localizados en más de 235 países y territorios.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Military Law
  • International Public Law
CONT

It is an offence against the Statute of the International Criminal Court intentionally to attack civilian objects, in the context of international armed conflict. The offence will not be committed where the object has a military as well as a civil use, e.g. bridges and power stations ...

OBS

civilian object: reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Droit militaire
  • Droit international public

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conducción general de las operaciones militares
  • Derecho militar
  • Derecho internacional público
OBS

El artículo 52 del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra de 1949 se refiere a la protección de los bienes de caracter civil.

OBS

Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2022-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Medication
DEF

A drug or other substance that affects how the brain works and causes changes in mood, awareness, thoughts, feelings, or behavior.

OBS

Examples of psychotropic substances include alcohol, caffeine, nicotine, marijuana, and certain pain medicines. Many illegal drugs, such as heroin, LSD, cocaine, and amphetamines are also psychotropic substances.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
  • Médicaments
DEF

[...] produit agissant sur le psychisme, entraînant une modification de l'état de conscience et/ou du comportement [...]

OBS

substance : La désignation «substance» n'a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications.

Terme(s)-clé(s)
  • substance psycho-active

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
  • Medicamentos
CONT

Por "sustancia sicotrópica" se entiende cualquier sustancia, natural o sintética, o cualquier material natural de la Lista I, II, III o IV.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2022-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

[A] region of eastern Turkey, northwestern Iran, northern Iraq, and northeastern Syria that is largely inhabited by Kurds ...

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Région de montagnes et de plateau de l'Asie occidentale [...] s'étendant en Turquie orientale, en Iraq du Nord et du Nord-Est, en Iran et en Syrie[, et qui est] peuplée en majorité par les Kurdes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la "i" que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo "-stán"("país de"), como Afganistán, Kurdistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etcétera.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2022-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Pharmacodynamics
DEF

A susceptibility to an article of diet, a drug or any other agent, and peculiar to any particular individual.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Pharmacodynamie
DEF

Disposition personnelle particulière, généralement innée, à réagir à l'action des agents extérieurs (physiques, chimiques).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Farmacodinámica
DEF

Susceptibilidad peculiar de un sujeto hacia un fármaco, alimento u otro agente cualquiera.

OBS

En farmacología se refiere a cómo pueden variar los efectos de una sustancia según la persona que la consume, ya sea por cuestiones de sexo, edad, constitución física, factores genéticos, psicológicos, emotivos, etcétera.

OBS

idiosincrasia; idiosincracia; ideosincrasia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "idiosincrasia", con dos eses y con i tras la de, es la forma adecuada, y no "idiosincracia" ni "ideosincrasia". […] no son términos válidos "idiosincracia" ni "ideosincrasia", según explica el Diccionario panhispánico de dudas.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2022-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Personality Development
  • Characterology
DEF

A characteristic, habit, mannerism, or the like, that is peculiar to an individual.

Français

Domaine(s)
  • Développement de la personnalité
  • Caractérologie
DEF

Tempérament personnel, ensemble des réactions propres à chaque individu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Desarrollo de la personalidad
  • Caracterología
DEF

Rasgo, temperamento, carácter[, u otro,] distintivo y propio de un individuo [...].

OBS

idiosincrasia; idiosincracia; ideosincrasia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "idiosincrasia", con dos eses y con i tras la de, es la forma adecuada, y no "idiosincracia" ni "ideosincrasia". […] no son términos válidos "idiosincracia" ni "ideosincrasia", según explica el Diccionario panhispánico de dudas.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2022-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
KZ
code de système de classement, voir observation
KAZ
code de système de classement, voir observation
OBS

Capital: Nur-Sultan.

OBS

Inhabitant: Kazakh.

OBS

Kazakhstan: common name of the country.

OBS

KZ; KAZ: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
KZ
code de système de classement, voir observation
KAZ
code de système de classement, voir observation
OBS

Capitale : Nour-Soultan.

OBS

Habitant : Kazakh, Kazakhe.

OBS

Kazakhstan : nom usuel du pays.

OBS

KZ; KAZ : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller au Kazakhstan, visiter le Kazakhstan

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
KZ
code de système de classement, voir observation
KAZ
code de système de classement, voir observation
OBS

Capital: Nursultán.

OBS

Habitante: kazajo, kazaja.

OBS

Kazajistán: nombre usual del país.

OBS

KZ; KAZ: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

Kazajistán : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que la forma "Kazajistán", escrito con una "i" entre la jota y la ese, es la forma adaptada a la ortografía y pronunciación españolas del nombre de este país de Asia, y no "Kazajstan" ni "Kazajstán".

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2022-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea
  • Commercial Fishing
CONT

Fishing: Any activity, other than scientific research conducted by a scientific research vessel, that involves the catching, taking, or harvesting of fish; or any attempt to do so; or any activity that can reasonably be expected to result in the catching, taking, or harvesting of fish and any operations at sea in support of it ...

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer
  • Pêche commerciale
CONT

Le terme «pêche» désigne : a) La capture, la prise ou la récolte de poisson; b) La tentative de capture, de prise ou de récolte de poisson; c) Tout autre activité dont on peut raisonnablement escompter qu'elle aboutira à la capture, à la prise ou à la récolte de poisson; d) Toute opération en mer, y compris le traitement, effectuée directement pour appuyer ou préparer une activité décrite aux alinéas a à c, ci-dessus, sous réserve que ce terme n'englobe pas d'autres utilisations de la haute mer, notamment tout activité de recherche scientifique […]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho del mar
  • Pesca comercial
CONT

A efectos de la aplicación de la presente sección, se entenderá por :(1) "pesca", i) la acción real o el intento de localización, captura, recogida o recolección de peces en la zona de la Comisión General de Pesca del Mediterráneo(CGPM) [...].

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2021-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Public Administration (General)
  • International Relations
  • National and International Security
CONT

An intergovernmental organization (IGO) is an organization that has been formally established by national governments, and its primary membership consists of sovereign states. The treaty that establishes IGO generally sets out its mandate (purpose), membership criteria, structure, decision-making process, and budget.

OBS

intergovernmental organization; IGO: designations standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • inter-governmental organization

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Administration publique (Généralités)
  • Relations internationales
  • Sécurité nationale et internationale
OBS

organisation intergouvernementale; OIG : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y asociaciones (Admón.)
  • Administración pública (Generalidades)
  • Relaciones internacionales
  • Seguridad nacional e internacional
OBS

Cualquier organismo establecido como mínimo por tres Estados, mediante la firma del correspondiente tratado. La ONU tiene un registro de todas las organizaciones intergubernamentales, subdividido en dos grupos :I. organizaciones de la ONU y sus órganos; y II : las demás. Se estima que actualmente existen unas 400 organizaciones intergubernamentales.

Terme(s)-clé(s)
  • organización inter-gubernamental
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2021-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
CONT

The cherry tomato is a type of small round tomato believed to be an intermediate genetic admixture between wild currant-type tomatoes and domesticated garden tomatoes. Cherry tomatoes range in size from a thumbtip up to the size of a golf ball, and can range from spherical to slightly oblong in shape. Although usually red, other colours such as yellow, green, and black also exist.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
CONT

La tomate cerise est un type de variété de tomate, cultivée comme cette dernière pour ses fruits - mais de taille réduite - consommés comme légumes. [...] La taille des fruits varie de celle d'une cerise à celle d'une balle de golf, tandis que leur forme généralement sphérique peut aussi être oblongue.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
CONT

Para los paladares poco amigos de los ejemplares más ácidos, la opción son los tomates cherri, pequeños y dulces.

OBS

cherri : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "cherri", con i latina, es la adaptación recomendada de la voz inglesa "cherry". [...] El plural es regular, "cherris", a menos que vaya en aposición, en cuyo caso permanece invariable :"tomates cherri".

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2021-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
CONT

Via ferrata is an an activity somewhere between hiking and rock climbing. It's a sports route over rock surfaces equipped with cables and ladders that make it easier and safer to travel.

CONT

Via ferrata ... relies on a fixed anchoring system of ladders and cables rather than the moveable anchor points and ropes associated with most modern rock climbing.

OBS

via ferrata: designation borrowed from Italian.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Escalade pratiquée sur une paroi rocheuse, équipée de câbles et d'échelons permettant une progression en toute sécurité.

CONT

La via ferrata est une activité intermédiaire entre la randonnée et l'escalade. C'est un itinéraire sportif, situé sur une paroi rocheuse pourvue de câbles et d'échelles destinés à faciliter la progression tout en maintenant la sécurité. Toujours accompagnés d'une guide et armés d'un casque et d'un harnais d'escalade, vous suivez une ligne de vie (câble d'acier) à laquelle vous êtes attachés en tout temps avec des mousquetons.

OBS

via ferrata : désignation empruntée de l'italien.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de montaña
CONT

[...] una vía ferrata es un itinerario de montaña equipado con peldaños, rieles, rampas y cables que abrazan la superficie de la roca para ayudar a progresar en vertical y garantizar la seguridad de quienes se aventuran a escalarla.

OBS

vía ferrata : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que la expresión "vía ferrata", procedente del italiano y usada especialmente en el ámbito del alpinismo, se escriba con tilde en la "i", con minúsculas sin resalte con comillas ni cursiva. Su plural es "vías ferratas".

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2021-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

The number of fish in each age class of a stock, in a particular year.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

Les scientifiques utilisent l'effectif par classe d'âge afin de déterminer le nombre de poissons présents dans le stock au début de l'année étudiée et de réactualiser les résultats des années précédentes. Les résultats pour les classes d'âges les plus anciennes sont donc très fiables puisqu'ils sont recalculés tous les ans avec les nouvelles données de captures. Ils le sont moins avec les classes d'âge les plus récentes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
CONT

Al inicio de 1996 el stock [de merluza, Merluccius merluccius] considerado tenía la siguiente estructura en número por edad, representando i la edad y Ni el número de supervivientes al inicio de la edad i, expresado en millones de individuos [...]

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2021-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Fish
DEF

To provide a culture medium, either natural or artificial, with seed [i.e. young stages of aquatic animals or alga used for stocking farms or to start the production cycle].

OBS

In French, the term "aleviner" refers to fry.

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Poissons
DEF

Action de peupler un milieu de culture naturel ou artificiel avec des alevins […]

OBS

En anglais, le terme «seed» désigne n'importe quel type de semence.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acuicultura
  • Peces
CONT

El pre-engorde I [consiste en] sembrar alevines revertidos de 10 g de peso en un total de 3 hectáreas, a densidad de 140 000 ej/ha, para alcanzar 100 g de peso en 90 días [...].

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organized Recreation (General)
DEF

Any informal meal eaten outside or on an excursion.

OBS

Picnics are often family-oriented but can also be an intimate occasion between two people, a romantic picnic, or a large get-together, company picnics and church picnics.

OBS

The term "picnic" also refers to the outing or excursion that includes the enjoyment of an informal meal.

Français

Domaine(s)
  • Loisirs organisés (Généralités)
DEF

Repas sans cérémonie pris en plein air dans un espace aménagé à cette fin et doté d'installations (tables, toilettes, etc.) ou dans un lieu non aménagé choisi par les pique-niqueurs.

CONT

À la différence du casse-croûte généralement rapide, le pique-nique est un repas agréable, préparé à l'avance, et souvent d'une durée prolongée. Conçu au départ pour permettre de profiter du beau temps et de la nature, le pique-nique est aussi un prétexte pour se retrouver en famille ou entre amis, et partager les plats que chacun apporte.

OBS

Le terme «pique-nique» s'applique aussi aux promenades d'agréments.

OBS

piquenique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

pique-nique : terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Recreación organizada (Generalidades)
DEF

Comida campestre.

OBS

La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el término "pícnic", incorporado a la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española, con tilde en la primera "i" y sin resalte tipográfico.

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2018-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city and [the] administrative centre of Nizhegorod oblast (region), [in] western Russia.

OBS

Gorky: name used from 1932 to 1990.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Russie, au confluent de la Volga et de l'Oka.

OBS

Gorki : nom en vigueur de 1932 à 1990.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad de Rusia, en la confluencia del Volga y el Oká.

OBS

Gorki: nombre de 1932 a 1990.

OBS

Nizni Nóvgorod : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Nizni Nóvgorod" con "Nizni" sin "h" y terminado en "i", y desaconseja "Nizhny Nóvgorod".

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2018-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Islamism
DEF

The islamic canonical law based on the teachings of the Quran and the traditions of the prophet [Muhammad].

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Mahométisme
DEF

Loi canonique islamique fondée sur le Coran et les paroles et actions du prophète Mahomet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Islamismo
DEF

Ley religiosa islámica reguladora de todos los aspectos públicos y privados de la vida, y cuyo seguimiento se considera que conduce a la salvación.

OBS

sharía; sharia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir "sharía" en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas, y con acento en la "i". Indica asimismo que también es válida la forma sin tilde, "sharia", que se pronunciaría con la primera "a" tónica.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2018-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
CONT

[A] "violative product" is [a] product that violates legislation administered or enforced by the Canadian Food Inspection Agency.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
CONT

«Recouvrement de stock» désigne l'enlèvement ou la correction, par une entreprise, d'un produit non conforme qui n'a pas été commercialisé ou n'a jamais cessé d'être sous son contrôle direct. Il n'est pas considéré comme un rappel. «Non conforme» se dit d'un produit qui contrevient à la législation administrée ou appliquée par l'Agence canadienne d'inspection des aliments.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
CONT

Cada [retirada de producto] es clasificada por la FDA [Administración de Medicamentos y Alimentos] como I, II, o III, para indicar el grado relativo de peligro para la salud presentado por el producto en violación que se va a retirar del mercado [...]

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2017-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Foreign Trade
  • Banking
DEF

The rate at which euro interbank term deposits are being offered by one prime bank to another within the EMU [Economic and Monetary Union] zone.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Commerce extérieur
  • Banque
DEF

Taux d'intérêt de référence du marché monétaire européen, pratiqué entre les principales banques européennes pour les opérations à court terme effectuées en euros.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
  • Comercio exterior
  • Operaciones bancarias
CONT

Tipo europeo de oferta interbancaria (euríbor). [...] Tipo de interés interbancario para depósitos en euros que entró en vigor el 1 de enero de 1999. Es utilizado comúnmente como tipo de referencia para préstamos con interés variable. La agencia Reuters se encarga de calcularlo con los precios de oferta de préstamos de los principales bancos europeos y también lo publica. En España se anuncia públicamente en el Boletín Oficial del Estado (BOE).

OBS

euríbor : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir la denominación "euríbor" con inicial minúscula y con tilde en la "i".

OBS

euríbor: por sus siglas en inglés (Euro Interbank Offered Rate).

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2017-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

A group of concentric arcs with colours ranging from violet to red, produced on a "screen" of water drops (raindrops, droplets of drizzle or fog) in the atmosphere by refraction and diffraction of light from the Sun or Moon.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Groupe d'arcs concentriques, dont les couleurs vont du violet au rouge, engendrés par la lumière solaire ou lunaire sur un écran de gouttes d'eau dans l'atmosphère.

OBS

Forme plurielle : arcs-en-ciel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
DEF

Grupo de arcos concéntricos con los colores del espectro solar, que se forman a causa de la reflexión y refracción de los rayos solares en una nube de gotas de agua pulverizadas.

OBS

arcoíris : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir "arcoíris" en una sola palabra y con tilde en la "i". Su plural es invariable :"arcoíris".

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2017-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Wood
  • Natural Construction Materials
CONT

Every grade mark should have an indication of the grade–or structural properties ... At times you may see something similar to "Construction or Btr," which is read as "Construction or Better" and means that the lumber designated with that grade is a mixture of grades but all are at least construction grade.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de bois
  • Matériaux de construction naturels
CONT

Le bois doit être de l'épinette, du pin ou du sapin (EPS) de qualité construction ou de meilleure qualité et ne présenter aucun défaut visible nuisant à sa capacité de charge.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de madera
  • Materiales de construcción naturales
CONT

El material para el alma [de la viga en I] suele ser tablero contrachapado calidad construcción de 9, 5 mm, o tablero de viruta orientada [...]

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2017-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
UZ
code de système de classement, voir observation
UZB
code de système de classement, voir observation
OBS

A country in west central Asia.

OBS

Capital: Tashkent.

OBS

Inhabitant: Uzbek.

OBS

Uzbekistan: common name of the country.

OBS

UZ; UZB: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
UZ
code de système de classement, voir observation
UZB
code de système de classement, voir observation
OBS

État d’Asie centrale bordé au nord par le Kazakhstan, à l’est par le Kirghizistan, au sud-ouest par le Tadjikistan, au sud par l’Afghanistan et au sud-est par le Turkménistan.

OBS

Capitale : Tachkent.

OBS

Habitant : Ouzbek, Ouzbèke.

OBS

Ouzbékistan : nom usuel du pays.

OBS

UZ; UZB : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller en Ouzbékistan, visiter l'Ouzbékistan

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
UZ
code de système de classement, voir observation
UZB
code de système de classement, voir observation
OBS

Capital: Taskent.

OBS

Habitante: uzbeko, uzbeka.

OBS

Uzbekistán: nombre usual del país.

OBS

UZ; UZB: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

Uzbekistán : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la "i" que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo "-stán"("país de"), como Afganistán, Kurdistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etcétera.

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2017-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • Office Automation
DEF

The spacing of characters in proportion to size by using typewriters, word processors, and office composing machines.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Bureautique
DEF

Espacement des caractères sur des machines à écrire, des machines de traitements de textes ou des composeuses électroniques de manière que les caractères puissent occuper, dans le texte, un emplacement proportionnel à l'œil, c'est-à-dire, à leur surface apparente. Les mots ont ainsi une «condensation» uniforme des lettres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artes gráficas e imprenta
  • Ofimática
DEF

Forma de impresión que asigna espacio para los caracteres basándose en el ancho de los mismos.

CONT

Con el espaciado proporcional una «M» se imprime en un campo más ancho que una «i».

CONT

Las impresoras de procesamiento de palabras y las fotocompositoras van un paso más allá del espaciado proporcional mediante el kerning (cran -tipo de imprenta).

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2017-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
KE
code de système de classement, voir observation
KEN
code de système de classement, voir observation
OBS

A country in East Africa ...

OBS

Capital: Nairobi.

OBS

Inhabitant: Kenyan.

OBS

Kenya: common name of the country.

OBS

KE; KEN: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
KE
code de système de classement, voir observation
KEN
code de système de classement, voir observation
OBS

État d'Afrique orientale, sur l'océan Indien.

OBS

Capitale : Nairobi.

OBS

Habitant : Kényan, Kényane.

OBS

Kenya : nom commun du pays.

OBS

KE; KEN : codes reconnus par l'ISO.

OBS

aller au Kenya, visiter le Kenya

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
KE
code de système de classement, voir observation
KEN
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado de África oriental, a orillas del océano Índico.

OBS

Capital: Nairobi.

OBS

Habitante: keniano, keniana.

OBS

Kenia; Kenya: nombres usuales del país.

OBS

KE; KEN: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

Kenia; República de Kenia: nombres en español recomendados por la Real Academia Española y la Unión Europea.

OBS

Kenya; República de Kenya: nombres reconocidos por las Naciones Unidas.

OBS

Kenia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir la forma castellanizada "Kenia", con "i".

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2017-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
TM
code de système de classement, voir observation
TKM
code de système de classement, voir observation
OBS

A country in central Asia bordering on the Caspian Sea.

OBS

Capital: Ashgabat.

OBS

Inhabitant: Turkmen.

OBS

TM; TKM: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
TM
code de système de classement, voir observation
TKM
code de système de classement, voir observation
OBS

État d'Asie centrale bordé par la mer Caspienne à l'ouest [...]

OBS

Capitale : Achgabat.

OBS

Habitant : Turkmène.

OBS

TM; TKM : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller au Turkménistan, visiter le Turkménistan

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
TM
code de système de classement, voir observation
TKM
code de système de classement, voir observation
OBS

Capital: Asjabad.

OBS

Habitante: turcomano, turcomana.

OBS

TM; TKM: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

Turkmenistán : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la "i" que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo "-stán"("país de"), como Afganistán, Kurdistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etcétera.

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2016-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sociology of Ideologies
  • National and International Security
OBS

Daesh: from the acronym for the Arabic name of the Islamic State: al-Dawla al-Islamiya fi al-Iraq wa al-Sham.

OBS

Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) ... also called "Islamic State" in Iraq and Syria (ISIS) and, since June 2014, the Islamic State ...

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sociologie des idéologies
  • Sécurité nationale et internationale
OBS

Daech; Daesh : acronymes issus du nom arabe, «al-Dawla al-Islamiya fi al-Iraq wa al-Sham». On doit préférer la graphie «Daech» plutôt que «Daesh» en français.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Sociología de la ideología
  • Seguridad nacional e internacional
OBS

Dáesh; Daish : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Dáesh" y "Daish" son formas sugeridas en los foros internacionales [para evitar llamar a este grupo de "estado" ya que no se lo reconoce como tal]. "Daish" es la que se ajusta mejor a la pronunciación y al desarrollo original, pues la "i" correspondería a Irak, aunque también se ha propuesto la grafía con "e", "Daesh", que conviene adaptar al español como "Dáesh".

OBS

Estado Islámico de Irak y el Levante; Estado Islámico de Irak y Siria: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre que se ha atribuido ese grupo es "Estado Islámico de Irak y el Levante", preferible a "Estado Islámico de Irak y Siria", ya que el nombre árabe no se refiere a la Siria actual, sino a la región de la Siria histórica que en español se conoce tradicionalmente como el Levante.

OBS

EIIL; ISIS: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la sigla adecuada en español es "EIIL", preferible a "ISIS", formada a partir del nombre de ese grupo en inglés ("Islamic State of Iraq and Syria").

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

A plant of the family Iridaceae (Iris family).

OBS

The common garden gladiolus does not represent a single species, but is the product of hybridization of a few species that were early introduced into cultivation or that have proved to be especially useful horticulturally.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Plante herbacée de la famille des Iridacées. Rustique ou demi-rustique.

OBS

Les hybrides d'origine horticole sont beaucoup plus souvent cultivés que les espèces types originelles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
OBS

El término «gladíolo» puede escribirse con o sin acento en la «i».

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2015-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
DEF

The means by which corporations in the Muslim world, including banks and other lending institutions, raise capital in accordance with Sharia, or Islamic law.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
CONT

[…] tres son las principales prohibiciones que el Islam impone en las finanzas islámicas :(i) el cobro de interés(riba) ;(ii) el embarcarse en riesgos excesivos(gharar), y(iii) las apuestas(maysir). Estas prohibiciones explican que las finanzas islámicas hayan desarrollado instrumentos diferentes a los tradicionales. Por ejemplo, en vez de cobrar intereses a tasas predeterminadas, los contratos financieros islámicos se basan en acuerdos para repartir pérdidas y ganancias.

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2015-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Banking
OBS

Following comments on a consultative paper published in December 1987, a capital measurement system commonly referred to as the Basel Capital Accord (1988 Accord) was approved by the G10 Governors and released to banks in July 1988.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Banque
OBS

Bâle I (1988) introduit les premières directives qui portent essentiellement sur le risque de crédit. Le G10 recommande l’usage de la Value-at-Risk (VaR) dès 1993 et un amendement à Bâle I (1996) recommande de recourir à un modèle standard pour la mesure du risque de marché tout en autorisant les établissements bancaires à utiliser des modèles internes fondés sur la VaR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Operaciones bancarias
CONT

Con los acuerdos de Basilea I(1988), II(2004) y III(en vigor, a partir de 2013), se fija el capital básico que deben tener los bancos para hacer frente a los riesgos que asumen por las características de su negocio.

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2015-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Banking
OBS

In June 1999, the [Basel] Committee issued a proposal for a new capital adequacy framework to replace the 1988 Accord. This led to the release of the Revised Capital Framework in June 2004. ... The new framework was designed to improve the way regulatory capital requirements reflect underlying risks and to better address the financial innovation that had occurred in recent years. The changes aimed at rewarding and encouraging continued improvements in risk measurement and control.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Banque
OBS

Bâle I (1988) introduit les premières directives qui portent essentiellement sur le risque de crédit. [...] Les réflexions sur un deuxième accord sont menées dès 2001 à l’initiative des banques qui exigent des règles plus spécifiques au risque de crédit. Bâle II est adopté par les banques centrales en 2004 et introduit fin 2006 dans les différents pays concernés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Operaciones bancarias
CONT

Con los acuerdos de Basilea I(1988), II(2004) y III(en vigor, a partir de 2013), se fija el capital básico que deben tener los bancos para hacer frente a los riesgos que asumen por las características de su negocio.

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2015-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Investment
CONT

Basel capital accords are produced by the Bank for International Settlements Basel Committee on Banking Supervision. These agreements provide a framework for determining the minimum capital financial institutions must hold as a cushion against losses and insolvency.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Investissements et placements
CONT

Les accords de Bâle [...] ont été mis en place par les autorités bancaires des pays du G10, membres du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Inversiones
CONT

Con los acuerdos de Basilea I(1988), II(2004) y III(en vigor, a partir de 2013), se fija el capital básico que deben tener los bancos para hacer frente a los riesgos que asumen por las características de su negocio.

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2015-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Banking
OBS

In September 2010, the Group of Governors and Heads of Supervision announced higher global minimum capital standards for commercial banks. This followed an agreement reached in July regarding the overall design of the capital and liquidity reform package, now referred to as "Basel III."

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Banque
OBS

«Bâle III» est un ensemble de mesures nouvelles, que le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire a élaboré pour renforcer la réglementation, le contrôle et la gestion des risques dans le secteur bancaire. Ces mesures ont pour objet d'améliorer la capacité du secteur bancaire à absorber les chocs résultant des tensions financières et économiques, quelle qu'en soit la source; d'améliorer la gestion des risques et la gouvernance, [et] de renforcer la transparence et la communication des banques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Operaciones bancarias
CONT

Con los acuerdos de Basilea I(1988), II(2004) y III(en vigor, a partir de 2013), se fija el capital básico que deben tener los bancos para hacer frente a los riesgos que asumen por las características de su negocio.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2015-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
DEF

An instrument runway served by ILS [instrument landing system] and/or MLS [microwave landing system] and visual aids intended for operations with a decision height not lower than 60 m (200 ft) and either a visibility not less than 800 m or a runway visual range not less than 550 m.

OBS

precision approach runway, category I: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
DEF

Piste aux instruments desservie par un ILS [système d'atterrissage aux instruments], un MLS [système d'atterrissage hyperfréquences] ou les deux et des aides visuelles et destinée à l'approche avec une hauteur de décision au moins égale à 60 m (200 pi), et avec une visibilité au moins égale à 800 m ou une portée visuelle de piste au moins égale à 550 m.

OBS

piste avec approche de précision, catégorie I : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pistas y áreas del aeropuerto
DEF

Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS [sistema de aterrizaje por instrumentos] o MLS [sistema de aterrizaje por microondas] y por ayudas visuales destinadas a operaciones con una altura de decisión no inferior a 60 m (200 pi) y con una visibilidad de no menos de 800 m o con un alcance visual en la pista no inferior a 550 m.

OBS

pista para aproximaciones de precisión de Categoría I : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional(OACI).

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2015-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y artículos de oficina
DEF

Cinta que permite tapar con una capa blanca lo escrito y volver a escribir encima.

OBS

La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "típex"(en minúscula, con tilde en la "i" y con una sola "p") es adecuado para utilizarlo de forma genérica.

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2015-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
CONT

A correction fluid is an opaque, [usually] white fluid applied to paper to mask errors in text. Once dried, it can be written over. It is typically packaged in small bottles, and the lid has an attached brush (or a triangular piece of foam) which dips into the bottle. The brush is used to apply the fluid onto the paper.

CONT

Paint Snopake opaquing fluid over your typing error, type correction right over the smooth, hard, white surface.

OBS

Tipp-Ex is a trademark for correction products. It has become so popular that it has become an English genericised trademark: to tippex or tippex out means to erase, either generally or with [a] correction fluid.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
DEF

Préparation fluide, le plus souvent blanche, dont on recouvre les fautes, dans un texte écrit à la main ou dactylographié, afin de pouvoir, après séchage, écrire par-dessus pour les corriger, présentée le plus souvent dans un pot muni d'un applicateur (pinceau, éponge ou tampon) ou incorporée dans un crayon.

OBS

Les correcteurs liquides sont commercialisés sous de nombreux noms de marque, parmi lesquels on peut citer : Tipp-Ex, Liquid Paper, Snopake, Wite-Out. On commet une faute en les utilisant comme des noms communs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y artículos de oficina
DEF

Líquido que permite tapar con una capa blanca lo escrito y volver a escribir encima.

OBS

La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "típex"(en minúscula, con tilde en la "i" y con una sola "p") es adecuado para utilizarlo de forma genérica.

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2015-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
DEF

A runway intended for the operation of aircraft making a precision or non-precision instrument approach.

OBS

instrument runway: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
DEF

Piste destinée aux aéronefs qui utilisent des procédures d'approche aux instruments. [Définition uniformisée par l'OACI.]

OBS

piste aux instruments : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pistas y áreas del aeropuerto
CONT

Uno de los siguientes tipos de pista destinados a la operación de aeronaves que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos : a) Pista para aproximaciones que no sean de precisión. Pista de vuelo por instrumentos servida por ayudas visuales y una ayuda no visual que proporciona por lo menos guía direccional adecuada par la aproximación directa. b) Pista para aproximaciones de precisión de Categoría I. Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS [sistema de aterrizaje por instrumentos] y/o MLS [sistema de aterrizaje por microondas] y por ayudas visuales destinadas a operaciones con una altura de decisión no inferior a 60 m(200 pi) y con una visibilidad de no menos de 800 m o con un alcance visual en la pista no inferior a 550 m. c) Pista para aproximaciones de precisión de Categoría II. Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y/o MLS y ayudas visuales destinadas a operaciones con una altura de decisión inferior a 60 m(200 pi) pero no inferior a 30 m(100 pi) y alcance visual en la pista de no menos de 350 m. d) Pista para aproximaciones de precisión de Categoría III. Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y/o MLS hasta la superficie de la pista y a lo largo de la misma; y A-destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 30 m(100 pi), o sin altura de decisión y un alcance visual en la pista de no menos de 200 m. B-destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 15 m(50 pi), o sin altura de decisión, y un alcance visual en la pista inferior a 200 m pero no menor de 50 m. C-destinada a operaciones sin altura de decisión y sin restricciones de alcance visual en la pista.

OBS

Las ayudas visuales no tienen necesariamente que acomodarse a la escala que caracterice las ayudas no visuales que se proporcionen. El criterio para la selección de las ayudas visuales se basa en las condiciones en que se trata de operar.

OBS

pista de vuelo por instrumentos: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Measurements of Electricity
  • Coils and Windings (Electrical Components)
  • Electric Rotary Machines
DEF

The time required, following a sudden change in operating conditions, for the d.c. [direct current] component present in the short-circuit armature winding current, to decrease to 1/e, that is 0.368 of its initial value, the machine running at rated speed.

OBS

short-circuit time constant of armature windings: term and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC) in 1996.

Français

Domaine(s)
  • Mesures de grandeurs électriques
  • Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
  • Machines tournantes électriques
DEF

Temps nécessaire pour qu'à la suite d'une variation brusque des conditions de fonctionnement, la composante continue présente dans le courant de court-circuit décroisse jusqu'à 1/e, c'est-à-dire 0,368 fois sa valeur initiale la machine tournant à sa vitesse assignée.

OBS

constante de temps du courant de court-circuit : terme et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI) en 1996.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medida de la electricidad
  • Bobinas y bobinados (Componentes eléctricos)
  • Máquinas rotativas eléctricas
DEF

Tiempo necesario para que la componente continua, presente en la corriente de cortocircuito, decrezca hasta I/e, es decir, 0, 368 veces su valor inicial, a continuación de una variación brusca de las condiciones de funcionamiento, girando la máquina a su velocidad asignada.

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2014-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Relaciones internacionales
OBS

La Conferencia Iberoamericana nace en la I Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada en Guadalajara(México, 1991), formada por los Estados de América y Europa de lenguas española y portuguesa. [...] se decidió crear la Secretaría General Iberoamericana(SEGIB). Esta nueva organización internacional constituye el órgano permanente de apoyo institucional y técnico de la Conferencia Iberoamericana.

OBS

Segib: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir solo con inicial mayúscula los acrónimos compuestos por cinco letras o más, como "Segib" (Secretaría General Iberoamericana).

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2014-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Rugby
DEF

... a sport played by 2 teams of 15 players each, in which a ball is moved with the hands and feet.

OBS

Rugby was initially played with a round ball. The oval ball was adopted in 1851.

Français

Domaine(s)
  • Rugby
DEF

[...] sport de ballon joué à la main et au pied, opposant deux équipes de 15 joueurs.

OBS

D'abord rond, comme au football, le ballon devient ovale en 1851.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Rugby
OBS

La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que la palabra "rugby" se escribe en cursiva, pues la "y" no sucede a consonantes a final de palabra en español, o se adapta con "i", esto es, "rugbi".

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2014-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de aeronaves
  • Transporte aéreo
OBS

Una aeronave, excluído helicóptero, trike, paratrike o aeronave cuya sustentación dependa directamente de la potencia del motor(powered-lift), que desde su certificación original mantenga las siguientes características :(a) Peso máximo de despegue menor o igual a :(i) 600 kilogramos para operar aeronaves solamente desde tierra, o(ii) 650 kilogramos para operar aeronaves desde el agua.(b) Velocidad máxima en vuelo nivelado con potencia máxima continua menor o igual a 223 km/h(120 nudos) CAS, bajo condiciones de atmosfera estándar a nivel del mar.(c) Velocidad nunca exceder(Vne) menor o igual a 223 km/h(120 nudos) CAS para un planeador.(d) Velocidad de pérdida(velocidad mínima de vuelo estabilizado), sin el uso de dispositivos hipersustentadores(Vs1) menor o igual a 84 km/h(45 nudos) CAS, con peso máximo de despegue, y para la posición del centro de gravedad más crítica.(e) Asientos para dos personas, incluido el piloto.(f) Un sólo motor alternativo, en caso de que la aeronave sea motorizada.(g) Una hélice de paso fijo, o variable en tierra, en caso de que la aeronave sea motorizada, excepto que la aeronave sea un motoplaneador.(h) Una hélice de paso fijo o auto-embanderable, en caso de que la aeronave sea un motoplaneador.(i) Cabina no presurizada, en caso de que la aeronave tenga una cabina.(j) Tren de aterrizaje fijo, excepto para las aeronaves que van a ser operadas desde el agua o para un planeador.(k) Tren de aterrizaje fijo o retráctil, o un casco, para las aeronaves a ser operadas desde el agua.(l) Tren de aterrizaje fijo o retráctil, para un planeador.

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2014-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Measurements of Electricity
  • Electric Rotary Machines
DEF

The time required, following a sudden change in operating conditions, for the rapidly changing component, present during the first few cycles in the direct-axis short-circuit armature current, to decrease to 1/e, that is 0.368 of its initial value, the machine running at rated speed.

OBS

direct-axis sub-transient short-circuit time constant: term and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC).

Terme(s)-clé(s)
  • direct-axis subtransient short-circuit time constant

Français

Domaine(s)
  • Mesures de grandeurs électriques
  • Machines tournantes électriques
DEF

Temps nécessaire pour que la composante à amortissement rapide du courant longitudinal dans l'induit en court-circuit, présente dans les toutes premières périodes qui suivent une variation brusque des conditions de fonctionnement, décroisse jusqu'à 1/e, c'est-à-dire 0,368 fois sa valeur initiale, la machine tournant à sa vitesse assignée.

OBS

constante de temps subtransitoire longitudinale en court-circuit : terme et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medida de la electricidad
  • Máquinas rotativas eléctricas
DEF

Tiempo necesario para que la componente de amortiguamiento rápido de la corriente longitudinal en el inducido en cortocircuito, presente en los primeros pocos períodos que siguen a una variación brusca de las condiciones de funcionamiento, decrezca hasta I/e, es decir, 0, 368 veces su valor inicial, girando la máquina a su velocidad nominal.

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Atomic Physics
OBS

The AFM can operate in either a "constant force" mode or a "constant height" mode. ... The constant height mode keeps the sample at a set height then measures the deflection of the laser on the photodiode.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Physique atomique
CONT

Microscope à force atomique. [...] De même que pour le STM [microscope à effet tunnel], on distingue deux types de fonctionnement : [...] a) Balayage à hauteur constante : durant la mesure, on maintient l'échantillon à une altitude constante et on enregistre le mouvement vertical du levier. Dans ce mode de fonctionnement, c'est l'inertie du levier qui impose la vitesse de déplacement de l'échantillon. Si la vitesse venait à être trop élevée, la pointe n'arriverait pas à suivre fidèlement les contours de la surface d'où une déformation de l'image, et même des dommages éventuels sur l'objet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos científicos
  • Física atómica
OBS

Microscopía de Fuerza Atómica(AFM). [...] Modos de operación. [...] Modo de contacto. [...] Dos modos de operación :(i) fuerza constante(piezo en z mueve a la muestra para mantener la deflexión constante)(ii) altura constante(mantiene z constante y mide la deflexión).

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Atomic Physics
OBS

The AFM can operate in either a "constant force" mode or a "constant height" mode. In the constant force mode, the DSP [digital signal processor] adjusts the height of the sample under the tip based on the deflection error signal, thus keeping the force constant. This is particularly useful if you must maintain a minimum or maximum force to an object.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Physique atomique
OBS

Microscope à force atomique. [...] De même que pour le STM [microscope à effet tunnel], on distingue deux types de fonctionnement : [...] a) Balayage à hauteur constante [...] b) Balayage à force constante : À l'instar du STM, on essaie de maintenir la force constante durant toute la mesure, c'est-à-dire de déplacer l'objet dans les trois directions de l'espace. Les informations spatiales sont ensuite converties et transmises à un processeur d'image et visualisées sur un écran vidéo en affectant aux différentes altitudes des niveaux de gris donnés. La vitesse de balayage est ici uniquement limitée par la vitesse de réaction de la céramique piézo-électrique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos científicos
  • Física atómica
OBS

Microscopía de Fuerza Atómica(AFM). [...] Modos de operación. [...] Modo de contacto. [...] Dos modos de operación :(i) fuerza constante(piezo en z mueve a la muestra para mantener la deflexión constante)(ii) altura constante(mantiene z constante y mide la deflexión).

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2014-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cost Accounting
  • Pricing Theory
  • General Medicine, Hygiene and Health
DEF

The amount by which total costs are increased by the last unit of output at any given volume of production.

OBS

For example, the additional cost required to produce an additional unit of health outcome.

OBS

marginal cost: term standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité analytique
  • Théorie des prix
  • Médecine générale, hygiène et santé
DEF

Accroissement (ou diminution) des coûts auxquels donnent lieu la production, la commercialisation, le transport, etc., d'une unité de plus (ou de moins) que la quantité sur laquelle le coût de référence a été calculé.

OBS

Par exemple, coût supplémentaire nécessaire pour produire une unité additionnelle de résultat sur la santé.

OBS

coût marginal : terme normalisé par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad de costos
  • Teoría de fijación de precios
  • Medicina, Higiene y Salud
DEF

Incremento del coste total que resulta al obtenerse una unidad más de producto. Sirve para determinar el óptimo de producción cuando se cumple la ecuación C'=I’, donde C'=Coste marginal e I’=Ingreso marginal.

OBS

coste marginal: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2013-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Economic Planning
DEF

A mathematical process used to bring future costs and benefits to their present value.

OBS

The adjustments imply that future costs and benefits have less value than the same costs and benefits in the present.

OBS

discounting: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Terme(s)-clé(s)
  • capitalisation

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Planification économique
DEF

Procédé mathématique utilisé pour ramener des coûts et des bénéfices futurs à leur valeur actuelle.

OBS

Les ajustements impliquent que des coûts et des bénéfices futurs ont moins de valeur que les mêmes coûts et bénéfices actuels.

OBS

actualisation : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Planificación económica
DEF

Proceso de hallar el valor actual de un monto futuro.

CONT

El valor actual se determina multiplicando el monto futuro por la expresión 1 [dividido por](1+i) n en que i=la tasa de actualización(tasa de interés) y n=al año. En general esta expresión se obtiene en forma de un factor de actualización tomado de un conjunto de tablas de interés compuesto y de descuento. El concepto en que se fundamenta la actualización se designa en ocasiones como el valor temporal del dinero.

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2013-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Vulcanology and Seismology
  • Geophysics
DEF

A scale used for measuring the intensity of an earthquake.

OBS

The scale quantifies the effects of an earthquake on the Earth's surface, humans, objects of nature, and man-made structures on a scale of I through XII, with I denoting not felt, and XII total destruction. The values will differ based on the distance to the earthquake, with the highest intensities being around the epicentral area. Data is gathered from individuals who have experienced the quake, and an intensity value will be given to their location.

OBS

The Mercalli scale is named after the Italian geologist Guiseppi Mercalli who invented it in 1902.

Français

Domaine(s)
  • Volcanologie et sismologie
  • Géophysique
CONT

L'échelle de Rossi-Forel a subi de nombreux remaniements. Le premier important a été fait par Mercalli en 1888. Il remarqua que, surtout pour les divisions supérieures, l'échelle précédente n'était pas assez précise pour différencier les intensités sismiques avec autant de détails qu'il était souhaitable et il proposa une échelle à douze divisions. En 1904, Cancani suggéra que les degrés de l'échelle de Mercalli devaient être en relation avec l'accélération maximale du séisme, ainsi il donnait une signification quantitative à l'échelle [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vulcanología y sismología
  • Geofísica
DEF

Escala sísmica que clasifica los terremotos entre la clase I, solamente perceptibles por los sismógrafos, y la clase XII, que da lugar a la total destrucción de los edificios.

CONT

Para expresar la intensidad de los terremotos, se recurre a escalas empíricas fundadas en los efectos que se observan y en la gravedad de los daños causados por las sacudidas. La más común de esas escalas es la de Mercalli [...]

OBS

escala de Mercalli: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que no debe confundirse con "escala de Richter". Mientras que la escala de Richter mide la magnitud de un movimiento sísmico, la energía que libera ("una magnitud de 6,5 en la escala de Richter"), la escala de Mercalli mide su intensidad, los efectos que produce ("una intensidad de grado VII en la escala de Mercalli").

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2013-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Cybernetic Systems
DEF

A human being who is linked (as for temporary adaptation to a hostile space environment) to one or more mechanical devices upon which some of his vital physiological functions depend.

CONT

The futuristic cyborg, or combination man and machine, will consist of a stationary, computerlike human brain, served by machines to fill its limited physical needs and act upon its commands.

OBS

Dr. Manfred Clynes and Nathan Kline created the term "cyborg" in 1960.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes cybernétiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas cibernéticos
DEF

Ser compuesto de elementos orgánicos y cibernéticos.

CONT

[...] postura [que] propone Donna Haraway cuando presenta al organismo cibernético como un humano (u otra criatura orgánica) a cuyo cuerpo biológico se le han añadido equivalentes o complementos de alta tecnología, máquinas diseñadas ergonómicamente como textos y sistemas autónomos de comunicación.

OBS

La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda en español la escritura "cíborg" en lugar de "cyborg". La palabra se escribe con tilde en la i, según la reciente Ortografía de las Academias de la Lengua, como le corresponde por la pronunciación mayoritaria.

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2013-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A programming language that provides language constructs for structured programming.

OBS

structured programming language: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) and ISO/IEC.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Langage de programmation qui fournit des éléments de programmation structurée.

OBS

langage de programmation structurée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
DEF

Lenguaje que contiene las estructuras actuales de la programación estructurada, incluyendo los lenguajes de alto nivel basados en PL/I.

Terme(s)-clé(s)
  • lenguaje de programación estructurada
Conserver la fiche 62

Fiche 63 2013-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A Catalan stew made with ... head and trotters from cow, calf or pig.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Ragoût [catalan] de tête et de pieds de bœuf, de veau ou de porc.

CONT

Terrine tiède de capipota (ragoût de tête et de pieds de veau ou porc) avec du boudin noir sur tartelette au fromage et oignon confit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
CONT

Cap-i-pota. Es la cabeza de la ternera cocido, lo hierven entero y una vez cocido lo deshuesan. Antiguamente había un plato muy típico donde se cocinaba la cabeza de la ternera y la pata. Este plato se decía “cap i pota”, y con al paso del tiempo en la cabeza se le quedó este nombre “capipota”.

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2012-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

One of a group of enzymes, endodeoxyribonucleases, found in bacterial, yeast, and mammalian tissues, that catalyze the degradation of deoxyribonucleic acid (DNA).

OBS

The enzymes are important in the repair of defective DNA, acting by catalyzing the hydrolytic cleavage of a continuous polynucleotide chain near a site of distortion.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Enzyme qui catalyse l'hydrolyse des acides désoxyribonucléiques en nucléotides ou polynucléotides.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Cualquier enzima que cataliza la rotura de los enlaces fosfodiéster del ADN.

CONT

La ADNasa I es una endonucleasa digestiva secretada por el páncreas, que degrada el ADN en fragmentos más cortos. Existen otras muchas endonucleasas y exonucleasas que están implicadas en la reparación y la replicación del ADN.

OBS

Dornasa es un término abreviado para desoxirribonucleasa.

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2012-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Toxicology
  • Respiratory Tract
  • Epidermis and Dermis
  • Visual Disorders
DEF

An agent that causes irritation or inflammation.

OBS

Primary irritants which cause irritation at the site of contact include many acids, caustics, amines, metallic salts, and ketones. Secondary irritants can cause reactions at locations away from the site of contact.

Français

Domaine(s)
  • Toxicologie
  • Voies respiratoires
  • Épiderme et derme
  • Troubles de la vision
CONT

On distingue : - les irritants primaires : ces gaz ou vapeurs exercent uniquement une action locale. Ils n'ont pas ou peu d'action systémique [...] à une concentration même mortelle; - les irritants secondaires : outre leur action irritante locale, ils peuvent aussi exercer une action générale.

OBS

Il existe des irritants oculaires, respiratoires, cutanés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Toxicología
  • Vías respiratorias
  • Epidermis y dermis
  • Trastornos de la visión
DEF

Agente físico o químico que, aplicado a una determinada concentración y durante un espacio de tiempo suficiente, es capaz de provocar lesiones celulares.

OBS

De acuerdo al Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina de Navarro : los médicos de habla inglesa confunden con frecuencia los adjetivos :"irritant"(irritante; que produce irritaciόn) e "irritative"(irritativo; causado por : irritaciόn). […] El verbo inglés "to irritate" tiene, como el español “irritar”, dos acepciones : provocar una irritaciόn o inflamaciόn en un όrgano, y molestar o sacar de quicio. El inglés dispone de dos adjetivos derivados de "to irritate" :"irritant" para la primera acepciόn e "irritating" para la segunda. En castellano, lo más normal es reservar “irritante” para la primera acepción(por ejemplo :"irritant substance", sustancia irritante) y recurrir a molesto para la segunda :"I have a rash which is irritating me"(tengo un salpullido muy molesto) ;"irritating cough"(tos molesta) ”.

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Histology
  • Biotechnology
DEF

Of or pertaining to an organ [or a tissue] containing living and functional cells in an artificial matrix.

CONT

Much of the new understanding generated by advances in tissue engineering is leading to progress in the field of hybrid organs, artificial organs created by housing natural cells in devices that allow them to carry out their natural functions while protecting them from the body's rejection mechanisms.

Terme(s)-clé(s)
  • bio-hybrid

Français

Domaine(s)
  • Histologie
  • Biotechnologie
DEF

[Se dit d'un tissu ou d'un organe qui] associe dans une même unité fonctionnelle une composante cellulaire et une composante artificielle, si possible dégradable, permettant d'assurer une bonne tenue mécanique de l'ensemble.

CONT

Les premiers vaisseaux hybrides obtenus par ingénierie tissulaire furent décrits en 1986 par C.B. Weinberg et E. Bell. Des cellules musculaires lisses et des fibroblastes étaient cultivés dans des tubes formés par des treillis de Dacron visant à donner une stabilité mécanique au système. Le vaisseau était ensuite ensemencé par des cellules endothéliales.

Terme(s)-clé(s)
  • bio-artificiel
  • bio artificiel

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Histología
  • Biotecnología
CONT

En las pasadas décadas se han desarrollado nuevas construcciones basadas en componentes sintéticos y biológicos, conocidos como materiales “biomiméticos”, biohíbridos o productos de combinación. [...] En este sentido, un reto, complejo pero prometedor para la ingeniería tisular, lo constituye el desarrollo del páncreas bioartificial, o páncreas biohíbrido artificial, que podría potencialmente utilizarse para la cura de la diabetes mellitus tipo I y tipo II.

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2011-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
DEF

Foreign matters, other impurities originating in the cherry and defective [coffee] beans separated by sorting.

OBS

triage residue, screenings : terms and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
DEF

Matières étrangères, autres impuretés provenant de la cerise et des fèves défectueuses [de café] séparées par triage.

OBS

résidus de triage : terme et définition normalisés par l'ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • résidu de triage

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
OBS

Triage : Término en francés que tiene dos significados :i) la acción de separar, y ii) todos los granos [de café] rechazados(esto es, con defectos) durante la separación, que también se describe en la norma ISO 3509 como "residuo triage". En Kenya estos granos se llaman "granos separados".

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2011-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Meteorology
  • Hydrology and Hydrography
OBS

Part I of the Third Long-term Plan provides an overview of the future needs and opportunities for the development of meteorological and hydrological services and summarizes the overall strategy and major programme objectives for the period 1992-2001. World Meteorological Organization.

Terme(s)-clé(s)
  • WMO Third Long-term Plan
  • WMO Third Long Term Plan

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Météorologie
  • Hydrologie et hydrographie
Terme(s)-clé(s)
  • troisième Plan à long terme de l'OMM

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Meteorología
  • Hidrología e hidrografía
OBS

Las políticas generales de la Organización [Meteorológica Mundial], estipuladas en el Tercer Plan a Largo Plazo de la OMM(1992-2001) adoptado por el Undécimo Congreso [...] incluyen, entre otras cosas, la reafirmación por parte de los Miembros de su compromiso a un intercambio internacional gratuito y sin restricciones de datos y productos meteorológicos básicos, tal como se define en los programas de la OMM(Tercer Plan a Largo Plazo de la OMM, Parte I, Capítulo 4, párrafo 1270).

Terme(s)-clé(s)
  • Tercer Plan a Largo Plazo
Conserver la fiche 68

Fiche 69 2011-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Why commit aggravated homicide (murder)? ... If we analyze this from the regulatory point of view of the Federal Penal Code, we would be facing the assumption of a person who, after having thought about it, kills another person [who] has no chance to engage in self-defense, using for that end, harmful substances or torture. This would be created as murder, characterized by premeditation, and unfair advantage (Articles 315 and 316 of the Federal Penal Code). Therefore, the use of the death penalty is precisely created as aggravated homicide as set forth in the Federal Penal Code, which would be called murder in other countries.

CONT

Premeditation cases are the ones where there is advantage taken from the situation of the helplessness of the victim, when the execution is sudden, and unexpected, by surprise, or when it happens via stalking, betting, a trap, or ambush.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
OBS

Selon le Trésor de la Langue française informatisé, «avantage» veut dire «supériorité qu'une personne a sur une autre».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
CONT

Artículo 316. Se entiende que hay ventaja :I. Cuando el delincuente es superior en fuerza física al ofendido y éste no se halla armado; II. Cuando es superior por las armas que emplea, por su mayor destreza en el manejo de ellas o por el número de los que lo acompañan; III. Cuando se vale de algún medio que debilita la defensa del ofendido, y IV. Cuando éste se halla inerme o caído y aquél armado o de pie.

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2011-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Cartography
OBS

TEMA: Training, Education and Mutual Assistance in the Marine Sciences.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Cartographie
OBS

TEMA : Formation, enseignement et assistance mutuelle dans le domaine des sciences de la mer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Cartografía
OBS

El Grupo Consultivo de TEMA [...] comprenderá :i) representantes de las distintas regiones, preferentemente coordinadores de TEMA; ii) especialistas en los diversos ámbitos de los programas científicos y los servicios de la COI [Comisión Oceanográfica Intergubernamental] que participaran a título personal; iii) el Vicepresidente de la COI para TEMA; y iv) algunos representantes de los organismos donantes. El Secretario Ejecutivo de la COI, en consulta con la Mesa de la Comisión, propondrá los nombres de los miembros del Grupo Consultivo y podrá invitar a participar en él a observadores de organismos nacionales e internacionales. El Grupo Consultivo analizará la evolución del Programa TEMA, proporcionará asesoramiento al respecto y ejercerá un control externo independiente sobre dicho Programa. Junto con el Comité de Dirección velará por que se dé una respuesta adecuada a las necesidades de los Estados Miembros.

OBS

TEMA : Capacitación, Enseñanza y Asistencia Mutua en las Ciencias del Mar.

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2011-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Educational Institutions

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Établissements d'enseignement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales no canadienses
  • Establecimientos de enseñanza
OBS

Fundada en 1958, la ESIEA(Escuela Superior de Informática, Electrónica, Automática) es una escuela de ingeniería muy prestigiosa en Francia. Reconocida por la excelencia de sus formaciones, esta institución de enseñanza superior está habilitada por la Comisión de títulos de Ingenieros(CTI), miembro de la Conférence des Grandes Écoles, de la red n+i y de la UGEI(Unión des Grandes Écoles Independientes).

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Radiography (Medicine)
Universal entry(ies)
C5H3I2NO
formule, voir observation
5579-93-1
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which has a molecular weight of 346.89 and which is used as a diagnostic aid (radiopaque medium-bronchographic).

OBS

iopydone: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO).

OBS

3,5-diiodopyridin-4(1H)-one: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: C5H3I2NO

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Radiographie (Médecine)
Entrée(s) universelle(s)
C5H3I2NO
formule, voir observation
5579-93-1
numéro du CAS
DEF

Composé chimique utilisé en bronchographie comme opacifiant.

OBS

iopydone : dénomination commune internationale (DCI) recommandée par l'Organisation mondiale de la santé (OMM).

OBS

3,5-diiodopyridin-4(1H)-one : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C5H3I2NO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Radiografía (Medicina)
Entrada(s) universal(es)
C5H3I2NO
formule, voir observation
5579-93-1
numéro du CAS
OBS

Fórmula química : C5H3sub>I2</sub>NO

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2011-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
NH4I
formule, voir observation
H4IN
formule, voir observation
DEF

A chemical compound in the form of white, hygroscopic crystals or of a powder, used in iodides, medicine (expectorant), and photography.

OBS

Chemical formula: NH4I or H4IN

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
NH4I
formule, voir observation
H4IN
formule, voir observation
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux blancs, hygroscopiques, utilisé dans la fabrication des iodures, en photographie et en thérapeutique.

OBS

Formule chimique : NH4I ou H4IN

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
NH4I
formule, voir observation
H4IN
formule, voir observation
OBS

Fórmula química : NH4sub>I o H4IN

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2011-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Federal Laws and Legal Documents
OBS

A periodical publication of the Government of Canada in three parts: Part I containing orders-in-council and proclamations; Part II containing regulations and other statutory instruments; and Part III containing Acts of Parliament.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Lois et documents juridiques fédéraux
OBS

Publication périodique du gouvernement du Canada qui renferme trois parties : la Partie I, qui comprend les décrets et les proclamations, la Partie II, les règlements et les autres textes réglementaires, et la Partie III, les lois adoptées par le Parlement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de periódicos
  • Leyes y documentos jurídicos federales
DEF

Publicación periódica del Gobierno de Canadá que abarca tres partes : la Parte I, que contiene los decretos y las proclamaciones; la Parte II, que contiene los reglamentos y otros instrumentos legislativos, y la Parte III, que contiene las leyes adoptadas por el Parlamento.

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2011-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
DEF

A retention index system achieved by calculating the scale from the elution maxima of an homologous series of alkanes at a defined column temperature and stationary phase.

Terme(s)-clé(s)
  • retention index of Kováts
  • Kováts index

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
DEF

Indice de rétention relative, utilisé pour indiquer l'emplacement du pic d'un composé sur un chromatogramme gazeux, par rapport aux n-paraffines.

CONT

Indice de rétention de Kovats. La notion de valeur de rétention relative n'étant qu'une notion approchée, Kovats [...] préfère rapporter le volume de rétention d'un soluté A à deux paraffines normales successives de rang pair Z et Z [+] 2, auxquelles il donne la valeur d'indice 100 Z et 100 (Z [+] 2) [...]

Terme(s)-clé(s)
  • indice de Kováts

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
DEF

Procedimiento de identificación de compuestos en cromatografía de gases; el comportamiento de un compuesto lo indica su posición sobre una escala de los valores de los alcanos normales (por ejemplo, metano=100, etano =200).

OBS

Kováts propuso en el año 1958 el siguiente sistema de expresión de los datos de retención. Todos los componentes de la serie homóloga de alcanos normales son patrones de referencia cuyos índices son por definición I=100N, siendo N el número de carbones del alcano.

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2011-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
OBS

Slush, snow, ice, water, rubber, oil, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • runway contaminants

Français

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
OBS

Poussière, sable, neige, résidus de précipitation, de caoutchouc, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pistas y áreas del aeropuerto
CONT

Debido a las características de la plataforma de operaciones y al trabajo que efectúan las Fuerzas Aéreas participantes en el “Cooperación I”, ésta se ha mantenido en óptimas condiciones y libre de residuos en la pista que puedan afectar a las aeronaves.

OBS

Agua, nieve, polvo, arena, restos de caucho, aceite, etc.

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2011-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Radiography (Medicine)
Universal entry(ies)
C8H9I2NO3
formule, voir observation
5579-92-0
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which has a molecular weight of 420.97 and which is used as a diagnostic aid (radiopaque medium-bronchographic).

OBS

iopydol: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO).

OBS

1-(2,3-dihydroxypropyl)-3,5-diiodopyridin-4(1H)-one: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: C8H9I2NO3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Radiographie (Médecine)
Entrée(s) universelle(s)
C8H9I2NO3
formule, voir observation
5579-92-0
numéro du CAS
DEF

Composé chimique utilisé en bronchographie comme opacifiant.

OBS

iopydol : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS).

OBS

1-(2,3-dihydroxypropyl)-3,5-diiodopyridin-4(1H)-one : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C8H9I2NO3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Radiografía (Medicina)
Entrada(s) universal(es)
C8H9I2NO3
formule, voir observation
5579-92-0
numéro du CAS
OBS

Fórmula química : C8H9sub>I2</sub>NO3

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2011-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
  • Wind Energy
DEF

A logarithmic scale used to express the ratio of two like quantities proportional to power or energy. The ratio is expressed on the decibel scale by multiplying its common logarithm by 10.

CONT

The loudness level is ... a measure of acoustic intensity on the decibel scale.

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
  • Énergie éolienne
CONT

Afin de réduire à un échelle plus commode la très vaste gamme de pressions acoustiques, on utilise l'échelle des décibels (dB). Les niveaux de pression acoustique exprimés en dB traduisent plus facilement les impressions de l'oreille humaine. Une modification du niveau de 10 dB correspond approximativement à doubler l'intensité perçue [...]. Sur l'échelle des décibels, un chuchotement à 2 m de distance aurait un niveau sonore d'environ 35 dB(A) alors que le niveau sonore moyen des bruits de fond dans un bureau serait d'environ 40 dB(A). Un marteau-perforateur à 15 m de distance peut engendrer un niveau sonore de 95 dB(A), alors que dans une discothèque les niveaux de bruit peuvent atteindre 110 dB(A).

Terme(s)-clé(s)
  • échelle dB

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acústica (Física)
  • Energía eólica
CONT

escala de decibelios : La escala de intensidad sonora en decibelios es una escala en dimensiones humanas. Si consideramos un sonido de f=500 Hz y de amplitud A=10-8 m, la intensidad sonora es de I=2´17. 10-7 W/m², como vemos una potencia muy pequeña de diez.

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2011-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • History (General)
  • Religion (General)
OBS

The basilica of San Lorenzo fuori le Mura - also known in the English language as Saint Lawrence outside the Walls - is one of the most important basilica churches and one of the Seven Pilgrim Churches of Rome. The basilica is the shrine tomb of the church's namesake, Saint Lawrence, one of the first seven deacons of Rome martyred in 258. Pope Pius IX, awaiting canonization into sainthood, is also buried at the basilica.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Histoire (Généralités)
  • Religion (Généralités)
OBS

La basilique Saint-Laurent hors les murs (basilica di San Lorenzo fuori le Mura en italien) de Rome est considérée par l'église catholique comme l'une des basiliques majeures (les quatre autres sont la basilique Saint-Jean de Latran, la basilique Sainte-Marie-Majeure, basilique Saint-Pierre et la basilique Saint-Paul-hors-les-murs). L'empereur Constantin, un chrétien converti, l'a fait construire sur le site sur lequel on a cru que saint Laurent a été martyrisé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de edificios
  • Historia (Generalidades)
  • Religión (Generalidades)
OBS

La Basílica de San Lorenzo Extramuros o Casa de Damaso es una basílica en Roma dedicada al diácono romano y mártir San Lorenzo. Fue construida por el Papa Dámaso I en su propia casa en el 380. Forma parte del grupo de las siete iglesias y de las cinco basílicas patriarcales. Se situa detrás del llamado Cementerio de Verano. La basílica acoge la tumba de San Lorenzo, archidiácono de la Iglesia Romana, martirizado en 258. Además también están en ella sepultados los papas Hilario y Pío IX.

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2011-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
C25H29I2NO3
formule, voir observation
DEF

A chemical product in the form of a crystalline powder which is used as a coronary vasodilator.

OBS

(2-butyl-1-benzofuran-3-yl){4-[2-(diethylamino)ethoxy]-3,5-diiodophenyl}methanone: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: C25H29I2NO3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C25H29I2NO3
formule, voir observation
OBS

Antiangineux.

OBS

(2-butyl-1-benzofuran-3-yl){4-[2-(diéthylamino)éthoxy]-3,5-diiodophényl}méthanone: forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C25H29I2NO3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C25H29I2NO3
formule, voir observation
OBS

Fórmula química : C25H29sub>I2</sub>NO3

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2011-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Veterinary Drugs
Universal entry(ies)
C22H14Cl2I2N2O2
formule, voir observation
57808-65-8
numéro du CAS
OBS

N: This capital letter must be italicized.

OBS

Chemical formula: C22H14Cl2I2N2O2.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments vétérinaires
Entrée(s) universelle(s)
C22H14Cl2I2N2O2
formule, voir observation
57808-65-8
numéro du CAS
CONT

Le closantel est un antiparasitaire de la classe des salicylanilides. Il est destiné aux ruminants chez lesquels son spectre d'activité est large et sa rémanence longue.

OBS

N : Cette lettre majuscule s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C22H14Cl2I2N2O2.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos veterinarios
Entrada(s) universal(es)
C22H14Cl2I2N2O2
formule, voir observation
57808-65-8
numéro du CAS
OBS

Fórmula química : C22H14Cl2sub>I2</sub>N2O2.

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2011-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C21H28O5
formule, voir observation
121-20-0
numéro du CAS
OBS

Chemical formula: C21H28O5

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C21H28O5
formule, voir observation
121-20-0
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : C21H28O5

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es)
C21H28O5
formule, voir observation
121-20-0
numéro du CAS
CONT

Las piretrinas naturales están representadas por 6 compuestos : cinerinas I y II, jasmolinas I y II, y piretrinas I y II.

OBS

Fórmula química: C21H28O5

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2011-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C20H28O3
formule, voir observation
25402-06-6
numéro du CAS
OBS

Chemical formula: C20H28O3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C20H28O3
formule, voir observation
25402-06-6
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : C20H28O3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es)
C20H28O3
formule, voir observation
25402-06-6
numéro du CAS
CONT

Las piretrinas naturales están representadas por 6 compuestos : cinerinas I y II, jasmolinas I y II, y piretrinas I y II.

OBS

Fórmula química: C20H28O3

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2011-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CH2I2
formule, voir observation
75-11-6
numéro du CAS
OBS

Yellow liquid boiling at 180°C; soluble in ether and alcohol, insoluble in water; used as a chemical intermediate and to separate mineral mixtures.

OBS

diiodomethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

[Also known under the following commercial designation:] MI-Gee.

OBS

Chemical formula: CH2I2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
CH2I2
formule, voir observation
75-11-6
numéro du CAS
DEF

[Dérivé] du méthylène [se présentant sous la forme d'un] liquide très dense (3,3 à 20 °C), utilisé en synthèse organique ainsi qu'en minéralogie, pour la séparation et l'étude des minéraux.

OBS

diiodométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : CH2I2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
CH2I2
formule, voir observation
75-11-6
numéro du CAS
OBS

Líquido amarillo, soluble en alcohol y éter. Insoluble en agua. Tóxico; narcótico en concentraciones elevadas.

OBS

Fórmula química : CH2sub>I2</sub>

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2011-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CH3I
formule, voir observation
74-88-4
numéro du CAS
OBS

Colorless liquid; turns brown on exposure to light. Derivation: interaction of methyl alcohol, sodium iodide and sulfuric acid, with subsequent distillation. Hazard: toxic by ingestion, inhalation, and skin absorption. Narcotic; irritant to skin.

OBS

iodomethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Also known under the following commercial designations: RCRA waste number U138; UN 2644.

OBS

Chemical formula: CH3I

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
CH3I
formule, voir observation
74-88-4
numéro du CAS
OBS

Liquide incolore, brunit à la lumière, réfringent, odeur douceâtre.

OBS

iodométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

iodométhane : Ce nom peut aussi désigner l'iodoforme et le diiodométhane s'il est employé comme générique pour tous les composés du carbone, de l'iode et, le cas échéant, de l'hydrogène.

OBS

Formule chimique : CH3I

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
CH3I
formule, voir observation
74-88-4
numéro du CAS
OBS

Líquido incoloro que pardea al exponerlo a la luz. Soluble en alcohol y éter, poco soluble en agua. Muy tóxico e irritante. Narcótico.

OBS

Fórmula química : CH3sub>I

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2011-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Chemicals
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C21H28O3
correct, formule, voir observation
OBS

Pyrethrolone ester of chrysanthemummonnocarboxylic acid. Most potent insecticidal ingredient of pyrethrum flowers. ... Uses: Household insecticide (flies, mosquitoes, garden insects, etc.); treatment of paper bags for shipping cereals, etc.

OBS

Chemical formula: C21H28O3

Français

Domaine(s)
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C21H28O3
correct, formule, voir observation
DEF

Éther de la pyréthrolone et de l'acide chrysanthème-monocarboxylique.

CONT

«PYRÉTHRINE» : Principe vermicide et insecticide du pyrèthre de Dalmatie. Il y a deux pyréthrines, qui sont des esters de la pyréthrolone avec l'acide chrysanthémique (pyréthrine I) et avec l'acide chrysanthèmedicarboxylique (pyréthrine II). Les pyréthrines sont utilisées en thérapeutique vétérinaire et en phytopharmacie. Elles figurent dans les shampooings antiparasitaires.

OBS

Formule chimique : C21H28O3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Agentes químicos (Agricultura)
  • Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es)
C21H28O3
correct, formule, voir observation
OBS

La piretrina I [es un éster] del ácido crisantémico(crisantén-monocarboxílico) [...]

OBS

Fórmula química: C21H28O3

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2011-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C30H6I4O5·2Na
formule, voir observation
16423-68-0
numéro du CAS
DEF

A brownish powder, a water-soluble salt derived from coal-tar [which is] used to color candy, desserts, delicatessen, etc., red.

OBS

3'6'-dihydroxy-2',4',5',7'-tetraiodo-3H-spiro [2-benzofuran-1,9'-xanthan]-3-one: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

3',6'-dihydroxy-2',4',5',7'- tetraiodospiro[isobenzofuran-1(3H),9'-[9H]xanthen]-3-one: The capital letters "H" must be italicized; CAS name.

OBS

Chemical formula: C20H6I4O5·2Na

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C30H6I4O5·2Na
formule, voir observation
16423-68-0
numéro du CAS
DEF

Sel dérivé du goudron de pétrole, soluble dans l'eau, se présentant sous forme de poudre brunâtre, [qui] s'emploie pour colorer en rouge les confiseries, desserts, charcuteries, etc.

OBS

3',6'-dihydroxy-2',4',5',7'-tétraiodo-3H-spiro [2-benzofuran-1,9'-xanthén]-3-one : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

F.D.C. : Abréviation faisant référence à la Food, Drug and Cosmetic Act des États-Unis.

OBS

C.I. : Abréviation faisant référence à la nomenclature du Colour Index publié par la Society of Dyers and Colourists des États-Unis.

OBS

Formule chimique : C20H6I4O5·2Na

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es)
C30H6I4O5·2Na
formule, voir observation
16423-68-0
numéro du CAS
DEF

Colorante análogo a la eosina, que se obtiene tratando la fluoresceína con yodo y que sirve para teñir la seda.

OBS

Fórmula química : C20H6sub>I4</sub>O5·2Na

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2011-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
K2Hg•I4
formule, voir observation
7783-33-7
numéro du CAS
DEF

Solution of mercuric iodide in potassium iodide [used for] detecting the presence of ammonia, particularly in very small amounts.

CONT

A Nessler's reagent test doesn't differentiate between ammonia and ammonium ion (NH4+) or other compounds with an amine group attached but a salicylate test reports ammonia only.

OBS

Nessler's reagent: potassium tetraiodomercurate(2-)

OBS

Chemical formula: K2Hg•I4

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
K2Hg•I4
formule, voir observation
7783-33-7
numéro du CAS
DEF

Solution alcaline de mercuri-iodure de potassium; utilisé pour la recherche et le dosage colorimétrique des traces d'ammoniac (coloration ou précipitation jaune-rougeâtre).

CONT

Réactif de Nessler des sels d'ammonium.

CONT

Le réactif de Nessler, en milieu basique et en présence d'ions ammonium, forme un complexe orangé qui permet un dosage colorimétrique des ions NH4+.

OBS

réactif de Nessler : tétraiodomercurate(2-) de potassium.

OBS

Formule chimique : K2Hg•I4

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
K2Hg•I4
formule, voir observation
7783-33-7
numéro du CAS
OBS

Fórmula química : K2sub>Hg•I4</sub>

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Plastics Manufacturing
Universal entry(ies)
(C2H5)2CO3
formule, voir observation
105-58-8
numéro du CAS
DEF

[A] solvent for nitrocellulose, cellulose ethers, many synthetic and natural resins; ...

OBS

diethyl carbonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: (C2H5)2CO3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Plasturgie
Entrée(s) universelle(s)
(C2H5)2CO3
formule, voir observation
105-58-8
numéro du CAS
OBS

carbonate de diéthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : (C2H5)2CO3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Fabricación de plásticos
Entrada(s) universal(es)
(C2H5)2CO3
formule, voir observation
105-58-8
numéro du CAS
DEF

Líquido incoloro, de olor suave. Miscible con alcoholes, cetonas, ésteres e hidrocarburos aromáticos. Insoluble en agua. Inflamable. Tóxico por ingestión e inhalación. Irritante.

OBS

Fórmula química :I(C2H5) 2CO3

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2010-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
C2H5I
formule, voir observation
75-03-6
numéro du CAS
DEF

A chemical product having the formula C2H5I which appears under the form of a colourless liquid boiling at 72.3°C which is used in medicine and in organic synthesis.

OBS

Chemical formula: C2H5I

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C2H5I
formule, voir observation
75-03-6
numéro du CAS
DEF

Produit chimique qui se présente sous la forme d'un liquide incolore, bouillant à 72,3 °C, que l'on utilise en médecine et en synthèse organique.

OBS

Formule chimique : C2H5I

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C2H5I
formule, voir observation
75-03-6
numéro du CAS
DEF

Líquido incoloro, soluble en alcohol y éter, ligeramente soluble en agua. Tóxico por inhalación y absorción por la piel. Narcótico en concentraciones elevadas. Inflamable.

OBS

Fórmula química : C2H5sub>I

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2010-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Financial and Budgetary Management
  • Actuarial Practice
DEF

A factor used to calculate an estimate of the present value of an amount to be received in a future period.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Gestion budgétaire et financière
  • Actuariat
DEF

Facteur servant au calcul de la valeur actualisée d'un ou de plusieurs versements à encaisser ou à décaisser ultérieurement.

CONT

Les facteurs d'actualisation sont regroupés dans des tables.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Práctica actuarial
DEF

Se utiliza para hallar cuál es el valor actual de 1 en una fecha futura. La expresión es 1 [dividido por](1 + i) n, en que i=la tasa de interés(tasa de actualización) y n=al número de años. Es el recíproco del factor de interés compuesto para 1. En general se obtiene de un conjunto de tablas de interés compuesto y de descuento. Este factor permite determinar el valor actual de un monto recibido o pagado en el futuro. Al proceso de hallar el valor actual de algún valor futuro se hace referencia en general como actualización. Dado que el factor de actualización es el recíproco del factor de interés compuesto para 1, es común escuchar expresiones como «actualizado a una tasa de interés del 14 porciento».

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2010-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

Instrument approach and landing operations are classified as follows: -Non-precision approach and landing operations. An instrument approach and landing which utilizes lateral guidance buy does not utilize vertical guidance. -Approach and landing operations with vertical guidance. An instrument approach and landing which utilizes lateral and vertical guidance but does not meet the requirements established for precision approach and landing operations. -Precision approach and landing operations. An instrument approach and landing using precision lateral and vertical guidance with minima as determined by the category of operation.

OBS

Lateral and vertical guidance refers to the guidance provided either by: a) a ground-based navigation aid; or b) computer generated navigation data.

OBS

Categories of precision approach and landing operations: -Category I (CAT I) operation. A precision instrument approach and landing with a decision height not lower than 60 m (200 ft) and with either a visibility not less than 800 m or a runway visual range not less than 500 m. -Category II (CAT II) operation. A precision instrument approach and landing with decision height lower than 60 m (200 ft), but not lower than 30 m (100 ft), and a runway visual range not less than 350 m. -Category IIIA (CAT IIIA) operation. A precision instrument approach and landing with: a) a decision height lower than 30 m (100 ft) or no decision height; and b) a runway visual range not less than 200 m. -Category IIIB (CAT IIIB) operation. A precision instrument approach and landing with: a) a decision height lower than 15 m (50 ft) or no decision height; and b) a runway visual range less than 200 m but not less than 50 m. -Category IIIC (CAT IIIC) operation. A precision instrument approach and landing with no decision height and no runway visual range limitations.

OBS

Where decision height (DH) and runway visual range (RVR) fall into different categories of operation, the instrument approach and landing operation would be conducted in accordance with the requirements of the most demanding category (e.g. an operation with a DH in the range of CAT IIIA but with an RVR in the range of CAT IIIB would be considered a CAT IIIB operation or an operation with a DH in the range of CAT II but with an RVR in the range of CAT I would be considered a CAT II operation).

OBS

approach and landing operations using instrument approach procedures: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Les opérations d'approche et d'atterrissage aux instruments sont classées comme suit : -Approche et atterrissage classiques. Approche et atterrissage aux instruments qui utilisent un guidage latéral mais n'utilisent pas de guidage vertical. -Approche et atterrissage avec guidage vertical. Approche et atterrissage aux instruments qui utilisent un guidage latéral et vertical mais qui ne satisfont pas les critères établis pour les opérations d'approche et d'atterrissage de précision. -Approche et atterrissage de précision. Approche et atterrissage aux instruments utilisant un guidage de précision latéral et vertical, les minimums étant déterminés par la catégorie d'exploitation.

OBS

Par «guidage latéral et vertical», on entend un guidage assuré : a) soit par une aide de navigation au sol; b) soit par des données de navigation générées par un ordinateur.

OBS

Catégories d'opération d'approche et d'atterrissage de précision : -Catégorie I (CAT I). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés avec une hauteur de décision au moins égale à 60 m (200 ft), et avec une visibilité au moins égale à 800 m ou une portée visuelle de piste au moins égale à 550 m. -Catégorie II (CAT II). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés avec une hauteur de décision inférieure à 60 m (200 ft), mais au moins égale à 30 m (100 ft), et une portée visuelle de piste au moins égale à 350 m. -Catégorie IIIA (CAT IIIA). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés : a) avec une hauteur de décision inférieur à 30 m (100 ft) ou sans hauteur de décision; b) avec une portée visuelle de piste au moins égale à 200 m. -Catégorie IIIB (CAT IIIB). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés : a) avec une hauteur de décision inférieure à 15 m (50 ft) ou sans hauteur de décision; b) avec une portée visuelle de piste inférieure à 200 m mais au moins égale à 50 m. -Catégorie IIIC (CAT IIIC). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés sans hauteur de décision et sans limites de portée visuelle de piste.

OBS

Lorsque la hauteur de décision (DH) et la portée visuelle de piste (RVR) ne correspondent pas à la même catégorie, l'opération d'approche et d'atterrissage sera exécutée dans les conditions de la catégorie la plus exigeante (exemples : si la hauteur de décision relève de la catégorie IIIA et la portée visuelle de piste, de la catégorie IIIB, on doit considérer qu'il s'agit d'une opération de catégorie IIIB; si la hauteur de décision relève de la catégorie II et la portée visuelle de piste, de la catégorie I, on doit considérer qu'il s'agit d'une opération de catégorie II).

OBS

opérations d'approche et d'atterrissage utilisant des procédures d'approche aux instruments : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Pilotaje y navegación aérea
OBS

Las operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos se clasifican como sigue: -Operación de aproximación y aterrizaje que es de precisión. Aproximación y aterrizaje por instrumentos que utiliza guía lateral pero no utiliza guía vertical. -Operación de aproximación y aterrizaje con guía vertical. Tipo de aproximación por instrumentos que utiliza guía lateral y vertical pero no satisface los requisitos establecidos para las operaciones de aproximación y aterrizaje de precisión. -Operación de aproximación y aterrizaje de precisión. Aproximación y aterrizaje por instrumentos que utiliza guía de precisión lateral y vertical con mínimos determinados por la categoría de la operación.

OBS

Guía lateral y vertical significa guía proporcionada: a) por un radioayuda terrestre para la navegación; o b) por datos de navegación generados mediante computadora.

OBS

Categorías de las operaciones de aproximación y aterrizaje de precisión :-Operación de Categoría I(CAT I). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos con una altura de decisión no inferior a 60 m(200 ft) y con una visibilidad no inferior a 800 m, o un alcance visual en la pista no inferior a 550 m.-Operación de Categoría II(CAT II). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos con una altura de decisión inferior a 60 m(200 ft), pero no inferior a 30 m(100 ft), y un alcance visual en la pista no inferior a 350 m.-Operación de Categoría IIIA(CAT IIIA). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos : a) hasta una altura de decisión inferior a 30 m(100 ft), o sin limitación de altura de decisión; y b) con un alcance visual en la pista no inferior a 200 m.-Operación de Categoría IIIB(CAT IIIB). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos : a) hasta una altura de decisión inferior a 15 m(50 ft), o sin limitación de altura de decisión; y b) con un alcance visual en la pista inferior a 200 m, pero no inferior a 50 m.-Operación de Catagoría IIIC(CAT IIIC). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos sin altura de decisión ni limitaciones en cuanto al alcance visual en la pista.

OBS

Cuando los valores de altura de decisión(DH) y del alcance visual en la pista(RVR) corresponden a categorías de operación diferentes, las operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos han de efectuarse de acuerdo con los requisitos de la categoría más exigente(p. ej., una operación con una DH correspondiente a la CAT IIIA, pero con un RVR de la CAT IIIB, se consideraría operación de la CAT IIIB, y una operación con una DH correspondiente a la CAT II, pero con un RVR de la CAT I, se consideraría operación de la CAT II).

OBS

operaciones de aproximación y aterrizaje que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2010-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

A set of rules used to differentiate between goods originating in one country from those originating in another for the purpose of application of trade measures such as tariffs.

CONT

... (i) in cases where the criterion of change of tariff classification is applied, such a rule of origin, and any exceptions to the rule, must clearly specify the subheadings or headings within the tariff nomenclature that are addressed by the rule; (ii) in cases where the ad valorem percentage criterion is applied, the method for calculating this percentage shall also be indicated in the rules of origin; (iii) in cases where the criterion of manufacturing operation or processing operation is prescribed, the operation that confers origin on the good concerned shall be precisely specified; (b) notwithstanding the measure or instrument of commercial policy to which they are linked, their rules of origin are not used as instruments to pursue trade objectives directly or indirectly; (c) rules of origin shall not themselves create restrictive, distorting, or disruptive effects on international trade.

OBS

Such rules are very important for countries that are members of a free trade area to ensure that only goods originating in one or all of the member countries will receive preferential tariff treatment.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Ensemble de règles utilisées pour différencier les produits qui sont originaires d'un pays plutôt que d'un autre aux fins de l'application de mesures commerciales comme les droits de douane.

CONT

[...] i) dans le cas où le critère du changement de classification tarifaire sera appliqué, une telle règle d'origine, et toute exception à la règle, devront indiquer clairement les sous-positions ou positions de la nomenclature tarifaire qui sont visées par la règle; ii) dans les cas où le critère du pourcentage ad valorem sera appliqué, la méthode de calcul de ce pourcentage sera également indiquée dans les règles d'origine; iii) dans les cas où le critère de l'opération de fabrication ou d'ouvraison sera présent, l'opération qui conférera son origine à la marchandise en question sera indiquée de manière précise; b) nonobstant la mesure ou l'instrument de politique commerciale auxquels elles seront liées, leurs règles d'origine ne seront pas utilisées comme des instruments visant à favoriser, directement ou indirectement, la réalisation des objectifs en matière de commerce; c) les règles d'origine ne créeront pas en soi d'effets de restriction, de distorsion ou de désorganisation du commerce international.

OBS

Ces règles sont très importantes pour les pays qui font partie d'une zone de libre-échange, car elles font en sorte que seuls les produits provenant d'un ou de tous les pays membres bénéficient du traitement tarifaire préférentiel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
CONT

... i) cuando se aplique el criterio de cambio de la clasificación arancelaria, en esa norma de origen-y en las excepciones que puedan hacerse a la misma-deberán especificarse claramente las subpartidas o partidas de la nomenclatura arancelaria a que se refiera la norma; ii) cuando se aplique el criterio del porcentaje ad valorem, se indicará también en las normas de origen el método de cálculo de dicho porcentaje; iii) cuando se prescriba el criterio de la operación de fabricación o de elaboración, deberá especificarse con precisión la operación que confiera origen al producto; b) sea cual fuere la medida o el instrumento de política comercial a que estén vinculadas, sus normas de origen no se utilicen como instrumentos para perseguir directa o indirectamente objetivos comerciales; c) las normas de origen no surtan por sí mismas efectos de restricción, distorsión o perturbación del comercio internacional.

Terme(s)-clé(s)
  • regla de origen
  • norma de origen
Conserver la fiche 93

Fiche 94 2010-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
DEF

a) in the case of Canada, (i) the Canadian International Trade Tribunal, or its successor, or (ii) the Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise as defined in the Special Import Measures Act, as amended, or the Deputy Minister's successor; b) in the case of the United States, (i) the International Trade Administration of the U.S. Department of Commerce, or its successor, or (ii) the U.S. International Trade Commission, or its successor; and c) in the case of Mexico, the designated authority within the Secretariat of Trade and Industrial Development ("Secretaría de Comercio y Fomento Industrial"), or its successor.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
DEF

a) en el caso de Canadá,(i) el Canadian International Trade Tribunal, o la autoridad que la suceda, o(ii) el Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise, según se establece en la Special Import Measures Act, con sus reformas, o la autoridad que lo suceda; b) en el caso de Estados Unidos,(i) la International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce, o la autoridad que la suceda, o(ii) la U. S. International Trade Commission, o la autoridad que la suceda y c) en el caso de México, la autoridad que se designe dentro de la Secretaría de Comercio y Fomento Industrial, o la autoridad que la suceda.

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2008-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research
  • General Medicine
CONT

"Non-therapeutic research" refers to research that offers no benefit or only indirect benefit to the individual subject ...

Terme(s)-clé(s)
  • non therapeutic research

Français

Domaine(s)
  • Recherche scientifique
  • Médecine générale
DEF

Recherche n'ayant pas de bénéfice direct pour le sujet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Investigación científica
  • Medicina
DEF

Investigación científica sobre seres humanos que no reporta beneficios terapéuticos a la persona sobre la que se investiga. Es necesaria en diversas situaciones, como en los ensayos de medicamentos en fase I.

CONT

La investigación no terapéutica (aquella en que no se espera beneficio directo para el niño) sólo sería admisible si el riesgo es mínimo. La observación y administración de cuestionarios, la recolección de orina (excepto por punción suprapúbica), la toma de una muestra de sangre (al mismo tiempo que otra necesaria) o si se realiza con anestésico local se consideran procedimientos de riesgos mínimo.

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2008-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • The Larynx
CONT

Currently the primary technique for inspecting vocal-fold vibrations is strobovideolaryngoscopy. It uses a microphone placed near the larynx to trigger a stroboscope that illuminates the vocal folds. If the frequency of the stroboscopic light is about two hertz out of phase with the vibration, an observer can watch the vocal folds in simulated slow motion.

Français

Domaine(s)
  • Larynx
CONT

Vidéo-laryngo-stroboscopie: associe une visualisation directe des cordes vocales par une optique rigide, introduite par voix buccale et reliée à un moniteur vidéo, et une source de lumière stroboscopique qui décompose les mouvements fins des cordes vocales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Laringe
CONT

[...] vídeo-laringo-estroboscopia [...] Es el método más fiable, actual, moderno, sin equivocaciones, y comprobable, ya que se graba la exploración, mediante vídeo. [...] Se coloca un micrófono y cuando el paciente fona(pronuncia la e ó la i) se activa la estroboscopia; la luz ilumina las cuerdas vocales y la frecuencia de la luz estroboscópica se desfasa unos dos hertz de la vibración, y es cuando el médico explorador visualiza de modo lento, los movimientos ondulatorios de las vibraciones de las cuerdas vocales.

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2008-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Respiratory System
  • Underwater Diving (Sports)
  • Air Transport
CONT

A disorder characterized by joint pains, respiratory manifestations, skin lesions, and neurologic signs, occurring in aviators flying at high altitudes and following rapid reduction of air pressure, in persons who have been breathing air in caissons and diving apparatus.

Terme(s)-clé(s)
  • aerobullosis

Français

Domaine(s)
  • Appareil respiratoire
  • Plongée sous-marine (Sports)
  • Transport aérien
DEF

Processus physiopathologique et biochimique complexe, consécutif à un accident de décompression, qui se traduit par des signes cliniques plus ou moins graves.

OBS

maladie de décompression : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aparato respiratorio
  • Buceo (Deportes)
  • Transporte aéreo
DEF

Alteraciones que se producen por la formación de pequeñas burbujas de nitrógeno en la sangre y los tejidos.

CONT

Existen clasificaciones de la enfermedad por descompresión, la más usual es la tipo I caracterizada por lesiones dérmicas, musculares, articulares, que pueden considerarse lesiones menores. La tipo II son aquellas que afectan el sistema nervioso y sistema respiratorio, en caso de no tratarse rápida y adecuadamente en una cámara hiperbárica [...]

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2008-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Underwater Diving (Sports)
DEF

A manifestation of decompression sickness or altitude sickness characterised by dyspnea, coughing, and choking.

Français

Domaine(s)
  • Plongée sous-marine (Sports)
CONT

Les médecins classent généralement les accidents de décompression, en deux types, selon leur degré de gravité. Les accidents de type I : Accidents cutanés (les puces et moutons). Accidents ostéo-articulaires et musculaires (les bends). Les accidents de type II : Les atteintes du système nerveux (compression médullaire ou neurologique). Les accidents de l'oreille interne (bulle au niveau des centres de l'équilibre). Les troubles respiratoires (les chokes).

OBS

La douleur thoracique en plongée fait penser aux chokes dans le cadre d'un accident de décompression sévère, ou à la surpression pulmonaire lors d'une remontée à risque.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Buceo (Deportes)
CONT

La disminución brusca de la presión, por un ascenso excesivamente rápido, libera nitrógeno en forma de burbujas [...] Hay dos formas clínicas, según su gravedad : 1. La forma moderada, tipo I [...] 2. La forma grave, tipo II, afecta el estado general y se caracteriza por disnea, con sofocaciones(los chokes de los anglosajones), con dolor retrosternal, afectación del SNC [sistema nervioso central] y manifestaciones óseas. Se debe a la liberación de burbujas de nitrógeno en arteriolas pulmonares o cerebrales, así como en la médula ósea.

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2008-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Telecommunications Transmission
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Video Technology

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Transmission (Télécommunications)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Vidéotechnique
DEF

Mot de code qui pouvant être inséré dans le train binaire comprimé, et qui sera détruit lors du décodage. Il sert à augmenter le débit binaire du train binaire.

OBS

vidéo.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gráficos de computadora
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Técnicas y equipo audiovisuales
  • Técnicas de video
CONT

Bit de relleno. El relleno se emplea para ajustar de forma exacta la tasa de bits escogida. Un valor 0 indica que el cuadro no lleva relleno y un valor 1 indica que se emplea un relleno de un slot. Un slot son 4 bytes para el Layer I y 1 byte para los Layers II y III.

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2007-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Surgery
  • Prostheses
CONT

A grading system is used to mark the degree of capsular contraction: Baker grade 1: The breast looks natural and feels soft; Baker grade 2: The breast looks natural but is a little bit firm; Baker grade 3: The breast looks slightly distorted and is firm and Baker grade 4: The breast looks distorted and feels hard. A certain level of pain may be present.

Français

Domaine(s)
  • Chirurgie
  • Prothèses
CONT

Contraction capsulaire. La contraction capsulaire intervient quand le tissu cicatrisant ou la capsule qui se forme normalement autour de l'implant serre et compresse l'implant. Cela peut arriver à un ou aux deux implants. Il y a quatre étapes lors d'une contraction capsulaire connues sous le nom des étapes de Baker. Les étapes de Baker sont les suivantes : étape 1 - le sein est normalement souple et semble naturel; étape 2 - le sein est un peu ferme mais semble naturel; étape 3 - le sein est ferme et semble anormal; étape 4 - le sein est dur, douloureux et semble anormal. La contraction capsulaire peut nécessiter une réopération en général au stade 3 et 4 et elle peut resurgir après.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cirugía
  • Prótesis
DEF

Valor utilizado para medir los grados de contractura capsular de un implante.

CONT

La contractura de la cápsula ocurre cuando la cicatriz del tejido o la cápsula que normalmente se forma en torno al implante engruesa y aprieta el implante. [...] Hay cuatro grados de contractura capsular, los grados de Baker, de I a IV [...]

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :