TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
I=I [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Environmental Management
- Climate Change
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maladaptation
1, fiche 1, Anglais, maladaptation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- maladaptive action 2, fiche 1, Anglais, maladaptive%20action
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any deliberate adjustment in natural or human systems that increases vulnerability to negative climate change impacts or that fails to reduce it. 3, fiche 1, Anglais, - maladaptation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Maladaptation is usually an unintended consequence. 4, fiche 1, Anglais, - maladaptation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
maladaptive action: designation usually used in the plural. 5, fiche 1, Anglais, - maladaptation
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
prevent maladaptation 3, fiche 1, Anglais, - maladaptation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- maladaptive actions
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Changements climatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maladaptation
1, fiche 1, Français, maladaptation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toute modification délibérée des systèmes naturels ou humains qui augmente la vulnérabilité aux répercussions négatives des changements climatiques ou qui ne réussit pas à la réduire. 2, fiche 1, Français, - maladaptation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce résultat est rarement intentionnel. 3, fiche 1, Français, - maladaptation
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
prévenir la maladaptation 2, fiche 1, Français, - maladaptation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
- Cambio climático
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mala adaptación
1, fiche 1, Espagnol, mala%20adaptaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- adaptación inadecuada 1, fiche 1, Espagnol, adaptaci%C3%B3n%20inadecuada
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Según el glosario del IPCC [Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático], la mala adaptación(o adaptación inadecuada) se refiere a las acciones o la falta de acciones que pueden :i) aumentar el riesgo de resultados adversos relacionados con el clima, ii) aumentar la vulnerabilidad al cambio climático, o iii) reducir el bienestar(propio o ajeno) en el presente o en el futuro. 1, fiche 1, Espagnol, - mala%20adaptaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Paris
1, fiche 2, Anglais, Paris
correct, France
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Capital of France. 2, fiche 2, Anglais, - Paris
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Parisian. 2, fiche 2, Anglais, - Paris
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Paris
1, fiche 2, Français, Paris
correct, voir observation, France
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la France. 2, fiche 2, Français, - Paris
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Parisien, Parisienne. 2, fiche 2, Français, - Paris
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 2, Français, - Paris
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- París
1, fiche 2, Espagnol, Par%C3%ADs
correct, voir observation, France
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Capital de Francia. 2, fiche 2, Espagnol, - Par%C3%ADs
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Habitante: parisino, parisina, parisiense, parisién. 3, fiche 2, Espagnol, - Par%C3%ADs
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 4, fiche 2, Espagnol, - Par%C3%ADs
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
París : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "París", con tilde en la "i". 5, fiche 2, Espagnol, - Par%C3%ADs
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- software development process
1, fiche 3, Anglais, software%20development%20process
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- software development 2, fiche 3, Anglais, software%20development
correct
- software construction 3, fiche 3, Anglais, software%20construction
correct
- software building 4, fiche 3, Anglais, software%20building
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The process by which user needs are translated into software requirements, software requirements are transformed into design, the design is implemented in code, and the code is tested, documented, and certified for operational use. 1, fiche 3, Anglais, - software%20development%20process
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Software building tools. 4, fiche 3, Anglais, - software%20development%20process
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Object-oriented software construction (by B. Meyer, Prentice Hall, 1988, 534 p.) 3, fiche 3, Anglais, - software%20development%20process
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
software development process: term and definition standardized by the nstitute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 5, fiche 3, Anglais, - software%20development%20process
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- processus d'élaboration d'un logiciel
1, fiche 3, Français, processus%20d%27%C3%A9laboration%20d%27un%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- développement de logiciels 2, fiche 3, Français, d%C3%A9veloppement%20de%20logiciels
correct, nom masculin
- développement logiciel 3, fiche 3, Français, d%C3%A9veloppement%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Processus suivant lequel les besoins de l'utilisateur sont traduits sous forme de configuration logicielle, celle-ci est incorporée dans la conception et la conception est mise en œuvre sous forme de code; celui-ci, enfin, est testé, documenté et certifié pour l'exploitation. 1, fiche 3, Français, - processus%20d%27%C3%A9laboration%20d%27un%20logiciel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- proceso de desarrollo de programática
1, fiche 3, Espagnol, proceso%20de%20desarrollo%20de%20program%C3%A1tica
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- proceso de desarrollo de logicial 2, fiche 3, Espagnol, proceso%20de%20desarrollo%20de%20logicial
correct, nom masculin, Espagne
- proceso de desarrollo 3, fiche 3, Espagnol, proceso%20de%20desarrollo
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ciclo o método sistemático usado para desarrollar la programática para un sistema. 4, fiche 3, Espagnol, - proceso%20de%20desarrollo%20de%20program%C3%A1tica
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un proceso de desarrollo típico incluye :(a) el planteamiento del problema;(b) el diseño de los algoritmos;(c) la construcción de diagramas de flujo;(d) la codificación del programa;(e) la preparación del código fuente;(f) la traducción a código objeto y si se requiere, la liga con otros módulos o subprogramas;(g) la carga del código ejecutable generado;(h) la verificación y la depuración;(i) la documentación. 4, fiche 3, Espagnol, - proceso%20de%20desarrollo%20de%20program%C3%A1tica
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Sociology (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Sociological Association
1, fiche 4, Anglais, International%20Sociological%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ISA 1, fiche 4, Anglais, ISA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The ISA [International Sociological Association] was founded in 1949 under the auspices of UNESCO. The goal of the ISA is to represent sociologists everywhere, regardless of their school of thought, scientific approaches or ideological opinion, and to advance sociological knowledge throughout the world. 2, fiche 4, Anglais, - International%20Sociological%20Association
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sociologie (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Association internationale de sociologie
1, fiche 4, Français, Association%20internationale%20de%20sociologie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ISA 1, fiche 4, Français, ISA
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Sociología (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Internacional de Sociología
1, fiche 4, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Internacional%20de%20Sociolog%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- AIS 1, fiche 4, Espagnol, AIS
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Asociación Internacional de Sociología(AIS), una organización sin ánimo de lucro con fines científicos. La AIS se fundó bajo los auspicios de la UNESCO. Su finalidad, según sus estatutos, es representar a todos los sociólogos en cualquier lugar, con independencia de su escuela de pensamiento, enfoque científico o ideología y la promoción del conocimiento sociológico a escala internacional. Para este fin la AIS realiza las siguientes actividades :(i) Establecer y desarrollar contactos personales entre sociólogos de todo el mundo;(ii) estimular la difusión e intercambio de información sobre los avances mas significativos en el campo de la sociología;(iii) facilitar y promover la investigación sociológica internacional. 2, fiche 4, Espagnol, - Asociaci%C3%B3n%20Internacional%20de%20Sociolog%C3%ADa
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-01-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Bahá'í International Community
1, fiche 5, Anglais, Bah%C3%A1%27%C3%AD%20International%20Community
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Baha'i International Community represents the worldwide Baha'i community, whose members come from every national, ethnic, religious, cultural, and socio-economic background, representing a cross-section of humanity. 1, fiche 5, Anglais, - Bah%C3%A1%27%C3%AD%20International%20Community
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Bahai International Community
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Religion (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bahá'í International Community
1, fiche 5, Français, Bah%C3%A1%27%C3%AD%20International%20Community
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Bahai International Community
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Religión (Generalidades)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Comunidad Internacional Bahá'í
1, fiche 5, Espagnol, Comunidad%20Internacional%20Bah%C3%A1%27%C3%AD
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Comunidad Internacional Bahá’í representa a la comunidad bahá’í en todo el mundo, cuyos miembros provienen de todos los orígenes nacionales, étnicos, religiosos, culturales y socioeconómicos en representación de un amplio sector de la humanidad. 1, fiche 5, Espagnol, - Comunidad%20Internacional%20Bah%C3%A1%27%C3%AD
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-12-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
- Muscles and Tendons
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- infantile spinal muscular atrophy, type I
1, fiche 6, Anglais, infantile%20spinal%20muscular%20atrophy%2C%20type%20I
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Werdnig-Hoffman disease 1, fiche 6, Anglais, Werdnig%2DHoffman%20disease
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
G12.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 6, Anglais, - infantile%20spinal%20muscular%20atrophy%2C%20type%20I
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
- Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- amyotrophie spinale infantile, type I
1, fiche 6, Français, amyotrophie%20spinale%20infantile%2C%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- maladie de Werdnig-Hoffman 1, fiche 6, Français, maladie%20de%20Werdnig%2DHoffman
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
G12.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 6, Français, - amyotrophie%20spinale%20infantile%2C%20type%20I
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Sistema nervioso
- Músculos y tendones
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- atrofia muscular espinal infantil, tipo I
1, fiche 6, Espagnol, atrofia%20muscular%20espinal%20infantil%2C%20tipo%20I
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- enfermedad de Werdnig-Hoffmann 1, fiche 6, Espagnol, enfermedad%20de%20Werdnig%2DHoffmann
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Las atrofias musculares espinales de la infancia son enfermedades neuromusculares hereditarias, autosómicas, recesivas, caracterizadas por la degeneración de las neuronas motoras del asta anterior de la médula espinal. La atrofia muscular espinal tipo I(enfermedad de Werdnig-Hoffmann) es la forma más severa. 2, fiche 6, Espagnol, - atrofia%20muscular%20espinal%20infantil%2C%20tipo%20I
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
G12.0: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud. 3, fiche 6, Espagnol, - atrofia%20muscular%20espinal%20infantil%2C%20tipo%20I
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-11-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Cyber Monday
1, fiche 7, Anglais, Cyber%20Monday
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
And long before today's Cyber Monday — the U.S. shopping phenomenon following hot on the heels of Black Friday — became an annual American Thanksgiving marketing blitz to encourage consumers to go online for their bargains. 2, fiche 7, Anglais, - Cyber%20Monday
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Techniques marchandes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Cyberlundi
1, fiche 7, Français, Cyberlundi
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Journée du lundi qui suit la fête américaine de l'Action de grâce [...] et au cours de laquelle les commerçants offrent des rabais substantiels sur les achats en ligne. 2, fiche 7, Français, - Cyberlundi
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Cyber lundi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Técnicas mercantiles
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ciberlunes
1, fiche 7, Espagnol, ciberlunes
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] jornada en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet[,] suele celebrarse el primer lunes después de Acción de Gracias. 1, fiche 7, Espagnol, - ciberlunes
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ciberlunes : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "ciberlunes" es adecuado en español para referirse a lo que en inglés se llama "Cyber Monday" [...] Puesto que en español el elemento compositivo ciber-se escribe con i latina, la grafía adecuada de este sustantivo es "ciberlunes", y no "cyberlunes". Además, se escribe en una sola palabra, no "ciber lunes", pues en español los términos que comienzan con elementos compositivos se escriben unidos [...] Aunque en sentido estricto no se trata de un nombre propio ni de una festividad —lo que lleva a escribir esta expresión con inicial minúscula—, puede percibirse como el nombre propio de una campaña comercial. En este caso no resulta inadecuado escribirlo con inicial mayúscula("Ciberlunes"). 1, fiche 7, Espagnol, - ciberlunes
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-08-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Taxation
- Offences and crimes
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- reportable transaction
1, fiche 8, Anglais, reportable%20transaction
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
What is a reportable transaction? A reportable transaction is a specific type of tax avoidance transaction or, in other words, any transaction undertaken alone or as part of a series of transactions in order to avoid paying taxes. 2, fiche 8, Anglais, - reportable%20transaction
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Fiscalité
- Infractions et crimes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- opération à déclarer
1, fiche 8, Français, op%C3%A9ration%20%C3%A0%20d%C3%A9clarer
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Qu'est-ce qu'une opération à déclarer? Il s'agit d'un type particulier d'évitement fiscal qui consiste en une opération menée seule, ou dans le cadre d'une série d'opérations, et visant à éviter de payer de l'impôt. 2, fiche 8, Français, - op%C3%A9ration%20%C3%A0%20d%C3%A9clarer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Infracciones y crímenes
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- operación declarable
1, fiche 8, Espagnol, operaci%C3%B3n%20declarable
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El módulo I [...] se enviará para declarar los riesgos directos e indirectos de las operaciones declarables por las entidades de crédito que operen en régimen de libre prestación de servicios [...]. 1, fiche 8, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20declarable
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mathematics, Physics and Natural Sciences
- Electronics and Informatics
- Medicine and Health
- Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- liquid nanofoam
1, fiche 9, Anglais, liquid%20nanofoam
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A fluid nanodispersion filled with a second, gaseous nanophase, typically resulting in a material of much lower density. 1, fiche 9, Anglais, - liquid%20nanofoam
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
liquid nanofoam: term related to a category of nanostructured materials called "fluid nanodispersions." 2, fiche 9, Anglais, - liquid%20nanofoam
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
liquid nanofoam: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 9, Anglais, - liquid%20nanofoam
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- liquid nano-foam
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mathématiques, physique et sciences naturelles
- Électronique et informatique
- Médecine et santé
- Industries
Fiche 9, La vedette principale, Français
- nanomousse liquide
1, fiche 9, Français, nanomousse%20liquide
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Nanodispersion fluide remplie d'une seconde nanophase, cette dernière étant gazeuse, ce qui produit généralement un matériau de masse volumique bien plus faible. 2, fiche 9, Français, - nanomousse%20liquide
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
nanomousse liquide : terme relatif à une catégorie de matériaux nanostructurés, les nanodispersions fluides. 2, fiche 9, Français, - nanomousse%20liquide
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
nanomousse liquide : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 9, Français, - nanomousse%20liquide
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- nano-mousse liquide
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas, física y ciencias naturales
- Electrónica e informática
- Medicina y Salud
- Industrias
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- nanoespuma líquida
1, fiche 9, Espagnol, nanoespuma%20l%C3%ADquida
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] las nanodispersiones fluidas cubren i) nanosuspensiones(matriz líquida y nanofase sólida), ii) nanoemulsiones(matriz líquida y nanofase líquida), iii) nanoespumas líquidas(matriz líquida y nanofase gaseosa), o iv) nanoaerosoles(partículas o gotas en gases). 1, fiche 9, Espagnol, - nanoespuma%20l%C3%ADquida
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-05-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Official Ceremonies
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Coronation Chair
1, fiche 10, Anglais, Coronation%20Chair
correct, Grande-Bretagne
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A wooden chair that is used when British monarchs are crowned ... 2, fiche 10, Anglais, - Coronation%20Chair
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The Coronation Chair in St George's Chapel is one of the most precious and famous pieces of furniture in the world. It has been the centrepiece of coronations for over 700 years when it is placed in the centre of the Abbey, in front of the High Altar. 3, fiche 10, Anglais, - Coronation%20Chair
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Cérémonies officielles
Fiche 10, La vedette principale, Français
- chaise du couronnement
1, fiche 10, Français, chaise%20du%20couronnement
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- chaise de Saint Edward 1, fiche 10, Français, chaise%20de%20Saint%20Edward
nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
- Ceremonias oficiales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Silla de la Coronación
1, fiche 10, Espagnol, Silla%20de%20la%20Coronaci%C3%B3n
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En 1296, tras las Guerras de Independencia, el rey Eduardo I de Inglaterra se llevó la Piedra de Escocia junto con otras insignias reales. Alrededor de 1300 hizo construir e instalar una silla en la Abadía de Westminster en Londres, diseñada para sostener el bloque de arenisca. Ahora, a esa silla se le llama Silla de la Coronación. 1, fiche 10, Espagnol, - Silla%20de%20la%20Coronaci%C3%B3n
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-04-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Nervous System
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hemiplegia
1, fiche 11, Anglais, hemiplegia
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[The] paralysis of one side of the body. 2, fiche 11, Anglais, - hemiplegia
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Thrombosis of larger arteries can cause gangrene of a limb or hemiplegia. 3, fiche 11, Anglais, - hemiplegia
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
G81: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 4, fiche 11, Anglais, - hemiplegia
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- hémiplégie
1, fiche 11, Français, h%C3%A9mipl%C3%A9gie
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Paralysie de la moitié du corps provoquée par une lésion cérébrale. 2, fiche 11, Français, - h%C3%A9mipl%C3%A9gie
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
G81 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 3, fiche 11, Français, - h%C3%A9mipl%C3%A9gie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- hemiplejía
1, fiche 11, Espagnol, hemiplej%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- hemiplejia 2, fiche 11, Espagnol, hemiplejia
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Parálisis total de la mitad del cuerpo. 3, fiche 11, Espagnol, - hemiplej%C3%ADa
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
hemiplejía; hemiplejia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario panhispánico de dudas explica que los sustantivos que terminan en-plejia o-plejía admiten dos acentuaciones : con diptongo("hemiplejia", "tetraplejia", "paraplejia" […], sin tilde) y con hiato("hemiplejía", "tetraplejía", "paraplejía" […], con tilde en la i). [...] Por otra parte, se recuerda que estos términos, así como sus derivados("tetrapléjico", "parapléjico", "hemipléjico" […]), se escriben con jota, no con ge. 4, fiche 11, Espagnol, - hemiplej%C3%ADa
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-04-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- paraplegia
1, fiche 12, Anglais, paraplegia
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[The] paralysis of both legs ... and often part or all of the trunk, usually resulting from injury or disease of the spinal cord. 2, fiche 12, Anglais, - paraplegia
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- paraplégie
1, fiche 12, Français, parapl%C3%A9gie
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Paralysie des deux membres inférieurs du corps. 2, fiche 12, Français, - parapl%C3%A9gie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Sistema nervioso
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- paraplejía
1, fiche 12, Espagnol, paraplej%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- paraplejia 2, fiche 12, Espagnol, paraplejia
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Parálisis que sólo ataca los miembros inferiores del cuerpo. 3, fiche 12, Espagnol, - paraplej%C3%ADa
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
paraplejía; paraplejia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario panhispánico de dudas explica que los sustantivos que terminan en-plejia o-plejía admiten dos acentuaciones : con diptongo("hemiplejia", "tetraplejia", "paraplejia" […], sin tilde) y con hiato("hemiplejía", "tetraplejía", "paraplejía" […], con tilde en la i). [...] Por otra parte, se recuerda que estos términos, así como sus derivados("tetrapléjico", "parapléjico", "hemipléjico" […]), se escriben con jota, no con ge. 4, fiche 12, Espagnol, - paraplej%C3%ADa
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Dietetics
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- 2-methyl-1-phenylpropan-2-amine
1, fiche 13, Anglais, 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- phentermine 2, fiche 13, Anglais, phentermine
correct, voir observation
- 2-amino-2-methyl-1-phenylpropane 1, fiche 13, Anglais, 2%2Damino%2D2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropane
correct
- alpha-benzylisopropylamine 1, fiche 13, Anglais, alpha%2Dbenzylisopropylamine
correct, voir observation
- alpha,alpha-dimethylbenzene ethanamine 3, fiche 13, Anglais, alpha%2Calpha%2Ddimethylbenzene%20ethanamine
correct, voir observation
- 1,1-dimethylphenethylamine 4, fiche 13, Anglais, 1%2C1%2Ddimethylphenethylamine
correct
- alpha,alpha-dimethylphenethylamine 5, fiche 13, Anglais, alpha%2Calpha%2Ddimethylphenethylamine
correct, voir observation
- 1,1-dimethyl-2-phenylethanamine 6, fiche 13, Anglais, 1%2C1%2Ddimethyl%2D2%2Dphenylethanamine
correct
- 1,1-dimethyl-2-phenylethylamine 7, fiche 13, Anglais, 1%2C1%2Ddimethyl%2D2%2Dphenylethylamine
correct
- alpha,alpha-dimethylphenylethylamine 1, fiche 13, Anglais, alpha%2Calpha%2Ddimethylphenylethylamine
correct, voir observation
- alpha,alpha-dimethyl-β-phenylethylamine 8, fiche 13, Anglais, alpha%2Calpha%2Ddimethyl%2D%26%23946%3B%2Dphenylethylamine
correct, voir observation
- 2-methyl-1-phenyl-propan-2-amine 1, fiche 13, Anglais, 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenyl%2Dpropan%2D2%2Damine
correct
- phenyl-tert-butylamine 1, fiche 13, Anglais, phenyl%2Dtert%2Dbutylamine
correct, voir observation
- phenyl-tertiary-butylamine 9, fiche 13, Anglais, phenyl%2Dtertiary%2Dbutylamine
correct, voir observation
- 2-phenyl-tert-butylamine 8, fiche 13, Anglais, 2%2Dphenyl%2Dtert%2Dbutylamine
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A central nervous system stimulant and sympathomimetic [having] actions and uses similar to those of dextroamphetamine [that] has been used most frequently in the treatment of obesity. 10, fiche 13, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Indications: As a short-term (i.e., a few weeks) adjunct to continued dietary treatment in the medical management of obesity in patients who have not responded to an appropriate weight reducing diet alone. Phentermine is recommended only for obese patients ... in the presence of other risk factors (e.g., hypertension, diabetes, hyperlipidemia). 11, fiche 13, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
2-methyl-1-phenylpropan-2-amine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 13, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
phentermine: United States adopted name (USAN); British approved name (BAN); international nonproprietary name (INN). 12, fiche 13, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 13, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
tert: This abbreviation of "tertiary" must be italicized. 4, fiche 13, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
Commercial trade names: Adipex P (Immediate release); Anoxine-AM; Fastin (discontinued); Ionamin (Slow Release Resin, Australia, discontinued in the US); Duromine (Slow Release Resin, New Zealand & Australia); Obephen; Obermine; Obestin-30; Phentrol; Phenterex; Phentromin; Pro-Fast SA; Redusa; Panbesy; Phentermine Trenker; Obenix; Oby-Trim. 13, fiche 13, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C10H15N 14, fiche 13, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- a-benzylisopropylamine
- a,a-dimethylbenzene ethanamine
- a,a-dimethylphenethylamine
- a,a-dimethylphenylethylamine
- alpha,alpha-dimethyl-beta-phenylethylamine
- a,a-dimethyl-β-phenylethylamine
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Diététique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- 2-méthyl-1-phénylpropan-2-amine
1, fiche 13, Français, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- phentermine 2, fiche 13, Français, phentermine
correct, voir observation, nom féminin
- 2-amino-2-méthyl-1-phénylpropane 1, fiche 13, Français, 2%2Damino%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropane
correct, nom masculin
- alpha-benzylisopropylamine 1, fiche 13, Français, alpha%2Dbenzylisopropylamine
correct, voir observation, nom féminin
- alpha,alpha-diméthylbenzèneéthanamine 1, fiche 13, Français, alpha%2Calpha%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%C3%A9thanamine
correct, voir observation, nom féminin
- 1,1-diméthylphénéthylamine 3, fiche 13, Français, 1%2C1%2Ddim%C3%A9thylph%C3%A9n%C3%A9thylamine
correct, nom féminin
- alpha,alpha-diméthylphénéthylamine 1, fiche 13, Français, alpha%2Calpha%2Ddim%C3%A9thylph%C3%A9n%C3%A9thylamine
correct, voir observation, nom féminin
- 1,1-diméthyl-2-phényléthanamine 1, fiche 13, Français, 1%2C1%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9thanamine
correct, nom féminin
- 1,1-diméthyl-2-phényléthylamine 1, fiche 13, Français, 1%2C1%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9thylamine
correct, nom féminin
- alpha,alpha-diméthylphényléthylamine 1, fiche 13, Français, alpha%2Calpha%2Ddim%C3%A9thylph%C3%A9nyl%C3%A9thylamine
correct, voir observation, nom féminin
- alpha,alpha-diméthyl-β-phényléthylamine 1, fiche 13, Français, alpha%2Calpha%2Ddim%C3%A9thyl%2D%26%23946%3B%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9thylamine
correct, voir observation, nom féminin
- 2-méthyl-1-phényl-propan-2-amine 1, fiche 13, Français, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nyl%2Dpropan%2D2%2Damine
correct, nom féminin
- phényl-tert-butylamine 1, fiche 13, Français, ph%C3%A9nyl%2Dtert%2Dbutylamine
correct, voir observation, nom féminin
- phénylbutylamine tertiaire 1, fiche 13, Français, ph%C3%A9nylbutylamine%20tertiaire
correct, nom féminin
- 2-phényl-tert-butylamine 1, fiche 13, Français, 2%2Dph%C3%A9nyl%2Dtert%2Dbutylamine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Substance médicamenteuse sympathomimétique utilisée comme anorexigène dans le traitement de l'obésité qui stimule le système nerveux central à la manière des amphétamines. 4, fiche 13, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La phentermine a une action anorexigène et les premiers rapports indiquaient une bonne perte de poids à court terme lorsqu'elle était employée en traitement continu ou intermittent pendant des périodes pouvant atteindre 36 semaines. Toutefois, des effets secondaires -- insomnies, irritabilité, agitation, tension et anxiété -- apparaissent chez certains patients et en limitent donc l'utilisation. 5, fiche 13, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
2-méthyl-1-phénylpropan-2-amine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 13, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
phentermine : dénomination commune internationale (DCI). 6, fiche 13, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 1, fiche 13, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
tert : Cette abréviation de «tertiaire» s'écrit en italique. 1, fiche 13, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom d'Ionamin (Sanofi-aventis). 4, fiche 13, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 13, Textual support number: 6 OBS
Formule chimique : C10H15N 4, fiche 13, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- a-benzylisopropylamine
- a,a-diméthylbenzèneéthanamine
- a,a-diméthylphénéthylamine
- a,a-diméthylphényléthylamine
- alpha,alpha-diméthyl-bêta-phényléthylamine
- a,a-diméthyl-β-phényléthylamine
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
- Dietética
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- fentermina
1, fiche 13, Espagnol, fentermina
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Los estimulantes de tipo anfetamínico [...] son i) las "anfetaminas"(anfetamina, metanfetamina), ii) cierto número de otros estimulantes sintéticos como la metcatinona, fentermina, fenitilina, etc., y iii) el "éxtasis" [...] 2, fiche 13, Espagnol, - fentermina
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : C10H15N 3, fiche 13, Espagnol, - fentermina
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Afghanistan
1, fiche 14, Anglais, Afghanistan
correct, Asie
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Islamic Republic of Afghanistan 2, fiche 14, Anglais, Islamic%20Republic%20of%20Afghanistan
correct, Asie, OTAN
- IRoA 3, fiche 14, Anglais, IRoA
correct, OTAN
- IRoA 3, fiche 14, Anglais, IRoA
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A country in western Asia, east of Iran. 4, fiche 14, Anglais, - Afghanistan
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kabul. 5, fiche 14, Anglais, - Afghanistan
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Afghan. 6, fiche 14, Anglais, - Afghanistan
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Afghanistan: common name of the country. 6, fiche 14, Anglais, - Afghanistan
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
AF; AFG: codes recognized by ISO. 6, fiche 14, Anglais, - Afghanistan
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Afghanistan
1, fiche 14, Français, Afghanistan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- République islamique d'Afghanistan 2, fiche 14, Français, R%C3%A9publique%20islamique%20d%27Afghanistan
correct, nom féminin, Asie, OTAN
- IRoA 3, fiche 14, Français, IRoA
correct, nom féminin, OTAN
- IRoA 3, fiche 14, Français, IRoA
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
État d'Asie centrale. 4, fiche 14, Français, - Afghanistan
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Kaboul. 5, fiche 14, Français, - Afghanistan
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Afghan, Afghane. 5, fiche 14, Français, - Afghanistan
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Afghanistan : nom usuel du pays. 6, fiche 14, Français, - Afghanistan
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
AF; AFG : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 14, Français, - Afghanistan
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
aller en Afghanistan, visiter l'Afghanistan 7, fiche 14, Français, - Afghanistan
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Afganistán
1, fiche 14, Espagnol, Afganist%C3%A1n
correct, nom masculin, Asie
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- República Islámica de Afganistán 2, fiche 14, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Isl%C3%A1mica%20de%20Afganist%C3%A1n
correct, nom féminin, Asie
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia central, entre Pakistán e Irán. 3, fiche 14, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kabul. 4, fiche 14, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Habitante: afgano, afgana. 4, fiche 14, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Afganistán: nombre usual del país. 5, fiche 14, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
AF; AFG: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 14, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 14, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Afganistán" es opcional. 4, fiche 14, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 14, Textual support number: 7 OBS
Afganistán : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la "i" que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo "-stán"("país de"), como Afganistán, Kurdistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etcétera. 6, fiche 14, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-12-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Information Processing (Informatics)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- datafication
1, fiche 15, Anglais, datafication
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The process of amassing large data sets and mining and analyzing them. 2, fiche 15, Anglais, - datafication
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Datafication is not the same as digitization, which takes analog content—books, films, photographs—and converts it into digital information, a sequence of ones and zeros that computers can read. Datafication is a far broader activity: taking all aspects of life and turning them into data ... Once we datafy things, we can transform their purpose and turn the information into new forms of value. 3, fiche 15, Anglais, - datafication
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mise en données
1, fiche 15, Français, mise%20en%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Même si la mondialisation, les nouvelles technologies, les communications, l'accès à internet et la mise en données (datafication) ont, dans l'ensemble, permis de réduire les distances, ils ont également creusé de nouveaux fossés. 1, fiche 15, Français, - mise%20en%20donn%C3%A9es
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- datificación
1, fiche 15, Espagnol, datificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- dataficación 1, fiche 15, Espagnol, dataficaci%C3%B3n
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
datificación; dataficación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las voces "datificar" y "datificación", que aluden a la conversión de procesos que antes eran efímeros en datos que se almacenan y se pueden analizar, se escriben con i en la segunda sílaba, no "dataficar" ni "dataficación". 1, fiche 15, Espagnol, - datificaci%C3%B3n
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-11-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Religion (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bahá'í faith
1, fiche 16, Anglais, bah%C3%A1%27%C3%AD%20faith
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- baha'ism 2, fiche 16, Anglais, baha%27ism
correct, voir observation
- bahaism 3, fiche 16, Anglais, bahaism
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The baháʼí faith is a relatively new religion teaching the essential worth of all religions and the unity of all people. Established by Baháʼu'lláh in the 19th century, it initially developed in Iran and parts of the Middle East ... 2, fiche 16, Anglais, - bah%C3%A1%27%C3%AD%20faith
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[The designation] baha'ism ... once common among academics is regarded as derogatory by the Baháʼís. 2, fiche 16, Anglais, - bah%C3%A1%27%C3%AD%20faith
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- bahai faith
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Religion (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- foi bahá'íe
1, fiche 16, Français, foi%20bah%C3%A1%27%C3%ADe
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- baha’isme 2, fiche 16, Français, baha%26rsquo%3Bisme
correct, nom masculin
- bahaïsme 3, fiche 16, Français, baha%C3%AFsme
correct, nom masculin
- foi bahaïe 4, fiche 16, Français, foi%20baha%C3%AFe
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Religion des disciples de Baha Allah, née du babisme. 5, fiche 16, Français, - foi%20bah%C3%A1%27%C3%ADe
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La foi bahá'íe est la plus jeune des religions mondiales indépendantes. Son fondateur, Bahá'u'lláh (1817-1892), est pour les Bahá'ís le plus récent des Messagers de Dieu, dans une lignée dont l'origine remonte à un temps bien avant les premiers écrits historiques et qui comprend Abraham, Moïse, Bouddha, Krishna, Zoroastre, Le Christ et Mahomet. 6, fiche 16, Français, - foi%20bah%C3%A1%27%C3%ADe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Religión (Generalidades)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Fe Bahá'í
1, fiche 16, Espagnol, Fe%20Bah%C3%A1%27%C3%AD
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La Fe Bahá’í mantiene la unidad de Dios, reconoce la unidad de sus Profetas e inculca el principio de la unicidad e integridad de toda la raza humana. Proclama la necesidad e inevitabilidad de la unificación del género humano. Bahá’u’lláh es el Profeta Fundador de la Fe Bahá’í, la más reciente de las religiones independientes. En el mundo hay más de seis millones de Bahá’ís localizados en más de 235 países y territorios. 1, fiche 16, Espagnol, - Fe%20Bah%C3%A1%27%C3%AD
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Military Law
- International Public Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- civilian object
1, fiche 17, Anglais, civilian%20object
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
It is an offence against the Statute of the International Criminal Court intentionally to attack civilian objects, in the context of international armed conflict. The offence will not be committed where the object has a military as well as a civil use, e.g. bridges and power stations ... 2, fiche 17, Anglais, - civilian%20object
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
civilian object: reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 17, Anglais, - civilian%20object
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Droit militaire
- Droit international public
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bien de caractère civil
1, fiche 17, Français, bien%20de%20caract%C3%A8re%20civil
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Derecho militar
- Derecho internacional público
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- bien de caracter civil
1, fiche 17, Espagnol, bien%20de%20caracter%20civil
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
El artículo 52 del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra de 1949 se refiere a la protección de los bienes de caracter civil. 2, fiche 17, Espagnol, - bien%20de%20caracter%20civil
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 17, Espagnol, - bien%20de%20caracter%20civil
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-06-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- psychoactive substance
1, fiche 18, Anglais, psychoactive%20substance
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- psychotropic substance 2, fiche 18, Anglais, psychotropic%20substance
correct
- substance 3, fiche 18, Anglais, substance
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A drug or other substance that affects how the brain works and causes changes in mood, awareness, thoughts, feelings, or behavior. 4, fiche 18, Anglais, - psychoactive%20substance
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Examples of psychotropic substances include alcohol, caffeine, nicotine, marijuana, and certain pain medicines. Many illegal drugs, such as heroin, LSD, cocaine, and amphetamines are also psychotropic substances. 4, fiche 18, Anglais, - psychoactive%20substance
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
Fiche 18, La vedette principale, Français
- substance psychoactive
1, fiche 18, Français, substance%20psychoactive
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- substance psychotrope 2, fiche 18, Français, substance%20psychotrope
correct, nom féminin
- psychotrope 3, fiche 18, Français, psychotrope
correct, nom masculin
- substance 4, fiche 18, Français, substance
voir observation, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[...] produit agissant sur le psychisme, entraînant une modification de l'état de conscience et/ou du comportement [...] 5, fiche 18, Français, - substance%20psychoactive
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
substance : La désignation «substance» n'a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 6, fiche 18, Français, - substance%20psychoactive
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- substance psycho-active
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Medicamentos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- sustancia sicotrópica
1, fiche 18, Espagnol, sustancia%20sicotr%C3%B3pica
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- sustancia psicotrópica 2, fiche 18, Espagnol, sustancia%20psicotr%C3%B3pica
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Por "sustancia sicotrópica" se entiende cualquier sustancia, natural o sintética, o cualquier material natural de la Lista I, II, III o IV. 3, fiche 18, Espagnol, - sustancia%20sicotr%C3%B3pica
Fiche 19 - données d’organisme interne 2022-03-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Kurdistan
1, fiche 19, Anglais, Kurdistan
correct, Asie
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[A] region of eastern Turkey, northwestern Iran, northern Iraq, and northeastern Syria that is largely inhabited by Kurds ... 1, fiche 19, Anglais, - Kurdistan
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Kurdistan
1, fiche 19, Français, Kurdistan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Région de montagnes et de plateau de l'Asie occidentale [...] s'étendant en Turquie orientale, en Iraq du Nord et du Nord-Est, en Iran et en Syrie[, et qui est] peuplée en majorité par les Kurdes. 1, fiche 19, Français, - Kurdistan
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Kurdistán
1, fiche 19, Espagnol, Kurdist%C3%A1n
correct, Asie
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la "i" que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo "-stán"("país de"), como Afganistán, Kurdistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etcétera. 1, fiche 19, Espagnol, - Kurdist%C3%A1n
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-03-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Pharmacodynamics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- idiosyncrasy
1, fiche 20, Anglais, idiosyncrasy
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A susceptibility to an article of diet, a drug or any other agent, and peculiar to any particular individual. 2, fiche 20, Anglais, - idiosyncrasy
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Pharmacodynamie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- idiosyncrasie
1, fiche 20, Français, idiosyncrasie
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Disposition personnelle particulière, généralement innée, à réagir à l'action des agents extérieurs (physiques, chimiques). 1, fiche 20, Français, - idiosyncrasie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Farmacodinámica
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- idiosincrasia
1, fiche 20, Espagnol, idiosincrasia
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- idiosincracia 2, fiche 20, Espagnol, idiosincracia
à éviter, voir observation, nom féminin
- ideosincrasia 2, fiche 20, Espagnol, ideosincrasia
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Susceptibilidad peculiar de un sujeto hacia un fármaco, alimento u otro agente cualquiera. 3, fiche 20, Espagnol, - idiosincrasia
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En farmacología se refiere a cómo pueden variar los efectos de una sustancia según la persona que la consume, ya sea por cuestiones de sexo, edad, constitución física, factores genéticos, psicológicos, emotivos, etcétera. 3, fiche 20, Espagnol, - idiosincrasia
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
idiosincrasia; idiosincracia; ideosincrasia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "idiosincrasia", con dos eses y con i tras la de, es la forma adecuada, y no "idiosincracia" ni "ideosincrasia". […] no son términos válidos "idiosincracia" ni "ideosincrasia", según explica el Diccionario panhispánico de dudas. 2, fiche 20, Espagnol, - idiosincrasia
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-03-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Personality Development
- Characterology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- idiosyncrasy
1, fiche 21, Anglais, idiosyncrasy
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A characteristic, habit, mannerism, or the like, that is peculiar to an individual. 2, fiche 21, Anglais, - idiosyncrasy
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
- Caractérologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- idiosyncrasie
1, fiche 21, Français, idiosyncrasie
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Tempérament personnel, ensemble des réactions propres à chaque individu. 2, fiche 21, Français, - idiosyncrasie
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Desarrollo de la personalidad
- Caracterología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- idiosincrasia
1, fiche 21, Espagnol, idiosincrasia
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- idiosincracia 2, fiche 21, Espagnol, idiosincracia
à éviter, voir observation, nom féminin
- ideosincrasia 2, fiche 21, Espagnol, ideosincrasia
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Rasgo, temperamento, carácter[, u otro,] distintivo y propio de un individuo [...]. 3, fiche 21, Espagnol, - idiosincrasia
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
idiosincrasia; idiosincracia; ideosincrasia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "idiosincrasia", con dos eses y con i tras la de, es la forma adecuada, y no "idiosincracia" ni "ideosincrasia". […] no son términos válidos "idiosincracia" ni "ideosincrasia", según explica el Diccionario panhispánico de dudas. 2, fiche 21, Espagnol, - idiosincrasia
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-03-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Kazakhstan
1, fiche 22, Anglais, Kazakhstan
correct, Asie
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Republic of Kazakhstan 2, fiche 22, Anglais, Republic%20of%20Kazakhstan
correct, Asie
- Kazakh Soviet Socialist Republic 3, fiche 22, Anglais, Kazakh%20Soviet%20Socialist%20Republic
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Capital: Nur-Sultan. 4, fiche 22, Anglais, - Kazakhstan
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Kazakh. 5, fiche 22, Anglais, - Kazakhstan
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Kazakhstan: common name of the country. 6, fiche 22, Anglais, - Kazakhstan
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
KZ; KAZ: codes recognized by ISO. 6, fiche 22, Anglais, - Kazakhstan
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Kazakhstan
1, fiche 22, Français, Kazakhstan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- République du Kazakhstan 2, fiche 22, Français, R%C3%A9publique%20du%20Kazakhstan
correct, nom féminin, Asie
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Capitale : Nour-Soultan. 3, fiche 22, Français, - Kazakhstan
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Kazakh, Kazakhe. 4, fiche 22, Français, - Kazakhstan
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Kazakhstan : nom usuel du pays. 5, fiche 22, Français, - Kazakhstan
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
KZ; KAZ : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 22, Français, - Kazakhstan
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
aller au Kazakhstan, visiter le Kazakhstan 5, fiche 22, Français, - Kazakhstan
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Kazajistán
1, fiche 22, Espagnol, Kazajist%C3%A1n
correct, Asie
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- República de Kazajistán 2, fiche 22, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Kazajist%C3%A1n
correct, nom féminin, Asie
- Kazajstán 3, fiche 22, Espagnol, Kazajst%C3%A1n
à éviter, Asie
- Kazajstan 4, fiche 22, Espagnol, Kazajstan
à éviter, Asie
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Capital: Nursultán. 5, fiche 22, Espagnol, - Kazajist%C3%A1n
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Habitante: kazajo, kazaja. 6, fiche 22, Espagnol, - Kazajist%C3%A1n
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Kazajistán: nombre usual del país. 7, fiche 22, Espagnol, - Kazajist%C3%A1n
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
KZ; KAZ: códigos reconocidos por la ISO. 7, fiche 22, Espagnol, - Kazajist%C3%A1n
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
Kazajistán : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que la forma "Kazajistán", escrito con una "i" entre la jota y la ese, es la forma adaptada a la ortografía y pronunciación españolas del nombre de este país de Asia, y no "Kazajstan" ni "Kazajstán". 4, fiche 22, Espagnol, - Kazajist%C3%A1n
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Law of the Sea
- Commercial Fishing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- catching, taking or harvesting of fish
1, fiche 23, Anglais, catching%2C%20taking%20or%20harvesting%20of%20fish
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Fishing: Any activity, other than scientific research conducted by a scientific research vessel, that involves the catching, taking, or harvesting of fish; or any attempt to do so; or any activity that can reasonably be expected to result in the catching, taking, or harvesting of fish and any operations at sea in support of it ... 2, fiche 23, Anglais, - catching%2C%20taking%20or%20harvesting%20of%20fish
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Pêche commerciale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- capture, prise ou récolte de poisson
1, fiche 23, Français, capture%2C%20prise%20ou%20r%C3%A9colte%20de%20poisson
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- capture, prise ou récolte de poissons 2, fiche 23, Français, capture%2C%20prise%20ou%20r%C3%A9colte%20de%20poissons
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le terme «pêche» désigne : a) La capture, la prise ou la récolte de poisson; b) La tentative de capture, de prise ou de récolte de poisson; c) Tout autre activité dont on peut raisonnablement escompter qu'elle aboutira à la capture, à la prise ou à la récolte de poisson; d) Toute opération en mer, y compris le traitement, effectuée directement pour appuyer ou préparer une activité décrite aux alinéas a à c, ci-dessus, sous réserve que ce terme n'englobe pas d'autres utilisations de la haute mer, notamment tout activité de recherche scientifique […] 3, fiche 23, Français, - capture%2C%20prise%20ou%20r%C3%A9colte%20de%20poisson
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
- Pesca comercial
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- captura, recogida o recolección de peces
1, fiche 23, Espagnol, captura%2C%20recogida%20o%20recolecci%C3%B3n%20de%20peces
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A efectos de la aplicación de la presente sección, se entenderá por :(1) "pesca", i) la acción real o el intento de localización, captura, recogida o recolección de peces en la zona de la Comisión General de Pesca del Mediterráneo(CGPM) [...]. 1, fiche 23, Espagnol, - captura%2C%20recogida%20o%20recolecci%C3%B3n%20de%20peces
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-08-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Public Administration (General)
- International Relations
- National and International Security
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- intergovernmental organization
1, fiche 24, Anglais, intergovernmental%20organization
correct, OTAN, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- IGO 2, fiche 24, Anglais, IGO
correct, OTAN, normalisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
An intergovernmental organization (IGO) is an organization that has been formally established by national governments, and its primary membership consists of sovereign states. The treaty that establishes IGO generally sets out its mandate (purpose), membership criteria, structure, decision-making process, and budget. 3, fiche 24, Anglais, - intergovernmental%20organization
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
intergovernmental organization; IGO: designations standardized by NATO. 4, fiche 24, Anglais, - intergovernmental%20organization
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- inter-governmental organization
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Administration publique (Généralités)
- Relations internationales
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- organisme intergouvernemental
1, fiche 24, Français, organisme%20intergouvernemental
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- organisation intergouvernementale 2, fiche 24, Français, organisation%20intergouvernementale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- OIG 3, fiche 24, Français, OIG
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- OIG 3, fiche 24, Français, OIG
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
organisation intergouvernementale; OIG : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 24, Français, - organisme%20intergouvernemental
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Organismos y asociaciones (Admón.)
- Administración pública (Generalidades)
- Relaciones internacionales
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- organización intergubernamental
1, fiche 24, Espagnol, organizaci%C3%B3n%20intergubernamental
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- OIG 2, fiche 24, Espagnol, OIG
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Cualquier organismo establecido como mínimo por tres Estados, mediante la firma del correspondiente tratado. La ONU tiene un registro de todas las organizaciones intergubernamentales, subdividido en dos grupos :I. organizaciones de la ONU y sus órganos; y II : las demás. Se estima que actualmente existen unas 400 organizaciones intergubernamentales. 1, fiche 24, Espagnol, - organizaci%C3%B3n%20intergubernamental
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- organización inter-gubernamental
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-06-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- cherry tomato
1, fiche 25, Anglais, cherry%20tomato
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The cherry tomato is a type of small round tomato believed to be an intermediate genetic admixture between wild currant-type tomatoes and domesticated garden tomatoes. Cherry tomatoes range in size from a thumbtip up to the size of a golf ball, and can range from spherical to slightly oblong in shape. Although usually red, other colours such as yellow, green, and black also exist. 2, fiche 25, Anglais, - cherry%20tomato
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tomate cerise
1, fiche 25, Français, tomate%20cerise
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La tomate cerise est un type de variété de tomate, cultivée comme cette dernière pour ses fruits - mais de taille réduite - consommés comme légumes. [...] La taille des fruits varie de celle d'une cerise à celle d'une balle de golf, tandis que leur forme généralement sphérique peut aussi être oblongue. 2, fiche 25, Français, - tomate%20cerise
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- tomate cereza
1, fiche 25, Espagnol, tomate%20cereza
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- jitomate cereza 2, fiche 25, Espagnol, jitomate%20cereza
correct, nom masculin, Mexique, moins fréquent
- tomate cherri 3, fiche 25, Espagnol, tomate%20cherri
correct, nom masculin
- tomate cherry 3, fiche 25, Espagnol, tomate%20cherry
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Para los paladares poco amigos de los ejemplares más ácidos, la opción son los tomates cherri, pequeños y dulces. 3, fiche 25, Espagnol, - tomate%20cereza
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
cherri : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "cherri", con i latina, es la adaptación recomendada de la voz inglesa "cherry". [...] El plural es regular, "cherris", a menos que vaya en aposición, en cuyo caso permanece invariable :"tomates cherri". 3, fiche 25, Espagnol, - tomate%20cereza
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- via ferrata
1, fiche 26, Anglais, via%20ferrata
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- iron way 2, fiche 26, Anglais, iron%20way
correct
- iron road 3, fiche 26, Anglais, iron%20road
correct
- iron path 4, fiche 26, Anglais, iron%20path
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Via ferrata is an an activity somewhere between hiking and rock climbing. It's a sports route over rock surfaces equipped with cables and ladders that make it easier and safer to travel. 5, fiche 26, Anglais, - via%20ferrata
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Via ferrata ... relies on a fixed anchoring system of ladders and cables rather than the moveable anchor points and ropes associated with most modern rock climbing. 6, fiche 26, Anglais, - via%20ferrata
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
via ferrata: designation borrowed from Italian. 7, fiche 26, Anglais, - via%20ferrata
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 26, La vedette principale, Français
- via ferrata
1, fiche 26, Français, via%20ferrata
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- voie ferrée 2, fiche 26, Français, voie%20ferr%C3%A9e
correct, nom féminin
- voie de fer 3, fiche 26, Français, voie%20de%20fer
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Escalade pratiquée sur une paroi rocheuse, équipée de câbles et d'échelons permettant une progression en toute sécurité. 4, fiche 26, Français, - via%20ferrata
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La via ferrata est une activité intermédiaire entre la randonnée et l'escalade. C'est un itinéraire sportif, situé sur une paroi rocheuse pourvue de câbles et d'échelles destinés à faciliter la progression tout en maintenant la sécurité. Toujours accompagnés d'une guide et armés d'un casque et d'un harnais d'escalade, vous suivez une ligne de vie (câble d'acier) à laquelle vous êtes attachés en tout temps avec des mousquetons. 5, fiche 26, Français, - via%20ferrata
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
via ferrata : désignation empruntée de l'italien. 6, fiche 26, Français, - via%20ferrata
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Deportes de montaña
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- vía ferrata
1, fiche 26, Espagnol, v%C3%ADa%20ferrata
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[...] una vía ferrata es un itinerario de montaña equipado con peldaños, rieles, rampas y cables que abrazan la superficie de la roca para ayudar a progresar en vertical y garantizar la seguridad de quienes se aventuran a escalarla. 2, fiche 26, Espagnol, - v%C3%ADa%20ferrata
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
vía ferrata : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que la expresión "vía ferrata", procedente del italiano y usada especialmente en el ámbito del alpinismo, se escriba con tilde en la "i", con minúsculas sin resalte con comillas ni cursiva. Su plural es "vías ferratas". 3, fiche 26, Espagnol, - v%C3%ADa%20ferrata
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- numbers-at-age
1, fiche 27, Anglais, numbers%2Dat%2Dage
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- numbers at age 2, fiche 27, Anglais, numbers%20at%20age
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The number of fish in each age class of a stock, in a particular year. 1, fiche 27, Anglais, - numbers%2Dat%2Dage
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- effectif par classe d'âge
1, fiche 27, Français, effectif%20par%20classe%20d%27%C3%A2ge
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les scientifiques utilisent l'effectif par classe d'âge afin de déterminer le nombre de poissons présents dans le stock au début de l'année étudiée et de réactualiser les résultats des années précédentes. Les résultats pour les classes d'âges les plus anciennes sont donc très fiables puisqu'ils sont recalculés tous les ans avec les nouvelles données de captures. Ils le sont moins avec les classes d'âge les plus récentes. 1, fiche 27, Français, - effectif%20par%20classe%20d%27%C3%A2ge
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- número por edad
1, fiche 27, Espagnol, n%C3%BAmero%20por%20edad
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Al inicio de 1996 el stock [de merluza, Merluccius merluccius] considerado tenía la siguiente estructura en número por edad, representando i la edad y Ni el número de supervivientes al inicio de la edad i, expresado en millones de individuos [...] 1, fiche 27, Espagnol, - n%C3%BAmero%20por%20edad
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Aquaculture
- Fish
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- seed
1, fiche 28, Anglais, seed
correct, verbe, générique
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
To provide a culture medium, either natural or artificial, with seed [i.e. young stages of aquatic animals or alga used for stocking farms or to start the production cycle]. 1, fiche 28, Anglais, - seed
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
In French, the term "aleviner" refers to fry. 2, fiche 28, Anglais, - seed
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Aquaculture
- Poissons
Fiche 28, La vedette principale, Français
- aleviner
1, fiche 28, Français, aleviner
correct, spécifique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Action de peupler un milieu de culture naturel ou artificiel avec des alevins […] 1, fiche 28, Français, - aleviner
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «seed» désigne n'importe quel type de semence. 2, fiche 28, Français, - aleviner
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Acuicultura
- Peces
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- sembrar alevines
1, fiche 28, Espagnol, sembrar%20alevines
correct
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
El pre-engorde I [consiste en] sembrar alevines revertidos de 10 g de peso en un total de 3 hectáreas, a densidad de 140 000 ej/ha, para alcanzar 100 g de peso en 90 días [...]. 1, fiche 28, Espagnol, - sembrar%20alevines
Fiche 29 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- picnic
1, fiche 29, Anglais, picnic
correct, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Any informal meal eaten outside or on an excursion. 2, fiche 29, Anglais, - picnic
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Picnics are often family-oriented but can also be an intimate occasion between two people, a romantic picnic, or a large get-together, company picnics and church picnics. 3, fiche 29, Anglais, - picnic
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The term "picnic" also refers to the outing or excursion that includes the enjoyment of an informal meal. 4, fiche 29, Anglais, - picnic
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- pique-nique
1, fiche 29, Français, pique%2Dnique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- piquenique 2, fiche 29, Français, piquenique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Repas sans cérémonie pris en plein air dans un espace aménagé à cette fin et doté d'installations (tables, toilettes, etc.) ou dans un lieu non aménagé choisi par les pique-niqueurs. 3, fiche 29, Français, - pique%2Dnique
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
À la différence du casse-croûte généralement rapide, le pique-nique est un repas agréable, préparé à l'avance, et souvent d'une durée prolongée. Conçu au départ pour permettre de profiter du beau temps et de la nature, le pique-nique est aussi un prétexte pour se retrouver en famille ou entre amis, et partager les plats que chacun apporte. 4, fiche 29, Français, - pique%2Dnique
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le terme «pique-nique» s'applique aussi aux promenades d'agréments. 5, fiche 29, Français, - pique%2Dnique
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
piquenique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 6, fiche 29, Français, - pique%2Dnique
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
pique-nique : terme en usage à Parcs Canada. 7, fiche 29, Français, - pique%2Dnique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Recreación organizada (Generalidades)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- pícnic
1, fiche 29, Espagnol, p%C3%ADcnic
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Comida campestre. 1, fiche 29, Espagnol, - p%C3%ADcnic
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el término "pícnic", incorporado a la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española, con tilde en la primera "i" y sin resalte tipográfico. 1, fiche 29, Espagnol, - p%C3%ADcnic
Fiche 30 - données d’organisme interne 2018-08-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Nizhny Novgorod
1, fiche 30, Anglais, Nizhny%20Novgorod
correct, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Gorky 1, fiche 30, Anglais, Gorky
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A city and [the] administrative centre of Nizhegorod oblast (region), [in] western Russia. 1, fiche 30, Anglais, - Nizhny%20Novgorod
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Gorky: name used from 1932 to 1990. 2, fiche 30, Anglais, - Nizhny%20Novgorod
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Nijni Novgorod
1, fiche 30, Français, Nijni%20Novgorod
correct, voir observation, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Gorki 1, fiche 30, Français, Gorki
ancienne désignation, correct, voir observation, Europe
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ville de Russie, au confluent de la Volga et de l'Oka. 1, fiche 30, Français, - Nijni%20Novgorod
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Gorki : nom en vigueur de 1932 à 1990. 2, fiche 30, Français, - Nijni%20Novgorod
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 2, fiche 30, Français, - Nijni%20Novgorod
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Nizni Nóvgorod
1, fiche 30, Espagnol, Nizni%20N%C3%B3vgorod
correct, voir observation, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- Gorki 2, fiche 30, Espagnol, Gorki
ancienne désignation, correct, voir observation, Europe
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de Rusia, en la confluencia del Volga y el Oká. 2, fiche 30, Espagnol, - Nizni%20N%C3%B3vgorod
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Gorki: nombre de 1932 a 1990. 3, fiche 30, Espagnol, - Nizni%20N%C3%B3vgorod
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Nizni Nóvgorod : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Nizni Nóvgorod" con "Nizni" sin "h" y terminado en "i", y desaconseja "Nizhny Nóvgorod". 4, fiche 30, Espagnol, - Nizni%20N%C3%B3vgorod
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 30, Espagnol, - Nizni%20N%C3%B3vgorod
Fiche 31 - données d’organisme interne 2018-06-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Legal System
- Islamism
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Sharia
1, fiche 31, Anglais, Sharia
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Shariah 2, fiche 31, Anglais, Shariah
correct
- Shari'ah 3, fiche 31, Anglais, Shari%27ah
correct
- Shari'a 4, fiche 31, Anglais, Shari%27a
correct
- Sharia law 5, fiche 31, Anglais, Sharia%20law
correct
- Islamic law 5, fiche 31, Anglais, Islamic%20law
correct
- Muslim law 6, fiche 31, Anglais, Muslim%20law
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The islamic canonical law based on the teachings of the Quran and the traditions of the prophet [Muhammad]. 2, fiche 31, Anglais, - Sharia
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Mahométisme
Fiche 31, La vedette principale, Français
- charia
1, fiche 31, Français, charia
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- sharia 2, fiche 31, Français, sharia
correct, nom féminin
- sha'ria 3, fiche 31, Français, sha%27ria
correct, nom féminin
- shari'a 4, fiche 31, Français, shari%27a
correct, nom féminin
- chari'a 4, fiche 31, Français, chari%27a
correct, nom féminin
- loi islamique 5, fiche 31, Français, loi%20islamique
correct, nom féminin
- loi musulmane 6, fiche 31, Français, loi%20musulmane
correct, nom féminin
- droit islamique 6, fiche 31, Français, droit%20islamique
correct, nom masculin
- droit musulman 7, fiche 31, Français, droit%20musulman
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Loi canonique islamique fondée sur le Coran et les paroles et actions du prophète Mahomet. 8, fiche 31, Français, - charia
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
- Islamismo
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- sharía
1, fiche 31, Espagnol, shar%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- sharia 2, fiche 31, Espagnol, sharia
correct, nom féminin
- ley islámica 2, fiche 31, Espagnol, ley%20isl%C3%A1mica
correct, nom féminin
- ley musulmana 2, fiche 31, Espagnol, ley%20musulmana
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Ley religiosa islámica reguladora de todos los aspectos públicos y privados de la vida, y cuyo seguimiento se considera que conduce a la salvación. 3, fiche 31, Espagnol, - shar%C3%ADa
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
sharía; sharia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir "sharía" en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas, y con acento en la "i". Indica asimismo que también es válida la forma sin tilde, "sharia", que se pronunciaría con la primera "a" tónica. 2, fiche 31, Espagnol, - shar%C3%ADa
Fiche 32 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- violative product
1, fiche 32, Anglais, violative%20product
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[A] "violative product" is [a] product that violates legislation administered or enforced by the Canadian Food Inspection Agency. 1, fiche 32, Anglais, - violative%20product
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- produit non conforme
1, fiche 32, Français, produit%20non%20conforme
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
«Recouvrement de stock» désigne l'enlèvement ou la correction, par une entreprise, d'un produit non conforme qui n'a pas été commercialisé ou n'a jamais cessé d'être sous son contrôle direct. Il n'est pas considéré comme un rappel. «Non conforme» se dit d'un produit qui contrevient à la législation administrée ou appliquée par l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 1, fiche 32, Français, - produit%20non%20conforme
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- producto en violación
1, fiche 32, Espagnol, producto%20en%20violaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Cada [retirada de producto] es clasificada por la FDA [Administración de Medicamentos y Alimentos] como I, II, o III, para indicar el grado relativo de peligro para la salud presentado por el producto en violación que se va a retirar del mercado [...] 1, fiche 32, Espagnol, - producto%20en%20violaci%C3%B3n
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-12-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Foreign Trade
- Banking
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Euro Interbank Offered Rate
1, fiche 33, Anglais, Euro%20Interbank%20Offered%20Rate
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- Euribor 2, fiche 33, Anglais, Euribor
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- European Interbank Offered Rate 3, fiche 33, Anglais, European%20Interbank%20Offered%20Rate
à éviter
- Euro Interbank Offer Rate 4, fiche 33, Anglais, Euro%20Interbank%20Offer%20Rate
à éviter
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The rate at which euro interbank term deposits are being offered by one prime bank to another within the EMU [Economic and Monetary Union] zone. 2, fiche 33, Anglais, - Euro%20Interbank%20Offered%20Rate
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Commerce extérieur
- Banque
Fiche 33, La vedette principale, Français
- taux Euribor
1, fiche 33, Français, taux%20Euribor
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- Euribor 2, fiche 33, Français, Euribor
correct, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
- taux interbancaire offert en euros 3, fiche 33, Français, taux%20interbancaire%20offert%20en%20euros
correct, nom masculin
- TIBEUR 3, fiche 33, Français, TIBEUR
correct, nom masculin
- TIBEUR 3, fiche 33, Français, TIBEUR
- taux EURIBOR 3, fiche 33, Français, taux%20EURIBOR
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Taux d'intérêt de référence du marché monétaire européen, pratiqué entre les principales banques européennes pour les opérations à court terme effectuées en euros. 3, fiche 33, Français, - taux%20Euribor
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Comercio exterior
- Operaciones bancarias
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- tipo europeo de oferta interbancaria
1, fiche 33, Espagnol, tipo%20europeo%20de%20oferta%20interbancaria
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
- euríbor 2, fiche 33, Espagnol, eur%C3%ADbor
correct, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Tipo europeo de oferta interbancaria (euríbor). [...] Tipo de interés interbancario para depósitos en euros que entró en vigor el 1 de enero de 1999. Es utilizado comúnmente como tipo de referencia para préstamos con interés variable. La agencia Reuters se encarga de calcularlo con los precios de oferta de préstamos de los principales bancos europeos y también lo publica. En España se anuncia públicamente en el Boletín Oficial del Estado (BOE). 3, fiche 33, Espagnol, - tipo%20europeo%20de%20oferta%20interbancaria
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
euríbor : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir la denominación "euríbor" con inicial minúscula y con tilde en la "i". 4, fiche 33, Espagnol, - tipo%20europeo%20de%20oferta%20interbancaria
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
euríbor: por sus siglas en inglés (Euro Interbank Offered Rate). 4, fiche 33, Espagnol, - tipo%20europeo%20de%20oferta%20interbancaria
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-09-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- rainbow
1, fiche 34, Anglais, rainbow
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A group of concentric arcs with colours ranging from violet to red, produced on a "screen" of water drops (raindrops, droplets of drizzle or fog) in the atmosphere by refraction and diffraction of light from the Sun or Moon. 2, fiche 34, Anglais, - rainbow
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- arc-en-ciel
1, fiche 34, Français, arc%2Den%2Dciel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Groupe d'arcs concentriques, dont les couleurs vont du violet au rouge, engendrés par la lumière solaire ou lunaire sur un écran de gouttes d'eau dans l'atmosphère. 2, fiche 34, Français, - arc%2Den%2Dciel
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Forme plurielle : arcs-en-ciel. 3, fiche 34, Français, - arc%2Den%2Dciel
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- arco iris
1, fiche 34, Espagnol, arco%20iris
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- arcoíris 2, fiche 34, Espagnol, arco%C3%ADris
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Grupo de arcos concéntricos con los colores del espectro solar, que se forman a causa de la reflexión y refracción de los rayos solares en una nube de gotas de agua pulverizadas. 3, fiche 34, Espagnol, - arco%20iris
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
arcoíris : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir "arcoíris" en una sola palabra y con tilde en la "i". Su plural es invariable :"arcoíris". 2, fiche 34, Espagnol, - arco%20iris
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Types of Wood
- Natural Construction Materials
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- construction grade
1, fiche 35, Anglais, construction%20grade
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- construction grade quality 2, fiche 35, Anglais, construction%20grade%20quality
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Every grade mark should have an indication of the grade–or structural properties ... At times you may see something similar to "Construction or Btr," which is read as "Construction or Better" and means that the lumber designated with that grade is a mixture of grades but all are at least construction grade. 1, fiche 35, Anglais, - construction%20grade
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sortes de bois
- Matériaux de construction naturels
Fiche 35, La vedette principale, Français
- qualité construction
1, fiche 35, Français, qualit%C3%A9%20construction
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le bois doit être de l'épinette, du pin ou du sapin (EPS) de qualité construction ou de meilleure qualité et ne présenter aucun défaut visible nuisant à sa capacité de charge. 1, fiche 35, Français, - qualit%C3%A9%20construction
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Tipos de madera
- Materiales de construcción naturales
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- calidad construcción
1, fiche 35, Espagnol, calidad%20construcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
El material para el alma [de la viga en I] suele ser tablero contrachapado calidad construcción de 9, 5 mm, o tablero de viruta orientada [...] 1, fiche 35, Espagnol, - calidad%20construcci%C3%B3n
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Uzbekistan
1, fiche 36, Anglais, Uzbekistan
correct, Asie
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Republic of Uzbekistan 2, fiche 36, Anglais, Republic%20of%20Uzbekistan
correct, Asie
- Uzbek Soviet Socialist Republic 3, fiche 36, Anglais, Uzbek%20Soviet%20Socialist%20Republic
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A country in west central Asia. 4, fiche 36, Anglais, - Uzbekistan
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Capital: Tashkent. 5, fiche 36, Anglais, - Uzbekistan
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Uzbek. 5, fiche 36, Anglais, - Uzbekistan
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
Uzbekistan: common name of the country. 6, fiche 36, Anglais, - Uzbekistan
Record number: 36, Textual support number: 5 OBS
UZ; UZB: codes recognized by ISO. 6, fiche 36, Anglais, - Uzbekistan
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Ouzbékistan
1, fiche 36, Français, Ouzb%C3%A9kistan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- République d'Ouzbékistan 2, fiche 36, Français, R%C3%A9publique%20d%27Ouzb%C3%A9kistan
correct, nom féminin, Asie
- République socialiste soviétique de l'Ouzbékistan 3, fiche 36, Français, R%C3%A9publique%20socialiste%20sovi%C3%A9tique%20de%20l%27Ouzb%C3%A9kistan
ancienne désignation, correct, nom féminin, Asie
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
État d’Asie centrale bordé au nord par le Kazakhstan, à l’est par le Kirghizistan, au sud-ouest par le Tadjikistan, au sud par l’Afghanistan et au sud-est par le Turkménistan. 4, fiche 36, Français, - Ouzb%C3%A9kistan
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Tachkent. 5, fiche 36, Français, - Ouzb%C3%A9kistan
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Ouzbek, Ouzbèke. 5, fiche 36, Français, - Ouzb%C3%A9kistan
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
Ouzbékistan : nom usuel du pays. 6, fiche 36, Français, - Ouzb%C3%A9kistan
Record number: 36, Textual support number: 5 OBS
UZ; UZB : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 36, Français, - Ouzb%C3%A9kistan
Record number: 36, Textual support number: 1 PHR
aller en Ouzbékistan, visiter l'Ouzbékistan 6, fiche 36, Français, - Ouzb%C3%A9kistan
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Uzbekistán
1, fiche 36, Espagnol, Uzbekist%C3%A1n
correct, Asie
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- República de Uzbekistán 2, fiche 36, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Uzbekist%C3%A1n
correct, nom féminin, Asie
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Capital: Taskent. 3, fiche 36, Espagnol, - Uzbekist%C3%A1n
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Habitante: uzbeko, uzbeka. 3, fiche 36, Espagnol, - Uzbekist%C3%A1n
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Uzbekistán: nombre usual del país. 4, fiche 36, Espagnol, - Uzbekist%C3%A1n
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
UZ; UZB: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 36, Espagnol, - Uzbekist%C3%A1n
Record number: 36, Textual support number: 5 OBS
Uzbekistán : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la "i" que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo "-stán"("país de"), como Afganistán, Kurdistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etcétera. 5, fiche 36, Espagnol, - Uzbekist%C3%A1n
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Office Automation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- proportional spacing
1, fiche 37, Anglais, proportional%20spacing
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- differential spacing 2, fiche 37, Anglais, differential%20spacing
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The spacing of characters in proportion to size by using typewriters, word processors, and office composing machines. 3, fiche 37, Anglais, - proportional%20spacing
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Bureautique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- espacement proportionnel
1, fiche 37, Français, espacement%20proportionnel
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- espacement différentiel 1, fiche 37, Français, espacement%20diff%C3%A9rentiel
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Espacement des caractères sur des machines à écrire, des machines de traitements de textes ou des composeuses électroniques de manière que les caractères puissent occuper, dans le texte, un emplacement proportionnel à l'œil, c'est-à-dire, à leur surface apparente. Les mots ont ainsi une «condensation» uniforme des lettres. 1, fiche 37, Français, - espacement%20proportionnel
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Artes gráficas e imprenta
- Ofimática
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- espaciado proporcional
1, fiche 37, Espagnol, espaciado%20proporcional
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Forma de impresión que asigna espacio para los caracteres basándose en el ancho de los mismos. 2, fiche 37, Espagnol, - espaciado%20proporcional
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Con el espaciado proporcional una «M» se imprime en un campo más ancho que una «i». 2, fiche 37, Espagnol, - espaciado%20proporcional
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Las impresoras de procesamiento de palabras y las fotocompositoras van un paso más allá del espaciado proporcional mediante el kerning (cran -tipo de imprenta). 2, fiche 37, Espagnol, - espaciado%20proporcional
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-04-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Kenya
1, fiche 38, Anglais, Kenya
correct, Afrique
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Republic of Kenya 2, fiche 38, Anglais, Republic%20of%20Kenya
correct, Afrique
- East Africa Protectorate 3, fiche 38, Anglais, East%20Africa%20Protectorate
ancienne désignation, correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A country in East Africa ... 3, fiche 38, Anglais, - Kenya
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nairobi. 4, fiche 38, Anglais, - Kenya
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Kenyan. 4, fiche 38, Anglais, - Kenya
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Kenya: common name of the country. 5, fiche 38, Anglais, - Kenya
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
KE; KEN: codes recognized by ISO. 5, fiche 38, Anglais, - Kenya
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Kenya
1, fiche 38, Français, Kenya
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- République du Kenya 2, fiche 38, Français, R%C3%A9publique%20du%20Kenya
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
État d'Afrique orientale, sur l'océan Indien. 3, fiche 38, Français, - Kenya
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nairobi. 4, fiche 38, Français, - Kenya
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Kényan, Kényane. 4, fiche 38, Français, - Kenya
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Kenya : nom commun du pays. 5, fiche 38, Français, - Kenya
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
KE; KEN : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 38, Français, - Kenya
Record number: 38, Textual support number: 6 OBS
aller au Kenya, visiter le Kenya 5, fiche 38, Français, - Kenya
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Kenia
1, fiche 38, Espagnol, Kenia
correct, voir observation, Afrique
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- República de Kenia 2, fiche 38, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Kenia
correct, voir observation, nom féminin, Afrique
- Kenya 3, fiche 38, Espagnol, Kenya
correct, voir observation, Afrique
- República de Kenya 4, fiche 38, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Kenya
correct, voir observation, nom féminin, Afrique
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Estado de África oriental, a orillas del océano Índico. 5, fiche 38, Espagnol, - Kenia
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nairobi. 6, fiche 38, Espagnol, - Kenia
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Habitante: keniano, keniana. 6, fiche 38, Espagnol, - Kenia
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Kenia; Kenya: nombres usuales del país. 7, fiche 38, Espagnol, - Kenia
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
KE; KEN: códigos reconocidos por la ISO. 7, fiche 38, Espagnol, - Kenia
Record number: 38, Textual support number: 6 OBS
Kenia; República de Kenia: nombres en español recomendados por la Real Academia Española y la Unión Europea. 7, fiche 38, Espagnol, - Kenia
Record number: 38, Textual support number: 7 OBS
Kenya; República de Kenya: nombres reconocidos por las Naciones Unidas. 7, fiche 38, Espagnol, - Kenia
Record number: 38, Textual support number: 8 OBS
Kenia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir la forma castellanizada "Kenia", con "i". 8, fiche 38, Espagnol, - Kenia
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Turkmenistan
1, fiche 39, Anglais, Turkmenistan
correct, Asie
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Turkmenia 2, fiche 39, Anglais, Turkmenia
ancienne désignation, correct, Asie
- Turkmen Soviet Socialist Republic 2, fiche 39, Anglais, Turkmen%20Soviet%20Socialist%20Republic
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A country in central Asia bordering on the Caspian Sea. 3, fiche 39, Anglais, - Turkmenistan
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Capital: Ashgabat. 4, fiche 39, Anglais, - Turkmenistan
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Turkmen. 4, fiche 39, Anglais, - Turkmenistan
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
TM; TKM: codes recognized by ISO. 5, fiche 39, Anglais, - Turkmenistan
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Turkménistan
1, fiche 39, Français, Turkm%C3%A9nistan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Turkémie 2, fiche 39, Français, Turk%C3%A9mie
ancienne désignation, correct, nom féminin, Asie
- République socialiste soviétique du Turkménistan 3, fiche 39, Français, R%C3%A9publique%20socialiste%20sovi%C3%A9tique%20du%20Turkm%C3%A9nistan
ancienne désignation, nom féminin, Asie
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
État d'Asie centrale bordé par la mer Caspienne à l'ouest [...] 4, fiche 39, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Achgabat. 5, fiche 39, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Turkmène. 5, fiche 39, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
TM; TKM : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 39, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Record number: 39, Textual support number: 1 PHR
aller au Turkménistan, visiter le Turkménistan 6, fiche 39, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Turkmenistán
1, fiche 39, Espagnol, Turkmenist%C3%A1n
correct, Asie
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Capital: Asjabad. 2, fiche 39, Espagnol, - Turkmenist%C3%A1n
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Habitante: turcomano, turcomana. 2, fiche 39, Espagnol, - Turkmenist%C3%A1n
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
TM; TKM: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 39, Espagnol, - Turkmenist%C3%A1n
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Turkmenistán : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la "i" que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo "-stán"("país de"), como Afganistán, Kurdistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etcétera. 4, fiche 39, Espagnol, - Turkmenist%C3%A1n
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-10-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology of Ideologies
- National and International Security
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Daesh
1, fiche 40, Anglais, Daesh
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Islamic State 2, fiche 40, Anglais, Islamic%20State
correct
- IS 3, fiche 40, Anglais, IS
correct
- IS 3, fiche 40, Anglais, IS
- Islamic State of Iraq and the Levant 4, fiche 40, Anglais, Islamic%20State%20of%20Iraq%20and%20the%20Levant
correct
- ISIL 5, fiche 40, Anglais, ISIL
correct
- ISIL 5, fiche 40, Anglais, ISIL
- Islamic State in Iraq and Syria 6, fiche 40, Anglais, Islamic%20State%20in%20Iraq%20and%20Syria
correct
- ISIS 7, fiche 40, Anglais, ISIS
correct
- ISIS 7, fiche 40, Anglais, ISIS
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Daesh: from the acronym for the Arabic name of the Islamic State: al-Dawla al-Islamiya fi al-Iraq wa al-Sham. 8, fiche 40, Anglais, - Daesh
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) ... also called "Islamic State" in Iraq and Syria (ISIS) and, since June 2014, the Islamic State ... 7, fiche 40, Anglais, - Daesh
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie des idéologies
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Daech
1, fiche 40, Français, Daech
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- État islamique 2, fiche 40, Français, %C3%89tat%20islamique
correct, nom masculin
- EI 3, fiche 40, Français, EI
correct, nom masculin
- EI 3, fiche 40, Français, EI
- État islamique en Irak et au Levant 4, fiche 40, Français, %C3%89tat%20islamique%20en%20Irak%20et%20au%20Levant
correct, nom masculin
- EIIL 4, fiche 40, Français, EIIL
correct, nom masculin
- EIIL 4, fiche 40, Français, EIIL
- État islamique en Irak et en Syrie 5, fiche 40, Français, %C3%89tat%20islamique%20en%20Irak%20et%20en%20Syrie
correct, nom masculin
- EIIS 5, fiche 40, Français, EIIS
correct, nom masculin
- EIIS 5, fiche 40, Français, EIIS
- Daesh 6, fiche 40, Français, Daesh
à éviter, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Daech; Daesh : acronymes issus du nom arabe, «al-Dawla al-Islamiya fi al-Iraq wa al-Sham». On doit préférer la graphie «Daech» plutôt que «Daesh» en français. 6, fiche 40, Français, - Daech
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Sociología de la ideología
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Dáesh
1, fiche 40, Espagnol, D%C3%A1esh
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- Daish 1, fiche 40, Espagnol, Daish
correct, nom masculin
- Estado Islámico de Irak y el Levante 1, fiche 40, Espagnol, Estado%20Isl%C3%A1mico%20de%20Irak%20y%20el%20Levante
correct, nom masculin
- EIIL 2, fiche 40, Espagnol, EIIL
correct, nom masculin
- EIIL 2, fiche 40, Espagnol, EIIL
- Estado Islámico 3, fiche 40, Espagnol, Estado%20Isl%C3%A1mico
correct, nom masculin
- EI 4, fiche 40, Espagnol, EI
correct, nom masculin
- EI 4, fiche 40, Espagnol, EI
- Estado Islámico de Irak y Siria 1, fiche 40, Espagnol, Estado%20Isl%C3%A1mico%20de%20Irak%20y%20Siria
voir observation, nom masculin
- ISIS 2, fiche 40, Espagnol, ISIS
voir observation, nom masculin
- ISIS 2, fiche 40, Espagnol, ISIS
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Dáesh; Daish : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Dáesh" y "Daish" son formas sugeridas en los foros internacionales [para evitar llamar a este grupo de "estado" ya que no se lo reconoce como tal]. "Daish" es la que se ajusta mejor a la pronunciación y al desarrollo original, pues la "i" correspondería a Irak, aunque también se ha propuesto la grafía con "e", "Daesh", que conviene adaptar al español como "Dáesh". 1, fiche 40, Espagnol, - D%C3%A1esh
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Estado Islámico de Irak y el Levante; Estado Islámico de Irak y Siria: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre que se ha atribuido ese grupo es "Estado Islámico de Irak y el Levante", preferible a "Estado Islámico de Irak y Siria", ya que el nombre árabe no se refiere a la Siria actual, sino a la región de la Siria histórica que en español se conoce tradicionalmente como el Levante. 1, fiche 40, Espagnol, - D%C3%A1esh
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
EIIL; ISIS: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la sigla adecuada en español es "EIIL", preferible a "ISIS", formada a partir del nombre de ese grupo en inglés ("Islamic State of Iraq and Syria"). 1, fiche 40, Espagnol, - D%C3%A1esh
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- sword lily
1, fiche 41, Anglais, sword%20lily
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- corn flag 2, fiche 41, Anglais, corn%20flag
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A plant of the family Iridaceae (Iris family). 3, fiche 41, Anglais, - sword%20lily
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The common garden gladiolus does not represent a single species, but is the product of hybridization of a few species that were early introduced into cultivation or that have proved to be especially useful horticulturally. 1, fiche 41, Anglais, - sword%20lily
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- glaïeul
1, fiche 41, Français, gla%C3%AFeul
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Plante herbacée de la famille des Iridacées. Rustique ou demi-rustique. 2, fiche 41, Français, - gla%C3%AFeul
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Les hybrides d'origine horticole sont beaucoup plus souvent cultivés que les espèces types originelles. 2, fiche 41, Français, - gla%C3%AFeul
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- gladíolo
1, fiche 41, Espagnol, glad%C3%ADolo
voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
El término «gladíolo» puede escribirse con o sin acento en la «i». 2, fiche 41, Espagnol, - glad%C3%ADolo
Fiche 42 - données d’organisme interne 2015-10-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Investment
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Islamic finance
1, fiche 42, Anglais, Islamic%20finance
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The means by which corporations in the Muslim world, including banks and other lending institutions, raise capital in accordance with Sharia, or Islamic law. 2, fiche 42, Anglais, - Islamic%20finance
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 42, La vedette principale, Français
- finance islamique
1, fiche 42, Français, finance%20islamique
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- finanzas islámicas
1, fiche 42, Espagnol, finanzas%20isl%C3%A1micas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- banca islámica 1, fiche 42, Espagnol, banca%20isl%C3%A1mica
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[…] tres son las principales prohibiciones que el Islam impone en las finanzas islámicas :(i) el cobro de interés(riba) ;(ii) el embarcarse en riesgos excesivos(gharar), y(iii) las apuestas(maysir). Estas prohibiciones explican que las finanzas islámicas hayan desarrollado instrumentos diferentes a los tradicionales. Por ejemplo, en vez de cobrar intereses a tasas predeterminadas, los contratos financieros islámicos se basan en acuerdos para repartir pérdidas y ganancias. 1, fiche 42, Espagnol, - finanzas%20isl%C3%A1micas
Fiche 43 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Banking
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Basel I
1, fiche 43, Anglais, Basel%20I
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Basel Capital Accord 2, fiche 43, Anglais, Basel%20Capital%20Accord
correct
- 1988 Accord 2, fiche 43, Anglais, 1988%20Accord
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Following comments on a consultative paper published in December 1987, a capital measurement system commonly referred to as the Basel Capital Accord (1988 Accord) was approved by the G10 Governors and released to banks in July 1988. 2, fiche 43, Anglais, - Basel%20I
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Banque
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Bâle I
1, fiche 43, Français, B%C3%A2le%20I
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Bâle I (1988) introduit les premières directives qui portent essentiellement sur le risque de crédit. Le G10 recommande l’usage de la Value-at-Risk (VaR) dès 1993 et un amendement à Bâle I (1996) recommande de recourir à un modèle standard pour la mesure du risque de marché tout en autorisant les établissements bancaires à utiliser des modèles internes fondés sur la VaR. 2, fiche 43, Français, - B%C3%A2le%20I
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Operaciones bancarias
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Basilea I
1, fiche 43, Espagnol, Basilea%20I
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Con los acuerdos de Basilea I(1988), II(2004) y III(en vigor, a partir de 2013), se fija el capital básico que deben tener los bancos para hacer frente a los riesgos que asumen por las características de su negocio. 1, fiche 43, Espagnol, - Basilea%20I
Fiche 44 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Banking
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Basel II
1, fiche 44, Anglais, Basel%20II
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Revised Capital Framework 2, fiche 44, Anglais, Revised%20Capital%20Framework
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
In June 1999, the [Basel] Committee issued a proposal for a new capital adequacy framework to replace the 1988 Accord. This led to the release of the Revised Capital Framework in June 2004. ... The new framework was designed to improve the way regulatory capital requirements reflect underlying risks and to better address the financial innovation that had occurred in recent years. The changes aimed at rewarding and encouraging continued improvements in risk measurement and control. 2, fiche 44, Anglais, - Basel%20II
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Banque
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Bâle II
1, fiche 44, Français, B%C3%A2le%20II
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Bâle I (1988) introduit les premières directives qui portent essentiellement sur le risque de crédit. [...] Les réflexions sur un deuxième accord sont menées dès 2001 à l’initiative des banques qui exigent des règles plus spécifiques au risque de crédit. Bâle II est adopté par les banques centrales en 2004 et introduit fin 2006 dans les différents pays concernés. 2, fiche 44, Français, - B%C3%A2le%20II
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Operaciones bancarias
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Basilea II
1, fiche 44, Espagnol, Basilea%20II
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Con los acuerdos de Basilea I(1988), II(2004) y III(en vigor, a partir de 2013), se fija el capital básico que deben tener los bancos para hacer frente a los riesgos que asumen por las características de su negocio. 1, fiche 44, Espagnol, - Basilea%20II
Fiche 45 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Banking
- Investment
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Basel capital accords
1, fiche 45, Anglais, Basel%20capital%20accords
correct, pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Basel accords 2, fiche 45, Anglais, Basel%20accords
correct, pluriel
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Basel capital accords are produced by the Bank for International Settlements Basel Committee on Banking Supervision. These agreements provide a framework for determining the minimum capital financial institutions must hold as a cushion against losses and insolvency. 3, fiche 45, Anglais, - Basel%20capital%20accords
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
Fiche 45, La vedette principale, Français
- accords de Bâle sur les fonds propres
1, fiche 45, Français, accords%20de%20B%C3%A2le%20sur%20les%20fonds%20propres
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- accords de Bâle 2, fiche 45, Français, accords%20de%20B%C3%A2le
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les accords de Bâle [...] ont été mis en place par les autorités bancaires des pays du G10, membres du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire. 3, fiche 45, Français, - accords%20de%20B%C3%A2le%20sur%20les%20fonds%20propres
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Inversiones
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- acuerdos de Basilea
1, fiche 45, Espagnol, acuerdos%20de%20Basilea
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Con los acuerdos de Basilea I(1988), II(2004) y III(en vigor, a partir de 2013), se fija el capital básico que deben tener los bancos para hacer frente a los riesgos que asumen por las características de su negocio. 1, fiche 45, Espagnol, - acuerdos%20de%20Basilea
Fiche 46 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Banking
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Basel III
1, fiche 46, Anglais, Basel%20III
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
In September 2010, the Group of Governors and Heads of Supervision announced higher global minimum capital standards for commercial banks. This followed an agreement reached in July regarding the overall design of the capital and liquidity reform package, now referred to as "Basel III." 2, fiche 46, Anglais, - Basel%20III
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Banque
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Bâle III
1, fiche 46, Français, B%C3%A2le%20III
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
«Bâle III» est un ensemble de mesures nouvelles, que le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire a élaboré pour renforcer la réglementation, le contrôle et la gestion des risques dans le secteur bancaire. Ces mesures ont pour objet d'améliorer la capacité du secteur bancaire à absorber les chocs résultant des tensions financières et économiques, quelle qu'en soit la source; d'améliorer la gestion des risques et la gouvernance, [et] de renforcer la transparence et la communication des banques. 2, fiche 46, Français, - B%C3%A2le%20III
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Operaciones bancarias
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Basilea III
1, fiche 46, Espagnol, Basilea%20III
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Con los acuerdos de Basilea I(1988), II(2004) y III(en vigor, a partir de 2013), se fija el capital básico que deben tener los bancos para hacer frente a los riesgos que asumen por las características de su negocio. 1, fiche 46, Espagnol, - Basilea%20III
Fiche 47 - données d’organisme interne 2015-07-31
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- precision approach runway, category I
1, fiche 47, Anglais, precision%20approach%20runway%2C%20category%20I
correct, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
An instrument runway served by ILS [instrument landing system] and/or MLS [microwave landing system] and visual aids intended for operations with a decision height not lower than 60 m (200 ft) and either a visibility not less than 800 m or a runway visual range not less than 550 m. 1, fiche 47, Anglais, - precision%20approach%20runway%2C%20category%20I
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
precision approach runway, category I: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 47, Anglais, - precision%20approach%20runway%2C%20category%20I
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 47, La vedette principale, Français
- piste avec approche de précision, catégorie I
1, fiche 47, Français, piste%20avec%20approche%20de%20pr%C3%A9cision%2C%20cat%C3%A9gorie%20I
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Piste aux instruments desservie par un ILS [système d'atterrissage aux instruments], un MLS [système d'atterrissage hyperfréquences] ou les deux et des aides visuelles et destinée à l'approche avec une hauteur de décision au moins égale à 60 m (200 pi), et avec une visibilité au moins égale à 800 m ou une portée visuelle de piste au moins égale à 550 m. 1, fiche 47, Français, - piste%20avec%20approche%20de%20pr%C3%A9cision%2C%20cat%C3%A9gorie%20I
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
piste avec approche de précision, catégorie I : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 47, Français, - piste%20avec%20approche%20de%20pr%C3%A9cision%2C%20cat%C3%A9gorie%20I
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- pista para aproximaciones de precisión de Categoría I
1, fiche 47, Espagnol, pista%20para%20aproximaciones%20de%20precisi%C3%B3n%20de%20Categor%C3%ADa%20I
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS [sistema de aterrizaje por instrumentos] o MLS [sistema de aterrizaje por microondas] y por ayudas visuales destinadas a operaciones con una altura de decisión no inferior a 60 m (200 pi) y con una visibilidad de no menos de 800 m o con un alcance visual en la pista no inferior a 550 m. 1, fiche 47, Espagnol, - pista%20para%20aproximaciones%20de%20precisi%C3%B3n%20de%20Categor%C3%ADa%20I
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
pista para aproximaciones de precisión de Categoría I : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional(OACI). 2, fiche 47, Espagnol, - pista%20para%20aproximaciones%20de%20precisi%C3%B3n%20de%20Categor%C3%ADa%20I
Fiche 48 - données d’organisme interne 2015-04-27
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- correction tape
1, fiche 48, Anglais, correction%20tape
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 48, La vedette principale, Français
- ruban correcteur
1, fiche 48, Français, ruban%20correcteur
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- cinta correctora
1, fiche 48, Espagnol, cinta%20correctora
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- típex 2, fiche 48, Espagnol, t%C3%ADpex
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Cinta que permite tapar con una capa blanca lo escrito y volver a escribir encima. 2, fiche 48, Espagnol, - cinta%20correctora
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "típex"(en minúscula, con tilde en la "i" y con una sola "p") es adecuado para utilizarlo de forma genérica. 2, fiche 48, Espagnol, - cinta%20correctora
Fiche 49 - données d’organisme interne 2015-04-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- correction fluid
1, fiche 49, Anglais, correction%20fluid
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- correction liquid 2, fiche 49, Anglais, correction%20liquid
correct
- correcting fluid 3, fiche 49, Anglais, correcting%20fluid
correct, normalisé
- opaquing fluid 4, fiche 49, Anglais, opaquing%20fluid
correct
- whiteout 5, fiche 49, Anglais, whiteout
correct, nom
- white-out 5, fiche 49, Anglais, white%2Dout
correct, nom
- tippex 6, fiche 49, Anglais, tippex
correct, voir observation, nom, Europe
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
A correction fluid is an opaque, [usually] white fluid applied to paper to mask errors in text. Once dried, it can be written over. It is typically packaged in small bottles, and the lid has an attached brush (or a triangular piece of foam) which dips into the bottle. The brush is used to apply the fluid onto the paper. 7, fiche 49, Anglais, - correction%20fluid
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
Paint Snopake opaquing fluid over your typing error, type correction right over the smooth, hard, white surface. 4, fiche 49, Anglais, - correction%20fluid
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Tipp-Ex is a trademark for correction products. It has become so popular that it has become an English genericised trademark: to tippex or tippex out means to erase, either generally or with [a] correction fluid. 6, fiche 49, Anglais, - correction%20fluid
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 49, La vedette principale, Français
- correcteur liquide
1, fiche 49, Français, correcteur%20liquide
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- correcteur fluide 2, fiche 49, Français, correcteur%20fluide
correct, nom masculin
- liquide correcteur 3, fiche 49, Français, liquide%20correcteur
correct, nom masculin
- liquid paper 4, fiche 49, Français, liquid%20paper
à éviter, anglicisme, nom masculin, Canada
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Préparation fluide, le plus souvent blanche, dont on recouvre les fautes, dans un texte écrit à la main ou dactylographié, afin de pouvoir, après séchage, écrire par-dessus pour les corriger, présentée le plus souvent dans un pot muni d'un applicateur (pinceau, éponge ou tampon) ou incorporée dans un crayon. 4, fiche 49, Français, - correcteur%20liquide
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les correcteurs liquides sont commercialisés sous de nombreux noms de marque, parmi lesquels on peut citer : Tipp-Ex, Liquid Paper, Snopake, Wite-Out. On commet une faute en les utilisant comme des noms communs. 4, fiche 49, Français, - correcteur%20liquide
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- corrector líquido
1, fiche 49, Espagnol, corrector%20l%C3%ADquido
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- líquido corrector 2, fiche 49, Espagnol, l%C3%ADquido%20corrector
correct, nom masculin
- típex 3, fiche 49, Espagnol, t%C3%ADpex
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Líquido que permite tapar con una capa blanca lo escrito y volver a escribir encima. 3, fiche 49, Espagnol, - corrector%20l%C3%ADquido
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "típex"(en minúscula, con tilde en la "i" y con una sola "p") es adecuado para utilizarlo de forma genérica. 3, fiche 49, Espagnol, - corrector%20l%C3%ADquido
Fiche 50 - données d’organisme interne 2015-04-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- instrument runway
1, fiche 50, Anglais, instrument%20runway
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A runway intended for the operation of aircraft making a precision or non-precision instrument approach. 2, fiche 50, Anglais, - instrument%20runway
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
instrument runway: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 50, Anglais, - instrument%20runway
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 50, La vedette principale, Français
- piste aux instruments
1, fiche 50, Français, piste%20aux%20instruments
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Piste destinée aux aéronefs qui utilisent des procédures d'approche aux instruments. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 50, Français, - piste%20aux%20instruments
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
piste aux instruments : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 50, Français, - piste%20aux%20instruments
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- pista de vuelo por instrumentos
1, fiche 50, Espagnol, pista%20de%20vuelo%20por%20instrumentos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Uno de los siguientes tipos de pista destinados a la operación de aeronaves que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos : a) Pista para aproximaciones que no sean de precisión. Pista de vuelo por instrumentos servida por ayudas visuales y una ayuda no visual que proporciona por lo menos guía direccional adecuada par la aproximación directa. b) Pista para aproximaciones de precisión de Categoría I. Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS [sistema de aterrizaje por instrumentos] y/o MLS [sistema de aterrizaje por microondas] y por ayudas visuales destinadas a operaciones con una altura de decisión no inferior a 60 m(200 pi) y con una visibilidad de no menos de 800 m o con un alcance visual en la pista no inferior a 550 m. c) Pista para aproximaciones de precisión de Categoría II. Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y/o MLS y ayudas visuales destinadas a operaciones con una altura de decisión inferior a 60 m(200 pi) pero no inferior a 30 m(100 pi) y alcance visual en la pista de no menos de 350 m. d) Pista para aproximaciones de precisión de Categoría III. Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y/o MLS hasta la superficie de la pista y a lo largo de la misma; y A-destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 30 m(100 pi), o sin altura de decisión y un alcance visual en la pista de no menos de 200 m. B-destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 15 m(50 pi), o sin altura de decisión, y un alcance visual en la pista inferior a 200 m pero no menor de 50 m. C-destinada a operaciones sin altura de decisión y sin restricciones de alcance visual en la pista. 2, fiche 50, Espagnol, - pista%20de%20vuelo%20por%20instrumentos
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Las ayudas visuales no tienen necesariamente que acomodarse a la escala que caracterice las ayudas no visuales que se proporcionen. El criterio para la selección de las ayudas visuales se basa en las condiciones en que se trata de operar. 2, fiche 50, Espagnol, - pista%20de%20vuelo%20por%20instrumentos
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
pista de vuelo por instrumentos: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 50, Espagnol, - pista%20de%20vuelo%20por%20instrumentos
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Measurements of Electricity
- Coils and Windings (Electrical Components)
- Electric Rotary Machines
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- short-circuit time constant of armature windings
1, fiche 51, Anglais, short%2Dcircuit%20time%20constant%20of%20armature%20windings
correct, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The time required, following a sudden change in operating conditions, for the d.c. [direct current] component present in the short-circuit armature winding current, to decrease to 1/e, that is 0.368 of its initial value, the machine running at rated speed. 1, fiche 51, Anglais, - short%2Dcircuit%20time%20constant%20of%20armature%20windings
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
short-circuit time constant of armature windings: term and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC) in 1996. 2, fiche 51, Anglais, - short%2Dcircuit%20time%20constant%20of%20armature%20windings
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Mesures de grandeurs électriques
- Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
- Machines tournantes électriques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- constante de temps du courant de court-circuit
1, fiche 51, Français, constante%20de%20temps%20du%20courant%20de%20court%2Dcircuit
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Temps nécessaire pour qu'à la suite d'une variation brusque des conditions de fonctionnement, la composante continue présente dans le courant de court-circuit décroisse jusqu'à 1/e, c'est-à-dire 0,368 fois sa valeur initiale la machine tournant à sa vitesse assignée. 1, fiche 51, Français, - constante%20de%20temps%20du%20courant%20de%20court%2Dcircuit
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
constante de temps du courant de court-circuit : terme et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI) en 1996. 2, fiche 51, Français, - constante%20de%20temps%20du%20courant%20de%20court%2Dcircuit
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Medida de la electricidad
- Bobinas y bobinados (Componentes eléctricos)
- Máquinas rotativas eléctricas
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- constante de tiempo del inducido en cortocircuito
1, fiche 51, Espagnol, constante%20de%20tiempo%20del%20inducido%20en%20cortocircuito
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Tiempo necesario para que la componente continua, presente en la corriente de cortocircuito, decrezca hasta I/e, es decir, 0, 368 veces su valor inicial, a continuación de una variación brusca de las condiciones de funcionamiento, girando la máquina a su velocidad asignada. 1, fiche 51, Espagnol, - constante%20de%20tiempo%20del%20inducido%20en%20cortocircuito
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Relations
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Ibero-American General Secretariat
1, fiche 52, Anglais, Ibero%2DAmerican%20General%20Secretariat
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- SEGIB 1, fiche 52, Anglais, SEGIB
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Relations internationales
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Secrétariat général ibéro-américan
1, fiche 52, Français, Secr%C3%A9tariat%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20ib%C3%A9ro%2Dam%C3%A9rican
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- SEGIB 1, fiche 52, Français, SEGIB
correct, nom masculin
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Relaciones internacionales
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Secretaría General Iberoamericana
1, fiche 52, Espagnol, Secretar%C3%ADa%20General%20Iberoamericana
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
- SEGIB 2, fiche 52, Espagnol, SEGIB
correct, nom féminin
- Segib 3, fiche 52, Espagnol, Segib
correct, nom féminin
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La Conferencia Iberoamericana nace en la I Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada en Guadalajara(México, 1991), formada por los Estados de América y Europa de lenguas española y portuguesa. [...] se decidió crear la Secretaría General Iberoamericana(SEGIB). Esta nueva organización internacional constituye el órgano permanente de apoyo institucional y técnico de la Conferencia Iberoamericana. 2, fiche 52, Espagnol, - Secretar%C3%ADa%20General%20Iberoamericana
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Segib: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir solo con inicial mayúscula los acrónimos compuestos por cinco letras o más, como "Segib" (Secretaría General Iberoamericana). 4, fiche 52, Espagnol, - Secretar%C3%ADa%20General%20Iberoamericana
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-12-04
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Rugby
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- rugby
1, fiche 53, Anglais, rugby
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
... a sport played by 2 teams of 15 players each, in which a ball is moved with the hands and feet. 1, fiche 53, Anglais, - rugby
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Rugby was initially played with a round ball. The oval ball was adopted in 1851. 1, fiche 53, Anglais, - rugby
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Rugby
Fiche 53, La vedette principale, Français
- rugby
1, fiche 53, Français, rugby
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
[...] sport de ballon joué à la main et au pied, opposant deux équipes de 15 joueurs. 1, fiche 53, Français, - rugby
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
D'abord rond, comme au football, le ballon devient ovale en 1851. 1, fiche 53, Français, - rugby
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Rugby
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- rugby
1, fiche 53, Espagnol, rugby
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- rugbi 1, fiche 53, Espagnol, rugbi
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que la palabra "rugby" se escribe en cursiva, pues la "y" no sucede a consonantes a final de palabra en español, o se adapta con "i", esto es, "rugbi". 1, fiche 53, Espagnol, - rugby
Fiche 54 - données d’organisme interne 2014-11-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Air Transport
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- light-sport aircraft
1, fiche 54, Anglais, light%2Dsport%20aircraft
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- LSA 1, fiche 54, Anglais, LSA
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- light sport aircraft 2, fiche 54, Anglais, light%20sport%20aircraft
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Transport aérien
Fiche 54, La vedette principale, Français
- avion léger sportif
1, fiche 54, Français, avion%20l%C3%A9ger%20sportif
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Transporte aéreo
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- aeronave deportiva liviana
1, fiche 54, Espagnol, aeronave%20deportiva%20liviana
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Una aeronave, excluído helicóptero, trike, paratrike o aeronave cuya sustentación dependa directamente de la potencia del motor(powered-lift), que desde su certificación original mantenga las siguientes características :(a) Peso máximo de despegue menor o igual a :(i) 600 kilogramos para operar aeronaves solamente desde tierra, o(ii) 650 kilogramos para operar aeronaves desde el agua.(b) Velocidad máxima en vuelo nivelado con potencia máxima continua menor o igual a 223 km/h(120 nudos) CAS, bajo condiciones de atmosfera estándar a nivel del mar.(c) Velocidad nunca exceder(Vne) menor o igual a 223 km/h(120 nudos) CAS para un planeador.(d) Velocidad de pérdida(velocidad mínima de vuelo estabilizado), sin el uso de dispositivos hipersustentadores(Vs1) menor o igual a 84 km/h(45 nudos) CAS, con peso máximo de despegue, y para la posición del centro de gravedad más crítica.(e) Asientos para dos personas, incluido el piloto.(f) Un sólo motor alternativo, en caso de que la aeronave sea motorizada.(g) Una hélice de paso fijo, o variable en tierra, en caso de que la aeronave sea motorizada, excepto que la aeronave sea un motoplaneador.(h) Una hélice de paso fijo o auto-embanderable, en caso de que la aeronave sea un motoplaneador.(i) Cabina no presurizada, en caso de que la aeronave tenga una cabina.(j) Tren de aterrizaje fijo, excepto para las aeronaves que van a ser operadas desde el agua o para un planeador.(k) Tren de aterrizaje fijo o retráctil, o un casco, para las aeronaves a ser operadas desde el agua.(l) Tren de aterrizaje fijo o retráctil, para un planeador. 1, fiche 54, Espagnol, - aeronave%20deportiva%20liviana
Fiche 55 - données d’organisme interne 2014-08-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Measurements of Electricity
- Electric Rotary Machines
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- direct-axis sub-transient short-circuit time constant
1, fiche 55, Anglais, direct%2Daxis%20sub%2Dtransient%20short%2Dcircuit%20time%20constant
correct, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The time required, following a sudden change in operating conditions, for the rapidly changing component, present during the first few cycles in the direct-axis short-circuit armature current, to decrease to 1/e, that is 0.368 of its initial value, the machine running at rated speed. 1, fiche 55, Anglais, - direct%2Daxis%20sub%2Dtransient%20short%2Dcircuit%20time%20constant
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
direct-axis sub-transient short-circuit time constant: term and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 2, fiche 55, Anglais, - direct%2Daxis%20sub%2Dtransient%20short%2Dcircuit%20time%20constant
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- direct-axis subtransient short-circuit time constant
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Mesures de grandeurs électriques
- Machines tournantes électriques
Fiche 55, La vedette principale, Français
- constante de temps subtransitoire longitudinale en court-circuit
1, fiche 55, Français, constante%20de%20temps%20subtransitoire%20longitudinale%20en%20court%2Dcircuit
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Temps nécessaire pour que la composante à amortissement rapide du courant longitudinal dans l'induit en court-circuit, présente dans les toutes premières périodes qui suivent une variation brusque des conditions de fonctionnement, décroisse jusqu'à 1/e, c'est-à-dire 0,368 fois sa valeur initiale, la machine tournant à sa vitesse assignée. 1, fiche 55, Français, - constante%20de%20temps%20subtransitoire%20longitudinale%20en%20court%2Dcircuit
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
constante de temps subtransitoire longitudinale en court-circuit : terme et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 2, fiche 55, Français, - constante%20de%20temps%20subtransitoire%20longitudinale%20en%20court%2Dcircuit
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Medida de la electricidad
- Máquinas rotativas eléctricas
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- constante de tiempo subtransitoria longitudinal en cortocircuito
1, fiche 55, Espagnol, constante%20de%20tiempo%20subtransitoria%20longitudinal%20en%20cortocircuito
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Tiempo necesario para que la componente de amortiguamiento rápido de la corriente longitudinal en el inducido en cortocircuito, presente en los primeros pocos períodos que siguen a una variación brusca de las condiciones de funcionamiento, decrezca hasta I/e, es decir, 0, 368 veces su valor inicial, girando la máquina a su velocidad nominal. 1, fiche 55, Espagnol, - constante%20de%20tiempo%20subtransitoria%20longitudinal%20en%20cortocircuito
Fiche 56 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Atomic Physics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- atomic force microscope in constant height mode
1, fiche 56, Anglais, atomic%20force%20microscope%20in%20constant%20height%20mode
proposition
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- AFM in constant height mode 1, fiche 56, Anglais, AFM%20in%20constant%20height%20mode
proposition
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The AFM can operate in either a "constant force" mode or a "constant height" mode. ... The constant height mode keeps the sample at a set height then measures the deflection of the laser on the photodiode. 2, fiche 56, Anglais, - atomic%20force%20microscope%20in%20constant%20height%20mode
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Physique atomique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- microscope à force atomique à balayage à hauteur constante
1, fiche 56, Français, microscope%20%C3%A0%20force%20atomique%20%C3%A0%20balayage%20%C3%A0%20hauteur%20constante
proposition, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Microscope à force atomique. [...] De même que pour le STM [microscope à effet tunnel], on distingue deux types de fonctionnement : [...] a) Balayage à hauteur constante : durant la mesure, on maintient l'échantillon à une altitude constante et on enregistre le mouvement vertical du levier. Dans ce mode de fonctionnement, c'est l'inertie du levier qui impose la vitesse de déplacement de l'échantillon. Si la vitesse venait à être trop élevée, la pointe n'arriverait pas à suivre fidèlement les contours de la surface d'où une déformation de l'image, et même des dommages éventuels sur l'objet. 2, fiche 56, Français, - microscope%20%C3%A0%20force%20atomique%20%C3%A0%20balayage%20%C3%A0%20hauteur%20constante
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos científicos
- Física atómica
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- microscopio de fuerza atómica en modo contacto de altura constante
1, fiche 56, Espagnol, microscopio%20de%20fuerza%20at%C3%B3mica%20en%20modo%20contacto%20de%20altura%20constante
proposition, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Microscopía de Fuerza Atómica(AFM). [...] Modos de operación. [...] Modo de contacto. [...] Dos modos de operación :(i) fuerza constante(piezo en z mueve a la muestra para mantener la deflexión constante)(ii) altura constante(mantiene z constante y mide la deflexión). 2, fiche 56, Espagnol, - microscopio%20de%20fuerza%20at%C3%B3mica%20en%20modo%20contacto%20de%20altura%20constante
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Atomic Physics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- atomic force microscope in constant force mode
1, fiche 57, Anglais, atomic%20force%20microscope%20in%20constant%20force%20mode
proposition
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- AFM in constant force mode 1, fiche 57, Anglais, AFM%20in%20constant%20force%20mode
proposition
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The AFM can operate in either a "constant force" mode or a "constant height" mode. In the constant force mode, the DSP [digital signal processor] adjusts the height of the sample under the tip based on the deflection error signal, thus keeping the force constant. This is particularly useful if you must maintain a minimum or maximum force to an object. 2, fiche 57, Anglais, - atomic%20force%20microscope%20in%20constant%20force%20mode
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Physique atomique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- microscope à force atomique à balayage à force constante
1, fiche 57, Français, microscope%20%C3%A0%20force%20atomique%20%C3%A0%20balayage%20%C3%A0%20force%20constante
proposition, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Microscope à force atomique. [...] De même que pour le STM [microscope à effet tunnel], on distingue deux types de fonctionnement : [...] a) Balayage à hauteur constante [...] b) Balayage à force constante : À l'instar du STM, on essaie de maintenir la force constante durant toute la mesure, c'est-à-dire de déplacer l'objet dans les trois directions de l'espace. Les informations spatiales sont ensuite converties et transmises à un processeur d'image et visualisées sur un écran vidéo en affectant aux différentes altitudes des niveaux de gris donnés. La vitesse de balayage est ici uniquement limitée par la vitesse de réaction de la céramique piézo-électrique. 2, fiche 57, Français, - microscope%20%C3%A0%20force%20atomique%20%C3%A0%20balayage%20%C3%A0%20force%20constante
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos científicos
- Física atómica
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- microscopio de fuerza atómica en modo contacto de fuerza constante
1, fiche 57, Espagnol, microscopio%20de%20fuerza%20at%C3%B3mica%20en%20modo%20contacto%20de%20fuerza%20constante
proposition, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Microscopía de Fuerza Atómica(AFM). [...] Modos de operación. [...] Modo de contacto. [...] Dos modos de operación :(i) fuerza constante(piezo en z mueve a la muestra para mantener la deflexión constante)(ii) altura constante(mantiene z constante y mide la deflexión). 2, fiche 57, Espagnol, - microscopio%20de%20fuerza%20at%C3%B3mica%20en%20modo%20contacto%20de%20fuerza%20constante
Fiche 58 - données d’organisme interne 2014-01-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Cost Accounting
- Pricing Theory
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- marginal cost
1, fiche 58, Anglais, marginal%20cost
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- MC 2, fiche 58, Anglais, MC
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- incremental cost 3, fiche 58, Anglais, incremental%20cost
correct
- differential cost 4, fiche 58, Anglais, differential%20cost
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The amount by which total costs are increased by the last unit of output at any given volume of production. 5, fiche 58, Anglais, - marginal%20cost
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
For example, the additional cost required to produce an additional unit of health outcome. 6, fiche 58, Anglais, - marginal%20cost
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
marginal cost: term standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 7, fiche 58, Anglais, - marginal%20cost
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
- Théorie des prix
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 58, La vedette principale, Français
- coût marginal
1, fiche 58, Français, co%C3%BBt%20marginal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Accroissement (ou diminution) des coûts auxquels donnent lieu la production, la commercialisation, le transport, etc., d'une unité de plus (ou de moins) que la quantité sur laquelle le coût de référence a été calculé. 2, fiche 58, Français, - co%C3%BBt%20marginal
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, coût supplémentaire nécessaire pour produire une unité additionnelle de résultat sur la santé. 3, fiche 58, Français, - co%C3%BBt%20marginal
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
coût marginal : terme normalisé par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 4, fiche 58, Français, - co%C3%BBt%20marginal
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad de costos
- Teoría de fijación de precios
- Medicina, Higiene y Salud
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- costo marginal
1, fiche 58, Espagnol, costo%20marginal
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- coste marginal 2, fiche 58, Espagnol, coste%20marginal
correct, nom masculin, Espagne
- costo diferencial 3, fiche 58, Espagnol, costo%20diferencial
nom masculin, Amérique latine
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Incremento del coste total que resulta al obtenerse una unidad más de producto. Sirve para determinar el óptimo de producción cuando se cumple la ecuación C'=I’, donde C'=Coste marginal e I’=Ingreso marginal. 4, fiche 58, Espagnol, - costo%20marginal
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
coste marginal: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 58, Espagnol, - costo%20marginal
Fiche 59 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Economic Planning
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- discounting
1, fiche 59, Anglais, discounting
correct, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- capitalization 2, fiche 59, Anglais, capitalization
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A mathematical process used to bring future costs and benefits to their present value. 3, fiche 59, Anglais, - discounting
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The adjustments imply that future costs and benefits have less value than the same costs and benefits in the present. 3, fiche 59, Anglais, - discounting
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
discounting: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 59, Anglais, - discounting
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- capitalisation
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Planification économique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- actualisation
1, fiche 59, Français, actualisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Procédé mathématique utilisé pour ramener des coûts et des bénéfices futurs à leur valeur actuelle. 2, fiche 59, Français, - actualisation
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Les ajustements impliquent que des coûts et des bénéfices futurs ont moins de valeur que les mêmes coûts et bénéfices actuels. 2, fiche 59, Français, - actualisation
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
actualisation : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 59, Français, - actualisation
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
- Planificación económica
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- actualización
1, fiche 59, Espagnol, actualizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Proceso de hallar el valor actual de un monto futuro. 1, fiche 59, Espagnol, - actualizaci%C3%B3n
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
El valor actual se determina multiplicando el monto futuro por la expresión 1 [dividido por](1+i) n en que i=la tasa de actualización(tasa de interés) y n=al año. En general esta expresión se obtiene en forma de un factor de actualización tomado de un conjunto de tablas de interés compuesto y de descuento. El concepto en que se fundamenta la actualización se designa en ocasiones como el valor temporal del dinero. 1, fiche 59, Espagnol, - actualizaci%C3%B3n
Fiche 60 - données d’organisme interne 2013-12-02
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Geophysics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Mercalli scale
1, fiche 60, Anglais, Mercalli%20scale
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A scale used for measuring the intensity of an earthquake. 2, fiche 60, Anglais, - Mercalli%20scale
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The scale quantifies the effects of an earthquake on the Earth's surface, humans, objects of nature, and man-made structures on a scale of I through XII, with I denoting not felt, and XII total destruction. The values will differ based on the distance to the earthquake, with the highest intensities being around the epicentral area. Data is gathered from individuals who have experienced the quake, and an intensity value will be given to their location. 2, fiche 60, Anglais, - Mercalli%20scale
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
The Mercalli scale is named after the Italian geologist Guiseppi Mercalli who invented it in 1902. 3, fiche 60, Anglais, - Mercalli%20scale
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Géophysique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- échelle de Mercalli
1, fiche 60, Français, %C3%A9chelle%20de%20Mercalli
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
L'échelle de Rossi-Forel a subi de nombreux remaniements. Le premier important a été fait par Mercalli en 1888. Il remarqua que, surtout pour les divisions supérieures, l'échelle précédente n'était pas assez précise pour différencier les intensités sismiques avec autant de détails qu'il était souhaitable et il proposa une échelle à douze divisions. En 1904, Cancani suggéra que les degrés de l'échelle de Mercalli devaient être en relation avec l'accélération maximale du séisme, ainsi il donnait une signification quantitative à l'échelle [...] 2, fiche 60, Français, - %C3%A9chelle%20de%20Mercalli
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Vulcanología y sismología
- Geofísica
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- escala de Mercalli
1, fiche 60, Espagnol, escala%20de%20Mercalli
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Escala sísmica que clasifica los terremotos entre la clase I, solamente perceptibles por los sismógrafos, y la clase XII, que da lugar a la total destrucción de los edificios. 2, fiche 60, Espagnol, - escala%20de%20Mercalli
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Para expresar la intensidad de los terremotos, se recurre a escalas empíricas fundadas en los efectos que se observan y en la gravedad de los daños causados por las sacudidas. La más común de esas escalas es la de Mercalli [...] 3, fiche 60, Espagnol, - escala%20de%20Mercalli
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
escala de Mercalli: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que no debe confundirse con "escala de Richter". Mientras que la escala de Richter mide la magnitud de un movimiento sísmico, la energía que libera ("una magnitud de 6,5 en la escala de Richter"), la escala de Mercalli mide su intensidad, los efectos que produce ("una intensidad de grado VII en la escala de Mercalli"). 4, fiche 60, Espagnol, - escala%20de%20Mercalli
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-10-28
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Cybernetic Systems
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- cyborg
1, fiche 61, Anglais, cyborg
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- cybernetic organism 2, fiche 61, Anglais, cybernetic%20organism
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A human being who is linked (as for temporary adaptation to a hostile space environment) to one or more mechanical devices upon which some of his vital physiological functions depend. 3, fiche 61, Anglais, - cyborg
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
The futuristic cyborg, or combination man and machine, will consist of a stationary, computerlike human brain, served by machines to fill its limited physical needs and act upon its commands. 4, fiche 61, Anglais, - cyborg
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Dr. Manfred Clynes and Nathan Kline created the term "cyborg" in 1960. 2, fiche 61, Anglais, - cyborg
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- cyborg
1, fiche 61, Français, cyborg
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- organisme cybernétique 1, fiche 61, Français, organisme%20cybern%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Sistemas cibernéticos
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- cíborg
1, fiche 61, Espagnol, c%C3%ADborg
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- organismo cibernético 2, fiche 61, Espagnol, organismo%20cibern%C3%A9tico
correct, nom masculin
- cyborg 1, fiche 61, Espagnol, cyborg
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Ser compuesto de elementos orgánicos y cibernéticos. 1, fiche 61, Espagnol, - c%C3%ADborg
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
[...] postura [que] propone Donna Haraway cuando presenta al organismo cibernético como un humano (u otra criatura orgánica) a cuyo cuerpo biológico se le han añadido equivalentes o complementos de alta tecnología, máquinas diseñadas ergonómicamente como textos y sistemas autónomos de comunicación. 2, fiche 61, Espagnol, - c%C3%ADborg
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda en español la escritura "cíborg" en lugar de "cyborg". La palabra se escribe con tilde en la i, según la reciente Ortografía de las Academias de la Lengua, como le corresponde por la pronunciación mayoritaria. 1, fiche 61, Espagnol, - c%C3%ADborg
Fiche 62 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- structured programming language
1, fiche 62, Anglais, structured%20programming%20language
correct, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A programming language that provides language constructs for structured programming. 1, fiche 62, Anglais, - structured%20programming%20language
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
structured programming language: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) and ISO/IEC. 2, fiche 62, Anglais, - structured%20programming%20language
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 62, La vedette principale, Français
- langage de programmation structurée
1, fiche 62, Français, langage%20de%20programmation%20structur%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Langage de programmation qui fournit des éléments de programmation structurée. 2, fiche 62, Français, - langage%20de%20programmation%20structur%C3%A9e
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
langage de programmation structurée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI. 3, fiche 62, Français, - langage%20de%20programmation%20structur%C3%A9e
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de programación estructurado
1, fiche 62, Espagnol, lenguaje%20de%20programaci%C3%B3n%20estructurado
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Lenguaje que contiene las estructuras actuales de la programación estructurada, incluyendo los lenguajes de alto nivel basados en PL/I. 2, fiche 62, Espagnol, - lenguaje%20de%20programaci%C3%B3n%20estructurado
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- lenguaje de programación estructurada
Fiche 63 - données d’organisme interne 2013-03-01
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- capipota
1, fiche 63, Anglais, capipota
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A Catalan stew made with ... head and trotters from cow, calf or pig. 2, fiche 63, Anglais, - capipota
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- capipota
1, fiche 63, Français, capipota
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Ragoût [catalan] de tête et de pieds de bœuf, de veau ou de porc. 2, fiche 63, Français, - capipota
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Terrine tiède de capipota (ragoût de tête et de pieds de veau ou porc) avec du boudin noir sur tartelette au fromage et oignon confit. 3, fiche 63, Français, - capipota
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- capipota
1, fiche 63, Espagnol, capipota
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- cap-i-pota 2, fiche 63, Espagnol, cap%2Di%2Dpota
correct, nom féminin
- cap i pota 2, fiche 63, Espagnol, cap%20i%20pota
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Cap-i-pota. Es la cabeza de la ternera cocido, lo hierven entero y una vez cocido lo deshuesan. Antiguamente había un plato muy típico donde se cocinaba la cabeza de la ternera y la pata. Este plato se decía “cap i pota”, y con al paso del tiempo en la cabeza se le quedó este nombre “capipota”. 2, fiche 63, Espagnol, - capipota
Fiche 64 - données d’organisme interne 2012-08-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- deoxyribonuclease
1, fiche 64, Anglais, deoxyribonuclease
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- DNAse 2, fiche 64, Anglais, DNAse
correct
- DNase 2, fiche 64, Anglais, DNase
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
One of a group of enzymes, endodeoxyribonucleases, found in bacterial, yeast, and mammalian tissues, that catalyze the degradation of deoxyribonucleic acid (DNA). 3, fiche 64, Anglais, - deoxyribonuclease
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The enzymes are important in the repair of defective DNA, acting by catalyzing the hydrolytic cleavage of a continuous polynucleotide chain near a site of distortion. 3, fiche 64, Anglais, - deoxyribonuclease
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- désoxyribonucléase
1, fiche 64, Français, d%C3%A9soxyribonucl%C3%A9ase
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- DNase 2, fiche 64, Français, DNase
correct
- ADN-ase 2, fiche 64, Français, ADN%2Dase
correct
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Enzyme qui catalyse l'hydrolyse des acides désoxyribonucléiques en nucléotides ou polynucléotides. 3, fiche 64, Français, - d%C3%A9soxyribonucl%C3%A9ase
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- desoxirribonucleasa
1, fiche 64, Espagnol, desoxirribonucleasa
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
- ADNasa 2, fiche 64, Espagnol, ADNasa
correct, nom féminin
- dornasa 3, fiche 64, Espagnol, dornasa
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Cualquier enzima que cataliza la rotura de los enlaces fosfodiéster del ADN. 2, fiche 64, Espagnol, - desoxirribonucleasa
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
La ADNasa I es una endonucleasa digestiva secretada por el páncreas, que degrada el ADN en fragmentos más cortos. Existen otras muchas endonucleasas y exonucleasas que están implicadas en la reparación y la replicación del ADN. 2, fiche 64, Espagnol, - desoxirribonucleasa
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Dornasa es un término abreviado para desoxirribonucleasa. 4, fiche 64, Espagnol, - desoxirribonucleasa
Fiche 65 - données d’organisme interne 2012-04-13
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Toxicology
- Respiratory Tract
- Epidermis and Dermis
- Visual Disorders
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- irritant
1, fiche 65, Anglais, irritant
correct, nom
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
An agent that causes irritation or inflammation. 2, fiche 65, Anglais, - irritant
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Primary irritants which cause irritation at the site of contact include many acids, caustics, amines, metallic salts, and ketones. Secondary irritants can cause reactions at locations away from the site of contact. 3, fiche 65, Anglais, - irritant
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Toxicologie
- Voies respiratoires
- Épiderme et derme
- Troubles de la vision
Fiche 65, La vedette principale, Français
- irritant
1, fiche 65, Français, irritant
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
On distingue : - les irritants primaires : ces gaz ou vapeurs exercent uniquement une action locale. Ils n'ont pas ou peu d'action systémique [...] à une concentration même mortelle; - les irritants secondaires : outre leur action irritante locale, ils peuvent aussi exercer une action générale. 2, fiche 65, Français, - irritant
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Il existe des irritants oculaires, respiratoires, cutanés. 3, fiche 65, Français, - irritant
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Toxicología
- Vías respiratorias
- Epidermis y dermis
- Trastornos de la visión
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- sustancia irritante
1, fiche 65, Espagnol, sustancia%20irritante
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- substancia irritante 2, fiche 65, Espagnol, substancia%20irritante
correct, nom féminin
- agente irritante 3, fiche 65, Espagnol, agente%20irritante
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Agente físico o químico que, aplicado a una determinada concentración y durante un espacio de tiempo suficiente, es capaz de provocar lesiones celulares. 1, fiche 65, Espagnol, - sustancia%20irritante
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
De acuerdo al Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina de Navarro : los médicos de habla inglesa confunden con frecuencia los adjetivos :"irritant"(irritante; que produce irritaciόn) e "irritative"(irritativo; causado por : irritaciόn). […] El verbo inglés "to irritate" tiene, como el español “irritar”, dos acepciones : provocar una irritaciόn o inflamaciόn en un όrgano, y molestar o sacar de quicio. El inglés dispone de dos adjetivos derivados de "to irritate" :"irritant" para la primera acepciόn e "irritating" para la segunda. En castellano, lo más normal es reservar “irritante” para la primera acepción(por ejemplo :"irritant substance", sustancia irritante) y recurrir a molesto para la segunda :"I have a rash which is irritating me"(tengo un salpullido muy molesto) ;"irritating cough"(tos molesta) ”. 2, fiche 65, Espagnol, - sustancia%20irritante
Fiche 66 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Histology
- Biotechnology
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- hybrid
1, fiche 66, Anglais, hybrid
correct, adjectif
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- biohybrid 2, fiche 66, Anglais, biohybrid
correct, adjectif
- hybrid artificial 3, fiche 66, Anglais, hybrid%20artificial
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Of or pertaining to an organ [or a tissue] containing living and functional cells in an artificial matrix. 4, fiche 66, Anglais, - hybrid
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Much of the new understanding generated by advances in tissue engineering is leading to progress in the field of hybrid organs, artificial organs created by housing natural cells in devices that allow them to carry out their natural functions while protecting them from the body's rejection mechanisms. 5, fiche 66, Anglais, - hybrid
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- bio-hybrid
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Histologie
- Biotechnologie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- hybride
1, fiche 66, Français, hybride
correct, adjectif
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- bioartificiel 2, fiche 66, Français, bioartificiel
correct
- artificiel hybride 3, fiche 66, Français, artificiel%20hybride
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
[Se dit d'un tissu ou d'un organe qui] associe dans une même unité fonctionnelle une composante cellulaire et une composante artificielle, si possible dégradable, permettant d'assurer une bonne tenue mécanique de l'ensemble. 4, fiche 66, Français, - hybride
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Les premiers vaisseaux hybrides obtenus par ingénierie tissulaire furent décrits en 1986 par C.B. Weinberg et E. Bell. Des cellules musculaires lisses et des fibroblastes étaient cultivés dans des tubes formés par des treillis de Dacron visant à donner une stabilité mécanique au système. Le vaisseau était ensuite ensemencé par des cellules endothéliales. 4, fiche 66, Français, - hybride
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- bio-artificiel
- bio artificiel
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Histología
- Biotecnología
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- biohíbrido
1, fiche 66, Espagnol, bioh%C3%ADbrido
correct
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
En las pasadas décadas se han desarrollado nuevas construcciones basadas en componentes sintéticos y biológicos, conocidos como materiales “biomiméticos”, biohíbridos o productos de combinación. [...] En este sentido, un reto, complejo pero prometedor para la ingeniería tisular, lo constituye el desarrollo del páncreas bioartificial, o páncreas biohíbrido artificial, que podría potencialmente utilizarse para la cura de la diabetes mellitus tipo I y tipo II. 1, fiche 66, Espagnol, - bioh%C3%ADbrido
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- triage residue
1, fiche 67, Anglais, triage%20residue
correct, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- screenings 1, fiche 67, Anglais, screenings
correct, pluriel, normalisé
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Foreign matters, other impurities originating in the cherry and defective [coffee] beans separated by sorting. 1, fiche 67, Anglais, - triage%20residue
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
triage residue, screenings : terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 67, Anglais, - triage%20residue
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- résidus de triage
1, fiche 67, Français, r%C3%A9sidus%20de%20triage
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Matières étrangères, autres impuretés provenant de la cerise et des fèves défectueuses [de café] séparées par triage. 1, fiche 67, Français, - r%C3%A9sidus%20de%20triage
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
résidus de triage : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 67, Français, - r%C3%A9sidus%20de%20triage
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- résidu de triage
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Bebidas
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- residuo triage
1, fiche 67, Espagnol, residuo%20triage
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Triage : Término en francés que tiene dos significados :i) la acción de separar, y ii) todos los granos [de café] rechazados(esto es, con defectos) durante la separación, que también se describe en la norma ISO 3509 como "residuo triage". En Kenya estos granos se llaman "granos separados". 1, fiche 67, Espagnol, - residuo%20triage
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Meteorology
- Hydrology and Hydrography
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Third Long-term Plan
1, fiche 68, Anglais, Third%20Long%2Dterm%20Plan
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Part I of the Third Long-term Plan provides an overview of the future needs and opportunities for the development of meteorological and hydrological services and summarizes the overall strategy and major programme objectives for the period 1992-2001. World Meteorological Organization. 1, fiche 68, Anglais, - Third%20Long%2Dterm%20Plan
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- WMO Third Long-term Plan
- WMO Third Long Term Plan
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Météorologie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- troisième Plan à long terme
1, fiche 68, Français, troisi%C3%A8me%20Plan%20%C3%A0%20long%20terme
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- troisième Plan à long terme de l'OMM
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Meteorología
- Hidrología e hidrografía
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Tercer Plan a Largo Plazo de la OMM
1, fiche 68, Espagnol, Tercer%20Plan%20a%20Largo%20Plazo%20de%20la%20OMM
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Las políticas generales de la Organización [Meteorológica Mundial], estipuladas en el Tercer Plan a Largo Plazo de la OMM(1992-2001) adoptado por el Undécimo Congreso [...] incluyen, entre otras cosas, la reafirmación por parte de los Miembros de su compromiso a un intercambio internacional gratuito y sin restricciones de datos y productos meteorológicos básicos, tal como se define en los programas de la OMM(Tercer Plan a Largo Plazo de la OMM, Parte I, Capítulo 4, párrafo 1270). 1, fiche 68, Espagnol, - Tercer%20Plan%20a%20Largo%20Plazo%20de%20la%20OMM
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Tercer Plan a Largo Plazo
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- advantage
1, fiche 69, Anglais, advantage
correct, nom
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Why commit aggravated homicide (murder)? ... If we analyze this from the regulatory point of view of the Federal Penal Code, we would be facing the assumption of a person who, after having thought about it, kills another person [who] has no chance to engage in self-defense, using for that end, harmful substances or torture. This would be created as murder, characterized by premeditation, and unfair advantage (Articles 315 and 316 of the Federal Penal Code). Therefore, the use of the death penalty is precisely created as aggravated homicide as set forth in the Federal Penal Code, which would be called murder in other countries. 2, fiche 69, Anglais, - advantage
Record number: 69, Textual support number: 2 CONT
Premeditation cases are the ones where there is advantage taken from the situation of the helplessness of the victim, when the execution is sudden, and unexpected, by surprise, or when it happens via stalking, betting, a trap, or ambush. 3, fiche 69, Anglais, - advantage
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 69, La vedette principale, Français
- avantage
1, fiche 69, Français, avantage
proposition, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Selon le Trésor de la Langue française informatisé, «avantage» veut dire «supériorité qu'une personne a sur une autre». 1, fiche 69, Français, - avantage
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- ventaja
1, fiche 69, Espagnol, ventaja
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Artículo 316. Se entiende que hay ventaja :I. Cuando el delincuente es superior en fuerza física al ofendido y éste no se halla armado; II. Cuando es superior por las armas que emplea, por su mayor destreza en el manejo de ellas o por el número de los que lo acompañan; III. Cuando se vale de algún medio que debilita la defensa del ofendido, y IV. Cuando éste se halla inerme o caído y aquél armado o de pie. 1, fiche 69, Espagnol, - ventaja
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Cartography
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- TEMA Advisory Group
1, fiche 70, Anglais, TEMA%20Advisory%20Group
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
TEMA: Training, Education and Mutual Assistance in the Marine Sciences. 1, fiche 70, Anglais, - TEMA%20Advisory%20Group
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Cartographie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif pour TEMA
1, fiche 70, Français, Groupe%20consultatif%20pour%20TEMA
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
TEMA : Formation, enseignement et assistance mutuelle dans le domaine des sciences de la mer. 1, fiche 70, Français, - Groupe%20consultatif%20pour%20TEMA
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cartografía
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Consultivo de TEMA
1, fiche 70, Espagnol, Grupo%20Consultivo%20de%20TEMA
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
El Grupo Consultivo de TEMA [...] comprenderá :i) representantes de las distintas regiones, preferentemente coordinadores de TEMA; ii) especialistas en los diversos ámbitos de los programas científicos y los servicios de la COI [Comisión Oceanográfica Intergubernamental] que participaran a título personal; iii) el Vicepresidente de la COI para TEMA; y iv) algunos representantes de los organismos donantes. El Secretario Ejecutivo de la COI, en consulta con la Mesa de la Comisión, propondrá los nombres de los miembros del Grupo Consultivo y podrá invitar a participar en él a observadores de organismos nacionales e internacionales. El Grupo Consultivo analizará la evolución del Programa TEMA, proporcionará asesoramiento al respecto y ejercerá un control externo independiente sobre dicho Programa. Junto con el Comité de Dirección velará por que se dé una respuesta adecuada a las necesidades de los Estados Miembros. 1, fiche 70, Espagnol, - Grupo%20Consultivo%20de%20TEMA
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
TEMA : Capacitación, Enseñanza y Asistencia Mutua en las Ciencias del Mar. 2, fiche 70, Espagnol, - Grupo%20Consultivo%20de%20TEMA
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- École supérieure d'informatique, électronique, automatique
1, fiche 71, Anglais, %C3%89cole%20sup%C3%A9rieure%20d%27informatique%2C%20%C3%A9lectronique%2C%20automatique
correct, France
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- ESIEA 1, fiche 71, Anglais, ESIEA
correct, France
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- National Institute for Computer Science, Electronics and Automatics 2, fiche 71, Anglais, National%20Institute%20for%20Computer%20Science%2C%20Electronics%20and%20Automatics
France
- ESIEA 2, fiche 71, Anglais, ESIEA
correct, France
- ESIEA 2, fiche 71, Anglais, ESIEA
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 71, La vedette principale, Français
- École supérieure d'informatique, électronique, automatique
1, fiche 71, Français, %C3%89cole%20sup%C3%A9rieure%20d%27informatique%2C%20%C3%A9lectronique%2C%20automatique
correct, nom féminin, France
Fiche 71, Les abréviations, Français
- ESIEA 2, fiche 71, Français, ESIEA
correct, nom féminin, France
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Establecimientos de enseñanza
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- Escuela Superior de Informática, Electrónica, Automática
1, fiche 71, Espagnol, Escuela%20Superior%20de%20Inform%C3%A1tica%2C%20Electr%C3%B3nica%2C%20Autom%C3%A1tica
correct, nom féminin, France
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
- ESIEA 1, fiche 71, Espagnol, ESIEA
correct, nom féminin, France
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fundada en 1958, la ESIEA(Escuela Superior de Informática, Electrónica, Automática) es una escuela de ingeniería muy prestigiosa en Francia. Reconocida por la excelencia de sus formaciones, esta institución de enseñanza superior está habilitada por la Comisión de títulos de Ingenieros(CTI), miembro de la Conférence des Grandes Écoles, de la red n+i y de la UGEI(Unión des Grandes Écoles Independientes). 2, fiche 71, Espagnol, - Escuela%20Superior%20de%20Inform%C3%A1tica%2C%20Electr%C3%B3nica%2C%20Autom%C3%A1tica
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Radiography (Medicine)
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- iopydone
1, fiche 72, Anglais, iopydone
correct, voir observation
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- 3,5-diiodopyridin-4(1H)-one 2, fiche 72, Anglais, 3%2C5%2Ddiiodopyridin%2D4%281H%29%2Done
correct, voir observation
- 3,5-diiodo-4(1H)-pyridinone 3, fiche 72, Anglais, 3%2C5%2Ddiiodo%2D4%281H%29%2Dpyridinone
ancienne désignation, à éviter
- 3,5-diiodo-4-pyridone 4, fiche 72, Anglais, 3%2C5%2Ddiiodo%2D4%2Dpyridone
ancienne désignation, à éviter
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which has a molecular weight of 346.89 and which is used as a diagnostic aid (radiopaque medium-bronchographic). 5, fiche 72, Anglais, - iopydone
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
iopydone: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 5, fiche 72, Anglais, - iopydone
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
3,5-diiodopyridin-4(1H)-one: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, fiche 72, Anglais, - iopydone
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C5H3I2NO 5, fiche 72, Anglais, - iopydone
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Radiographie (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- iopydone
1, fiche 72, Français, iopydone
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- 3,5-diiodopyridin-4(1H)-one 2, fiche 72, Français, 3%2C5%2Ddiiodopyridin%2D4%281H%29%2Done
correct, voir observation, nom féminin
- 3,5-diiodo-4(1H)-pyridinone 3, fiche 72, Français, 3%2C5%2Ddiiodo%2D4%281H%29%2Dpyridinone
ancienne désignation, à éviter, nom féminin
- diiodo-3,5 1H-pyridone-4 4, fiche 72, Français, diiodo%2D3%2C5%201H%2Dpyridone%2D4
ancienne désignation, à éviter, nom féminin
- diiodo-3,5 oxo-4 dihydro-1,4 pyridine 5, fiche 72, Français, diiodo%2D3%2C5%20oxo%2D4%20dihydro%2D1%2C4%20pyridine
ancienne désignation, à éviter, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique utilisé en bronchographie comme opacifiant. 6, fiche 72, Français, - iopydone
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
iopydone : dénomination commune internationale (DCI) recommandée par l'Organisation mondiale de la santé (OMM). 7, fiche 72, Français, - iopydone
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
3,5-diiodopyridin-4(1H)-one : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 72, Français, - iopydone
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C5H3I2NO 6, fiche 72, Français, - iopydone
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Radiografía (Medicina)
Entrada(s) universal(es) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- iopidona
1, fiche 72, Espagnol, iopidona
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
- yopidona 1, fiche 72, Espagnol, yopidona
nom féminin
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : C5H3sub>I2</sub>NO 2, fiche 72, Espagnol, - iopidona
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- ammonium iodide
1, fiche 73, Anglais, ammonium%20iodide
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of white, hygroscopic crystals or of a powder, used in iodides, medicine (expectorant), and photography. 2, fiche 73, Anglais, - ammonium%20iodide
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: NH4I or H4IN 3, fiche 73, Anglais, - ammonium%20iodide
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- iodure d'ammonium
1, fiche 73, Français, iodure%20d%27ammonium
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux blancs, hygroscopiques, utilisé dans la fabrication des iodures, en photographie et en thérapeutique. 2, fiche 73, Français, - iodure%20d%27ammonium
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : NH4I ou H4IN 2, fiche 73, Français, - iodure%20d%27ammonium
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- yoduro de amonio
1, fiche 73, Espagnol, yoduro%20de%20amonio
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : NH4sub>I o H4IN 2, fiche 73, Espagnol, - yoduro%20de%20amonio
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Canada Gazette
1, fiche 74, Anglais, Canada%20Gazette
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- The Canada Gazette 2, fiche 74, Anglais, The%20Canada%20Gazette
ancienne désignation, correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A periodical publication of the Government of Canada in three parts: Part I containing orders-in-council and proclamations; Part II containing regulations and other statutory instruments; and Part III containing Acts of Parliament. 3, fiche 74, Anglais, - Canada%20Gazette
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Gazette du Canada
1, fiche 74, Français, Gazette%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- La Gazette du Canada 2, fiche 74, Français, La%20Gazette%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Publication périodique du gouvernement du Canada qui renferme trois parties : la Partie I, qui comprend les décrets et les proclamations, la Partie II, les règlements et les autres textes réglementaires, et la Partie III, les lois adoptées par le Parlement. 3, fiche 74, Français, - Gazette%20du%20Canada
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Leyes y documentos jurídicos federales
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- Gaceta de Canadá
1, fiche 74, Espagnol, Gaceta%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Publicación periódica del Gobierno de Canadá que abarca tres partes : la Parte I, que contiene los decretos y las proclamaciones; la Parte II, que contiene los reglamentos y otros instrumentos legislativos, y la Parte III, que contiene las leyes adoptadas por el Parlamento. 1, fiche 74, Espagnol, - Gaceta%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Kovats index
1, fiche 75, Anglais, Kovats%20index
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- Kovat's retention index 2, fiche 75, Anglais, Kovat%27s%20retention%20index
correct
- Kovats' retention index 3, fiche 75, Anglais, Kovats%27%20retention%20index
correct
- Kovats retention index 3, fiche 75, Anglais, Kovats%20retention%20index
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A retention index system achieved by calculating the scale from the elution maxima of an homologous series of alkanes at a defined column temperature and stationary phase. 2, fiche 75, Anglais, - Kovats%20index
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- retention index of Kováts
- Kováts index
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- indice de Kovats
1, fiche 75, Français, indice%20de%20Kovats
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- indice de rétention de Kovats 2, fiche 75, Français, indice%20de%20r%C3%A9tention%20de%20Kovats
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Indice de rétention relative, utilisé pour indiquer l'emplacement du pic d'un composé sur un chromatogramme gazeux, par rapport aux n-paraffines. 1, fiche 75, Français, - indice%20de%20Kovats
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Indice de rétention de Kovats. La notion de valeur de rétention relative n'étant qu'une notion approchée, Kovats [...] préfère rapporter le volume de rétention d'un soluté A à deux paraffines normales successives de rang pair Z et Z [+] 2, auxquelles il donne la valeur d'indice 100 Z et 100 (Z [+] 2) [...] 3, fiche 75, Français, - indice%20de%20Kovats
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- indice de Kováts
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- índice de Kovat
1, fiche 75, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20Kovat
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- índices de retención de Kovats 2, fiche 75, Espagnol, %C3%ADndices%20de%20retenci%C3%B3n%20de%20Kovats
correct, nom masculin
- índices de retención 1, fiche 75, Espagnol, %C3%ADndices%20de%20retenci%C3%B3n
correct, nom masculin, pluriel
- Kovats retention index 3, fiche 75, Espagnol, Kovats%20retention%20index
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Procedimiento de identificación de compuestos en cromatografía de gases; el comportamiento de un compuesto lo indica su posición sobre una escala de los valores de los alcanos normales (por ejemplo, metano=100, etano =200). 2, fiche 75, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20Kovat
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Kováts propuso en el año 1958 el siguiente sistema de expresión de los datos de retención. Todos los componentes de la serie homóloga de alcanos normales son patrones de referencia cuyos índices son por definición I=100N, siendo N el número de carbones del alcano. 1, fiche 75, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20Kovat
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-06-13
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- runway contaminant
1, fiche 76, Anglais, runway%20contaminant
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Slush, snow, ice, water, rubber, oil, etc. 1, fiche 76, Anglais, - runway%20contaminant
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- runway contaminants
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 76, La vedette principale, Français
- débris divers sur la piste
1, fiche 76, Français, d%C3%A9bris%20divers%20sur%20la%20piste
nom masculin, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Poussière, sable, neige, résidus de précipitation, de caoutchouc, etc. 1, fiche 76, Français, - d%C3%A9bris%20divers%20sur%20la%20piste
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- residuos en la pista
1, fiche 76, Espagnol, residuos%20en%20la%20pista
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- residuos diversos en la pista 2, fiche 76, Espagnol, residuos%20diversos%20en%20la%20pista
nom masculin, pluriel
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Debido a las características de la plataforma de operaciones y al trabajo que efectúan las Fuerzas Aéreas participantes en el “Cooperación I”, ésta se ha mantenido en óptimas condiciones y libre de residuos en la pista que puedan afectar a las aeronaves. 1, fiche 76, Espagnol, - residuos%20en%20la%20pista
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Agua, nieve, polvo, arena, restos de caucho, aceite, etc. 2, fiche 76, Espagnol, - residuos%20en%20la%20pista
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-04-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Radiography (Medicine)
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- iopydol
1, fiche 77, Anglais, iopydol
correct, voir observation
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- 1-(2,3-dihydroxypropyl)-3,5-diiodopyridin-4(1H)-one 2, fiche 77, Anglais, 1%2D%282%2C3%2Ddihydroxypropyl%29%2D3%2C5%2Ddiiodopyridin%2D4%281H%29%2Done
correct, voir observation
- 1-(2,3-dihydroxypropyl)-3,5-diiodo-4(1H)-pyridinone 3, fiche 77, Anglais, 1%2D%282%2C3%2Ddihydroxypropyl%29%2D3%2C5%2Ddiiodo%2D4%281H%29%2Dpyridinone
ancienne désignation, à éviter
- 1-(2,3-dihydroxypropyl)-3,5-diiodo-4-pyridinone 4, fiche 77, Anglais, 1%2D%282%2C3%2Ddihydroxypropyl%29%2D3%2C5%2Ddiiodo%2D4%2Dpyridinone
ancienne désignation, à éviter
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which has a molecular weight of 420.97 and which is used as a diagnostic aid (radiopaque medium-bronchographic). 5, fiche 77, Anglais, - iopydol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
iopydol: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 5, fiche 77, Anglais, - iopydol
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
1-(2,3-dihydroxypropyl)-3,5-diiodopyridin-4(1H)-one: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, fiche 77, Anglais, - iopydol
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C8H9I2NO3 5, fiche 77, Anglais, - iopydol
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Radiographie (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- iopydol
1, fiche 77, Français, iopydol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- 1-(2,3-dihydroxypropyl)-3,5-diiodopyridin-4(1H)-one 2, fiche 77, Français, 1%2D%282%2C3%2Ddihydroxypropyl%29%2D3%2C5%2Ddiiodopyridin%2D4%281H%29%2Done
correct, voir observation, nom masculin
- 1-(2,3-dihydroxypropyl)-3,5-diiodo-4(1H)-pyridinone 3, fiche 77, Français, 1%2D%282%2C3%2Ddihydroxypropyl%29%2D3%2C5%2Ddiiodo%2D4%281H%29%2Dpyridinone
ancienne désignation, à éviter, nom féminin, vieilli
- (dihydroxy-2',3' propyl)-1 diiodo-3,5 1H-pyridone-(4) 4, fiche 77, Français, %28dihydroxy%2D2%27%2C3%27%20propyl%29%2D1%20diiodo%2D3%2C5%201H%2Dpyridone%2D%284%29
ancienne désignation, à éviter, nom féminin
- (dihydroxy-2,3 propyl)-1 diiodo-3,5 oxo-4 dihydro-1,4 pyridine 5, fiche 77, Français, %28dihydroxy%2D2%2C3%20propyl%29%2D1%20diiodo%2D3%2C5%20oxo%2D4%20dihydro%2D1%2C4%20pyridine
ancienne désignation, à éviter, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique utilisé en bronchographie comme opacifiant. 6, fiche 77, Français, - iopydol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
iopydol : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 7, fiche 77, Français, - iopydol
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
1-(2,3-dihydroxypropyl)-3,5-diiodopyridin-4(1H)-one : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 77, Français, - iopydol
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H9I2NO3 6, fiche 77, Français, - iopydol
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Radiografía (Medicina)
Entrada(s) universal(es) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- iopidol
1, fiche 77, Espagnol, iopidol
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- yopidol 1, fiche 77, Espagnol, yopidol
nom masculin
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : C8H9sub>I2</sub>NO3 2, fiche 77, Espagnol, - iopidol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-04-11
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Wind Energy
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- decibel scale
1, fiche 78, Anglais, decibel%20scale
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- dB scale 2, fiche 78, Anglais, dB%20scale
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A logarithmic scale used to express the ratio of two like quantities proportional to power or energy. The ratio is expressed on the decibel scale by multiplying its common logarithm by 10. 3, fiche 78, Anglais, - decibel%20scale
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The loudness level is ... a measure of acoustic intensity on the decibel scale. 4, fiche 78, Anglais, - decibel%20scale
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Énergie éolienne
Fiche 78, La vedette principale, Français
- échelle des décibels
1, fiche 78, Français, %C3%A9chelle%20des%20d%C3%A9cibels
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Afin de réduire à un échelle plus commode la très vaste gamme de pressions acoustiques, on utilise l'échelle des décibels (dB). Les niveaux de pression acoustique exprimés en dB traduisent plus facilement les impressions de l'oreille humaine. Une modification du niveau de 10 dB correspond approximativement à doubler l'intensité perçue [...]. Sur l'échelle des décibels, un chuchotement à 2 m de distance aurait un niveau sonore d'environ 35 dB(A) alors que le niveau sonore moyen des bruits de fond dans un bureau serait d'environ 40 dB(A). Un marteau-perforateur à 15 m de distance peut engendrer un niveau sonore de 95 dB(A), alors que dans une discothèque les niveaux de bruit peuvent atteindre 110 dB(A). 2, fiche 78, Français, - %C3%A9chelle%20des%20d%C3%A9cibels
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- échelle dB
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Acústica (Física)
- Energía eólica
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- escala de decibelios
1, fiche 78, Espagnol, escala%20de%20decibelios
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
escala de decibelios : La escala de intensidad sonora en decibelios es una escala en dimensiones humanas. Si consideramos un sonido de f=500 Hz y de amplitud A=10-8 m, la intensidad sonora es de I=2´17. 10-7 W/m², como vemos una potencia muy pequeña de diez. 1, fiche 78, Espagnol, - escala%20de%20decibelios
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Building Names
- History (General)
- Religion (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Saint Lawrence outside the Walls
1, fiche 79, Anglais, Saint%20Lawrence%20outside%20the%20Walls
correct, Italie
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
The basilica of San Lorenzo fuori le Mura - also known in the English language as Saint Lawrence outside the Walls - is one of the most important basilica churches and one of the Seven Pilgrim Churches of Rome. The basilica is the shrine tomb of the church's namesake, Saint Lawrence, one of the first seven deacons of Rome martyred in 258. Pope Pius IX, awaiting canonization into sainthood, is also buried at the basilica. 1, fiche 79, Anglais, - Saint%20Lawrence%20outside%20the%20Walls
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Histoire (Généralités)
- Religion (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Saint-Laurent-hors-les-murs
1, fiche 79, Français, Saint%2DLaurent%2Dhors%2Dles%2Dmurs
correct, nom féminin, Italie
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
La basilique Saint-Laurent hors les murs (basilica di San Lorenzo fuori le Mura en italien) de Rome est considérée par l'église catholique comme l'une des basiliques majeures (les quatre autres sont la basilique Saint-Jean de Latran, la basilique Sainte-Marie-Majeure, basilique Saint-Pierre et la basilique Saint-Paul-hors-les-murs). L'empereur Constantin, un chrétien converti, l'a fait construire sur le site sur lequel on a cru que saint Laurent a été martyrisé. 1, fiche 79, Français, - Saint%2DLaurent%2Dhors%2Dles%2Dmurs
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
- Historia (Generalidades)
- Religión (Generalidades)
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- Basílica de San Lorenzo Extramuros
1, fiche 79, Espagnol, Bas%C3%ADlica%20de%20San%20Lorenzo%20Extramuros
correct, nom féminin, Italie
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
La Basílica de San Lorenzo Extramuros o Casa de Damaso es una basílica en Roma dedicada al diácono romano y mártir San Lorenzo. Fue construida por el Papa Dámaso I en su propia casa en el 380. Forma parte del grupo de las siete iglesias y de las cinco basílicas patriarcales. Se situa detrás del llamado Cementerio de Verano. La basílica acoge la tumba de San Lorenzo, archidiácono de la Iglesia Romana, martirizado en 258. Además también están en ella sepultados los papas Hilario y Pío IX. 1, fiche 79, Espagnol, - Bas%C3%ADlica%20de%20San%20Lorenzo%20Extramuros
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- (2-butyl-1-benzofuran-3-yl){4-[2-(diethylamino)ethoxy]-3,5-diiodophenyl}methanone
1, fiche 80, Anglais, %282%2Dbutyl%2D1%2Dbenzofuran%2D3%2Dyl%29%7B4%2D%5B2%2D%28diethylamino%29ethoxy%5D%2D3%2C5%2Ddiiodophenyl%7Dmethanone
correct, voir observation
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- amiodarone 2, fiche 80, Anglais, amiodarone
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of a crystalline powder which is used as a coronary vasodilator. 3, fiche 80, Anglais, - %282%2Dbutyl%2D1%2Dbenzofuran%2D3%2Dyl%29%7B4%2D%5B2%2D%28diethylamino%29ethoxy%5D%2D3%2C5%2Ddiiodophenyl%7Dmethanone
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
(2-butyl-1-benzofuran-3-yl){4-[2-(diethylamino)ethoxy]-3,5-diiodophenyl}methanone: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 80, Anglais, - %282%2Dbutyl%2D1%2Dbenzofuran%2D3%2Dyl%29%7B4%2D%5B2%2D%28diethylamino%29ethoxy%5D%2D3%2C5%2Ddiiodophenyl%7Dmethanone
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C25H29I2NO3 4, fiche 80, Anglais, - %282%2Dbutyl%2D1%2Dbenzofuran%2D3%2Dyl%29%7B4%2D%5B2%2D%28diethylamino%29ethoxy%5D%2D3%2C5%2Ddiiodophenyl%7Dmethanone
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- (2-butyl-1-benzofuran-3-yl){4-[2-(diéthylamino)éthoxy]-3,5-diiodophényl}méthanone
1, fiche 80, Français, %282%2Dbutyl%2D1%2Dbenzofuran%2D3%2Dyl%29%7B4%2D%5B2%2D%28di%C3%A9thylamino%29%C3%A9thoxy%5D%2D3%2C5%2Ddiiodoph%C3%A9nyl%7Dm%C3%A9thanone
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- amiodarone 2, fiche 80, Français, amiodarone
correct, nom féminin
- butyl-2[(diéthylamino-2 éthoxy)-4 diiodo-3,5 benzoyl]-3 benzofuranne 3, fiche 80, Français, butyl%2D2%5B%28di%C3%A9thylamino%2D2%20%C3%A9thoxy%29%2D4%20diiodo%2D3%2C5%20benzoyl%5D%2D3%20benzofuranne
à éviter, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
(2-butyl-1-benzofuran-3-yl){4-[2-(diéthylamino)éthoxy]-3,5-diiodophényl}méthanone: forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 80, Français, - %282%2Dbutyl%2D1%2Dbenzofuran%2D3%2Dyl%29%7B4%2D%5B2%2D%28di%C3%A9thylamino%29%C3%A9thoxy%5D%2D3%2C5%2Ddiiodoph%C3%A9nyl%7Dm%C3%A9thanone
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C25H29I2NO3 5, fiche 80, Français, - %282%2Dbutyl%2D1%2Dbenzofuran%2D3%2Dyl%29%7B4%2D%5B2%2D%28di%C3%A9thylamino%29%C3%A9thoxy%5D%2D3%2C5%2Ddiiodoph%C3%A9nyl%7Dm%C3%A9thanone
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- amiodarona
1, fiche 80, Espagnol, amiodarona
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : C25H29sub>I2</sub>NO3 2, fiche 80, Espagnol, - amiodarona
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Veterinary Drugs
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- closantel
1, fiche 81, Anglais, closantel
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- N-[5-chloro-4-[(4-chlorophenyl)cyanomethyl]-2-methylphenyl]-2-hydroxy-3,5-diiodobenzamide 2, fiche 81, Anglais, N%2D%5B5%2Dchloro%2D4%2D%5B%284%2Dchlorophenyl%29cyanomethyl%5D%2D2%2Dmethylphenyl%5D%2D2%2Dhydroxy%2D3%2C5%2Ddiiodobenzamide
correct, voir observation
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
N: This capital letter must be italicized. 3, fiche 81, Anglais, - closantel
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C22H14Cl2I2N2O2. 3, fiche 81, Anglais, - closantel
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments vétérinaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- closantel
1, fiche 81, Français, closantel
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- N-[5-chloro-4-[(4-chlorophényl)cyano-méthyl]-2-méthylphényl]-2-hydroxy-3,5-diiodobenzamide 2, fiche 81, Français, N%2D%5B5%2Dchloro%2D4%2D%5B%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29cyano%2Dm%C3%A9thyl%5D%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dhydroxy%2D3%2C5%2Ddiiodobenzamide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Le closantel est un antiparasitaire de la classe des salicylanilides. Il est destiné aux ruminants chez lesquels son spectre d'activité est large et sa rémanence longue. 2, fiche 81, Français, - closantel
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
N : Cette lettre majuscule s'écrit en italique. 3, fiche 81, Français, - closantel
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C22H14Cl2I2N2O2. 3, fiche 81, Français, - closantel
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos veterinarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- closantel
1, fiche 81, Espagnol, closantel
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : C22H14Cl2sub>I2</sub>N2O2. 2, fiche 81, Espagnol, - closantel
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- cinerin II
1, fiche 82, Anglais, cinerin%20II
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C21H28O5 2, fiche 82, Anglais, - cinerin%20II
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- cinérine II
1, fiche 82, Français, cin%C3%A9rine%20II
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C21H28O5 2, fiche 82, Français, - cin%C3%A9rine%20II
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- cinerina II
1, fiche 82, Espagnol, cinerina%20II
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Las piretrinas naturales están representadas por 6 compuestos : cinerinas I y II, jasmolinas I y II, y piretrinas I y II. 1, fiche 82, Espagnol, - cinerina%20II
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C21H28O5 2, fiche 82, Espagnol, - cinerina%20II
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- cinerin I
1, fiche 83, Anglais, cinerin%20I
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C20H28O3 2, fiche 83, Anglais, - cinerin%20I
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- cinérine I
1, fiche 83, Français, cin%C3%A9rine%20I
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C20H28O3 2, fiche 83, Français, - cin%C3%A9rine%20I
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- cinerina I
1, fiche 83, Espagnol, cinerina%20I
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Las piretrinas naturales están representadas por 6 compuestos : cinerinas I y II, jasmolinas I y II, y piretrinas I y II. 1, fiche 83, Espagnol, - cinerina%20I
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C20H28O3 2, fiche 83, Espagnol, - cinerina%20I
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- diiodomethane
1, fiche 84, Anglais, diiodomethane
correct, voir observation
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- methylene diiodide 2, fiche 84, Anglais, methylene%20diiodide
correct
- methylene iodide 1, fiche 84, Anglais, methylene%20iodide
ancienne désignation
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Yellow liquid boiling at 180°C; soluble in ether and alcohol, insoluble in water; used as a chemical intermediate and to separate mineral mixtures. 3, fiche 84, Anglais, - diiodomethane
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
diiodomethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 84, Anglais, - diiodomethane
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
[Also known under the following commercial designation:] MI-Gee. 5, fiche 84, Anglais, - diiodomethane
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH2I2 6, fiche 84, Anglais, - diiodomethane
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- diiodométhane
1, fiche 84, Français, diiodom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- diiodure de méthylène 2, fiche 84, Français, diiodure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- iodure de méthylène 1, fiche 84, Français, iodure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
[Dérivé] du méthylène [se présentant sous la forme d'un] liquide très dense (3,3 à 20 °C), utilisé en synthèse organique ainsi qu'en minéralogie, pour la séparation et l'étude des minéraux. 3, fiche 84, Français, - diiodom%C3%A9thane
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
diiodométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 84, Français, - diiodom%C3%A9thane
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH2I2 4, fiche 84, Français, - diiodom%C3%A9thane
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- yoduro de metileno
1, fiche 84, Espagnol, yoduro%20de%20metileno
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Líquido amarillo, soluble en alcohol y éter. Insoluble en agua. Tóxico; narcótico en concentraciones elevadas. 1, fiche 84, Espagnol, - yoduro%20de%20metileno
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química : CH2sub>I2</sub> 2, fiche 84, Espagnol, - yoduro%20de%20metileno
Fiche 85 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- iodomethane
1, fiche 85, Anglais, iodomethane
correct, voir observation
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Halon 10001 2, fiche 85, Anglais, Halon%2010001
marque de commerce
- methyl iodide 3, fiche 85, Anglais, methyl%20iodide
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Colorless liquid; turns brown on exposure to light. Derivation: interaction of methyl alcohol, sodium iodide and sulfuric acid, with subsequent distillation. Hazard: toxic by ingestion, inhalation, and skin absorption. Narcotic; irritant to skin. 4, fiche 85, Anglais, - iodomethane
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
iodomethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, fiche 85, Anglais, - iodomethane
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations: RCRA waste number U138; UN 2644. 6, fiche 85, Anglais, - iodomethane
Record number: 85, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH3I 6, fiche 85, Anglais, - iodomethane
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- iodométhane
1, fiche 85, Français, iodom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Halon 10001 2, fiche 85, Français, Halon%2010001
marque de commerce, nom masculin
- iodure de méthyle 3, fiche 85, Français, iodure%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Liquide incolore, brunit à la lumière, réfringent, odeur douceâtre. 4, fiche 85, Français, - iodom%C3%A9thane
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
iodométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 85, Français, - iodom%C3%A9thane
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
iodométhane : Ce nom peut aussi désigner l'iodoforme et le diiodométhane s'il est employé comme générique pour tous les composés du carbone, de l'iode et, le cas échéant, de l'hydrogène. 5, fiche 85, Français, - iodom%C3%A9thane
Record number: 85, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : CH3I 4, fiche 85, Français, - iodom%C3%A9thane
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- yoduro de metilo
1, fiche 85, Espagnol, yoduro%20de%20metilo
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro que pardea al exponerlo a la luz. Soluble en alcohol y éter, poco soluble en agua. Muy tóxico e irritante. Narcótico. 1, fiche 85, Espagnol, - yoduro%20de%20metilo
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química : CH3sub>I 2, fiche 85, Espagnol, - yoduro%20de%20metilo
Fiche 86 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Agricultural Chemicals
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- pyrethrin I
1, fiche 86, Anglais, pyrethrin%20I
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- 2,2-dimenthyl-3-(2-methyl-1-propenyl) cyclopropanecarboxylic acid 2-methyl-4-oxo- 3-(2,4-pentadienyl)-2-cylopenten- 1-yl ester 2, fiche 86, Anglais, 2%2C2%2Ddimenthyl%2D3%2D%282%2Dmethyl%2D1%2Dpropenyl%29%20cyclopropanecarboxylic%20acid%202%2Dmethyl%2D4%2Doxo%2D%203%2D%282%2C4%2Dpentadienyl%29%2D2%2Dcylopenten%2D%201%2Dyl%20ester
- chrysanthemummonocarboxylic acid pyrethrolone ester 2, fiche 86, Anglais, chrysanthemummonocarboxylic%20acid%20pyrethrolone%20ester
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Pyrethrolone ester of chrysanthemummonnocarboxylic acid. Most potent insecticidal ingredient of pyrethrum flowers. ... Uses: Household insecticide (flies, mosquitoes, garden insects, etc.); treatment of paper bags for shipping cereals, etc. 3, fiche 86, Anglais, - pyrethrin%20I
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C21H28O3 4, fiche 86, Anglais, - pyrethrin%20I
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Agents chimiques (Agriculture)
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- pyréthrine I
1, fiche 86, Français, pyr%C3%A9thrine%20I
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- chrysanthèmemonocarboxylate de pyréthrolone 2, fiche 86, Français, chrysanth%C3%A8memonocarboxylate%20de%20pyr%C3%A9throlone
nom masculin
- chrysantanthèmemonocarboxylate de méthyl 2 (pentadiényl 2'4') 3 cyclopentanone 4 2, fiche 86, Français, chrysantanth%C3%A8memonocarboxylate%20de%20m%C3%A9thyl%202%20%28pentadi%C3%A9nyl%202%274%27%29%203%20cyclopentanone%204
nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Éther de la pyréthrolone et de l'acide chrysanthème-monocarboxylique. 3, fiche 86, Français, - pyr%C3%A9thrine%20I
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
«PYRÉTHRINE» : Principe vermicide et insecticide du pyrèthre de Dalmatie. Il y a deux pyréthrines, qui sont des esters de la pyréthrolone avec l'acide chrysanthémique (pyréthrine I) et avec l'acide chrysanthèmedicarboxylique (pyréthrine II). Les pyréthrines sont utilisées en thérapeutique vétérinaire et en phytopharmacie. Elles figurent dans les shampooings antiparasitaires. 4, fiche 86, Français, - pyr%C3%A9thrine%20I
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C21H28O3 5, fiche 86, Français, - pyr%C3%A9thrine%20I
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Agentes químicos (Agricultura)
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- piretrina I
1, fiche 86, Espagnol, piretrina%20I
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
La piretrina I [es un éster] del ácido crisantémico(crisantén-monocarboxílico) [...] 1, fiche 86, Espagnol, - piretrina%20I
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C21H28O3 2, fiche 86, Espagnol, - piretrina%20I
Fiche 87 - données d’organisme interne 2011-01-20
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- 3',6'-dihydroxy-2',4',5',7'-tetraiodo-3H-spiro[2-benzofuran-1,9'-xanthen]-3-one
1, fiche 87, Anglais, 3%27%2C6%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dtetraiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanthen%5D%2D3%2Done
correct, voir observation
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- 3',6'-dihydroxy-2',4',5',7'-tetraiodospiro [isobenzofuran-1(3H),9'-[9H]xanthen]-3-one 1, fiche 87, Anglais, 3%27%2C6%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dtetraiodospiro%20%5Bisobenzofuran%2D1%283H%29%2C9%27%2D%5B9H%5Dxanthen%5D%2D3%2Done
correct, voir observation
- erythrosine 2, fiche 87, Anglais, erythrosine
correct
- FD and C Red No. 3 3, fiche 87, Anglais, FD%20and%20C%20Red%20No%2E%203
correct
- C.I. Food Red 14 4, fiche 87, Anglais, C%2EI%2E%20Food%20Red%2014
correct
- 2',4',5',7'-tetraiodofluorescein disodium salt 5, fiche 87, Anglais, 2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dtetraiodofluorescein%20disodium%20salt
à éviter
- Aizen erythrosine 5, fiche 87, Anglais, Aizen%20erythrosine
marque de commerce
- Calcocid Erythrosine N 5, fiche 87, Anglais, Calcocid%20Erythrosine%20N
marque de commerce
- C.I. Acid Red 51 5, fiche 87, Anglais, C%2EI%2E%20Acid%20Red%2051
marque de commerce
- 9-(o-carboxyphenyl)-6-hydroxy-2,4,5,7- tetraiodo-3-isoxanthone 5, fiche 87, Anglais, 9%2D%28o%2Dcarboxyphenyl%29%2D6%2Dhydroxy%2D2%2C4%2C5%2C7%2D%20tetraiodo%2D3%2Disoxanthone
à éviter
- tetraiodofluorescein sodium 5, fiche 87, Anglais, tetraiodofluorescein%20sodium
à éviter
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A brownish powder, a water-soluble salt derived from coal-tar [which is] used to color candy, desserts, delicatessen, etc., red. 6, fiche 87, Anglais, - 3%27%2C6%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dtetraiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanthen%5D%2D3%2Done
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
3'6'-dihydroxy-2',4',5',7'-tetraiodo-3H-spiro [2-benzofuran-1,9'-xanthan]-3-one: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 87, Anglais, - 3%27%2C6%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dtetraiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanthen%5D%2D3%2Done
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
3',6'-dihydroxy-2',4',5',7'- tetraiodospiro[isobenzofuran-1(3H),9'-[9H]xanthen]-3-one: The capital letters "H" must be italicized; CAS name. 1, fiche 87, Anglais, - 3%27%2C6%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dtetraiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanthen%5D%2D3%2Done
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C20H6I4O5·2Na 7, fiche 87, Anglais, - 3%27%2C6%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dtetraiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanthen%5D%2D3%2Done
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- 3'6'-dihydroxy-2',4',5',7'-tétraiodo-3H-spiro[2-benzofuran-1,9'-xanthén]-3-one
1, fiche 87, Français, 3%276%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dt%C3%A9traiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanth%C3%A9n%5D%2D3%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- érythrosine 2, fiche 87, Français, %C3%A9rythrosine
correct, nom féminin
- rouge n° 3 (F.D.C.) 1, fiche 87, Français, rouge%20n%C2%B0%203%20%28F%2ED%2EC%2E%29
correct, voir observation, nom masculin
- rouge alimentaire 14 (C.I.) 1, fiche 87, Français, rouge%20alimentaire%2014%20%28C%2EI%2E%29
correct, voir observation, nom masculin
- tétraiodofluorescéine 3, fiche 87, Français, t%C3%A9traiodofluoresc%C3%A9ine
à éviter, nom féminin
- tétra-iodofluorescéine 4, fiche 87, Français, t%C3%A9tra%2Diodofluoresc%C3%A9ine
à éviter, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Sel dérivé du goudron de pétrole, soluble dans l'eau, se présentant sous forme de poudre brunâtre, [qui] s'emploie pour colorer en rouge les confiseries, desserts, charcuteries, etc. 5, fiche 87, Français, - 3%276%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dt%C3%A9traiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanth%C3%A9n%5D%2D3%2Done
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
3',6'-dihydroxy-2',4',5',7'-tétraiodo-3H-spiro [2-benzofuran-1,9'-xanthén]-3-one : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 87, Français, - 3%276%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dt%C3%A9traiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanth%C3%A9n%5D%2D3%2Done
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
F.D.C. : Abréviation faisant référence à la Food, Drug and Cosmetic Act des États-Unis. 1, fiche 87, Français, - 3%276%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dt%C3%A9traiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanth%C3%A9n%5D%2D3%2Done
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
C.I. : Abréviation faisant référence à la nomenclature du Colour Index publié par la Society of Dyers and Colourists des États-Unis. 1, fiche 87, Français, - 3%276%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dt%C3%A9traiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanth%C3%A9n%5D%2D3%2Done
Record number: 87, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C20H6I4O5·2Na 6, fiche 87, Français, - 3%276%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C4%27%2C5%27%2C7%27%2Dt%C3%A9traiodo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanth%C3%A9n%5D%2D3%2Done
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- eritrosina
1, fiche 87, Espagnol, eritrosina
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Colorante análogo a la eosina, que se obtiene tratando la fluoresceína con yodo y que sirve para teñir la seda. 2, fiche 87, Espagnol, - eritrosina
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : C20H6sub>I4</sub>O5·2Na 3, fiche 87, Espagnol, - eritrosina
Fiche 88 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Nessler's reagent
1, fiche 88, Anglais, Nessler%27s%20reagent
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- potassium tetraiodomercurate(2-) 2, fiche 88, Anglais, potassium%20tetraiodomercurate%282%2D%29
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Solution of mercuric iodide in potassium iodide [used for] detecting the presence of ammonia, particularly in very small amounts. 3, fiche 88, Anglais, - Nessler%27s%20reagent
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
A Nessler's reagent test doesn't differentiate between ammonia and ammonium ion (NH4+) or other compounds with an amine group attached but a salicylate test reports ammonia only. 4, fiche 88, Anglais, - Nessler%27s%20reagent
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Nessler's reagent: potassium tetraiodomercurate(2-) 5, fiche 88, Anglais, - Nessler%27s%20reagent
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: K2Hg•I4 2, fiche 88, Anglais, - Nessler%27s%20reagent
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- réactif de Nessler
1, fiche 88, Français, r%C3%A9actif%20de%20Nessler
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- tétraiodomercurate(2-) de potassium 2, fiche 88, Français, t%C3%A9traiodomercurate%282%2D%29%20de%20potassium
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Solution alcaline de mercuri-iodure de potassium; utilisé pour la recherche et le dosage colorimétrique des traces d'ammoniac (coloration ou précipitation jaune-rougeâtre). 3, fiche 88, Français, - r%C3%A9actif%20de%20Nessler
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Réactif de Nessler des sels d'ammonium. 4, fiche 88, Français, - r%C3%A9actif%20de%20Nessler
Record number: 88, Textual support number: 2 CONT
Le réactif de Nessler, en milieu basique et en présence d'ions ammonium, forme un complexe orangé qui permet un dosage colorimétrique des ions NH4+. 5, fiche 88, Français, - r%C3%A9actif%20de%20Nessler
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
réactif de Nessler : tétraiodomercurate(2-) de potassium. 6, fiche 88, Français, - r%C3%A9actif%20de%20Nessler
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : K2Hg•I4 2, fiche 88, Français, - r%C3%A9actif%20de%20Nessler
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- reactivo de Nessler
1, fiche 88, Espagnol, reactivo%20de%20Nessler
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : K2sub>Hg•I4</sub> 2, fiche 88, Espagnol, - reactivo%20de%20Nessler
Fiche 89 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastics Manufacturing
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- diethyl carbonate
1, fiche 89, Anglais, diethyl%20carbonate
correct, voir observation
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- ethyl carbonate 2, fiche 89, Anglais, ethyl%20carbonate
à éviter
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
[A] solvent for nitrocellulose, cellulose ethers, many synthetic and natural resins; ... 3, fiche 89, Anglais, - diethyl%20carbonate
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
diethyl carbonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, fiche 89, Anglais, - diethyl%20carbonate
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: (C2H5)2CO3 5, fiche 89, Anglais, - diethyl%20carbonate
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Plasturgie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- carbonate de diéthyle
1, fiche 89, Français, carbonate%20de%20di%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
carbonate de diéthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 89, Français, - carbonate%20de%20di%C3%A9thyle
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : (C2H5)2CO3 3, fiche 89, Français, - carbonate%20de%20di%C3%A9thyle
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Fabricación de plásticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- carbonato de dietilo
1, fiche 89, Espagnol, carbonato%20de%20dietilo
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Líquido incoloro, de olor suave. Miscible con alcoholes, cetonas, ésteres e hidrocarburos aromáticos. Insoluble en agua. Inflamable. Tóxico por ingestión e inhalación. Irritante. 2, fiche 89, Espagnol, - carbonato%20de%20dietilo
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química :I(C2H5) 2CO3 3, fiche 89, Espagnol, - carbonato%20de%20dietilo
Fiche 90 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- ethyl iodide
1, fiche 90, Anglais, ethyl%20iodide
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- iodoethane 2, fiche 90, Anglais, iodoethane
correct
- hydriodic ether 3, fiche 90, Anglais, hydriodic%20ether
à éviter
- hydroiodic ether 3, fiche 90, Anglais, hydroiodic%20ether
à éviter
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A chemical product having the formula C2H5I which appears under the form of a colourless liquid boiling at 72.3°C which is used in medicine and in organic synthesis. 4, fiche 90, Anglais, - ethyl%20iodide
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C2H5I 4, fiche 90, Anglais, - ethyl%20iodide
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- iodure d'éthyle
1, fiche 90, Français, iodure%20d%27%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- iodoéthane 2, fiche 90, Français, iodo%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme d'un liquide incolore, bouillant à 72,3 °C, que l'on utilise en médecine et en synthèse organique. 3, fiche 90, Français, - iodure%20d%27%C3%A9thyle
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C2H5I 3, fiche 90, Français, - iodure%20d%27%C3%A9thyle
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- yoduro de etilo
1, fiche 90, Espagnol, yoduro%20de%20etilo
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Líquido incoloro, soluble en alcohol y éter, ligeramente soluble en agua. Tóxico por inhalación y absorción por la piel. Narcótico en concentraciones elevadas. Inflamable. 2, fiche 90, Espagnol, - yoduro%20de%20etilo
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : C2H5sub>I 3, fiche 90, Espagnol, - yoduro%20de%20etilo
Fiche 91 - données d’organisme interne 2010-11-22
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Mathematics
- Financial and Budgetary Management
- Actuarial Practice
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- discount factor
1, fiche 91, Anglais, discount%20factor
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- present value factor 2, fiche 91, Anglais, present%20value%20factor
correct
- PVF 3, fiche 91, Anglais, PVF
correct
- PVF 3, fiche 91, Anglais, PVF
- present worth factor 4, fiche 91, Anglais, present%20worth%20factor
correct
- present worth of 1 4, fiche 91, Anglais, present%20worth%20of%201
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A factor used to calculate an estimate of the present value of an amount to be received in a future period. 5, fiche 91, Anglais, - discount%20factor
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Mathématiques
- Gestion budgétaire et financière
- Actuariat
Fiche 91, La vedette principale, Français
- facteur d'actualisation
1, fiche 91, Français, facteur%20d%27actualisation
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- coefficient d'actualisation 2, fiche 91, Français, coefficient%20d%27actualisation
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Facteur servant au calcul de la valeur actualisée d'un ou de plusieurs versements à encaisser ou à décaisser ultérieurement. 2, fiche 91, Français, - facteur%20d%27actualisation
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Les facteurs d'actualisation sont regroupés dans des tables. 2, fiche 91, Français, - facteur%20d%27actualisation
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Gestión presupuestaria y financiera
- Práctica actuarial
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- factor de actualización
1, fiche 91, Espagnol, factor%20de%20actualizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- factor del valor actual 1, fiche 91, Espagnol, factor%20del%20valor%20actual
nom masculin
- valor actual de 1 1, fiche 91, Espagnol, valor%20actual%20de%201
nom masculin
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Se utiliza para hallar cuál es el valor actual de 1 en una fecha futura. La expresión es 1 [dividido por](1 + i) n, en que i=la tasa de interés(tasa de actualización) y n=al número de años. Es el recíproco del factor de interés compuesto para 1. En general se obtiene de un conjunto de tablas de interés compuesto y de descuento. Este factor permite determinar el valor actual de un monto recibido o pagado en el futuro. Al proceso de hallar el valor actual de algún valor futuro se hace referencia en general como actualización. Dado que el factor de actualización es el recíproco del factor de interés compuesto para 1, es común escuchar expresiones como «actualizado a una tasa de interés del 14 porciento». 1, fiche 91, Espagnol, - factor%20de%20actualizaci%C3%B3n
Fiche 92 - données d’organisme interne 2010-08-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- approach and landing operations using instrument approach procedures
1, fiche 92, Anglais, approach%20and%20landing%20operations%20using%20instrument%20approach%20procedures
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Instrument approach and landing operations are classified as follows: -Non-precision approach and landing operations. An instrument approach and landing which utilizes lateral guidance buy does not utilize vertical guidance. -Approach and landing operations with vertical guidance. An instrument approach and landing which utilizes lateral and vertical guidance but does not meet the requirements established for precision approach and landing operations. -Precision approach and landing operations. An instrument approach and landing using precision lateral and vertical guidance with minima as determined by the category of operation. 1, fiche 92, Anglais, - approach%20and%20landing%20operations%20using%20instrument%20approach%20procedures
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Lateral and vertical guidance refers to the guidance provided either by: a) a ground-based navigation aid; or b) computer generated navigation data. 1, fiche 92, Anglais, - approach%20and%20landing%20operations%20using%20instrument%20approach%20procedures
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Categories of precision approach and landing operations: -Category I (CAT I) operation. A precision instrument approach and landing with a decision height not lower than 60 m (200 ft) and with either a visibility not less than 800 m or a runway visual range not less than 500 m. -Category II (CAT II) operation. A precision instrument approach and landing with decision height lower than 60 m (200 ft), but not lower than 30 m (100 ft), and a runway visual range not less than 350 m. -Category IIIA (CAT IIIA) operation. A precision instrument approach and landing with: a) a decision height lower than 30 m (100 ft) or no decision height; and b) a runway visual range not less than 200 m. -Category IIIB (CAT IIIB) operation. A precision instrument approach and landing with: a) a decision height lower than 15 m (50 ft) or no decision height; and b) a runway visual range less than 200 m but not less than 50 m. -Category IIIC (CAT IIIC) operation. A precision instrument approach and landing with no decision height and no runway visual range limitations. 1, fiche 92, Anglais, - approach%20and%20landing%20operations%20using%20instrument%20approach%20procedures
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Where decision height (DH) and runway visual range (RVR) fall into different categories of operation, the instrument approach and landing operation would be conducted in accordance with the requirements of the most demanding category (e.g. an operation with a DH in the range of CAT IIIA but with an RVR in the range of CAT IIIB would be considered a CAT IIIB operation or an operation with a DH in the range of CAT II but with an RVR in the range of CAT I would be considered a CAT II operation). 1, fiche 92, Anglais, - approach%20and%20landing%20operations%20using%20instrument%20approach%20procedures
Record number: 92, Textual support number: 5 OBS
approach and landing operations using instrument approach procedures: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 92, Anglais, - approach%20and%20landing%20operations%20using%20instrument%20approach%20procedures
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 92, La vedette principale, Français
- opérations d'approche et d'atterrissage utilisant des procédures d'approche aux instruments
1, fiche 92, Français, op%C3%A9rations%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20utilisant%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27approche%20aux%20instruments
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Les opérations d'approche et d'atterrissage aux instruments sont classées comme suit : -Approche et atterrissage classiques. Approche et atterrissage aux instruments qui utilisent un guidage latéral mais n'utilisent pas de guidage vertical. -Approche et atterrissage avec guidage vertical. Approche et atterrissage aux instruments qui utilisent un guidage latéral et vertical mais qui ne satisfont pas les critères établis pour les opérations d'approche et d'atterrissage de précision. -Approche et atterrissage de précision. Approche et atterrissage aux instruments utilisant un guidage de précision latéral et vertical, les minimums étant déterminés par la catégorie d'exploitation. 1, fiche 92, Français, - op%C3%A9rations%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20utilisant%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27approche%20aux%20instruments
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Par «guidage latéral et vertical», on entend un guidage assuré : a) soit par une aide de navigation au sol; b) soit par des données de navigation générées par un ordinateur. 1, fiche 92, Français, - op%C3%A9rations%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20utilisant%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27approche%20aux%20instruments
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Catégories d'opération d'approche et d'atterrissage de précision : -Catégorie I (CAT I). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés avec une hauteur de décision au moins égale à 60 m (200 ft), et avec une visibilité au moins égale à 800 m ou une portée visuelle de piste au moins égale à 550 m. -Catégorie II (CAT II). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés avec une hauteur de décision inférieure à 60 m (200 ft), mais au moins égale à 30 m (100 ft), et une portée visuelle de piste au moins égale à 350 m. -Catégorie IIIA (CAT IIIA). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés : a) avec une hauteur de décision inférieur à 30 m (100 ft) ou sans hauteur de décision; b) avec une portée visuelle de piste au moins égale à 200 m. -Catégorie IIIB (CAT IIIB). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés : a) avec une hauteur de décision inférieure à 15 m (50 ft) ou sans hauteur de décision; b) avec une portée visuelle de piste inférieure à 200 m mais au moins égale à 50 m. -Catégorie IIIC (CAT IIIC). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés sans hauteur de décision et sans limites de portée visuelle de piste. 1, fiche 92, Français, - op%C3%A9rations%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20utilisant%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27approche%20aux%20instruments
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Lorsque la hauteur de décision (DH) et la portée visuelle de piste (RVR) ne correspondent pas à la même catégorie, l'opération d'approche et d'atterrissage sera exécutée dans les conditions de la catégorie la plus exigeante (exemples : si la hauteur de décision relève de la catégorie IIIA et la portée visuelle de piste, de la catégorie IIIB, on doit considérer qu'il s'agit d'une opération de catégorie IIIB; si la hauteur de décision relève de la catégorie II et la portée visuelle de piste, de la catégorie I, on doit considérer qu'il s'agit d'une opération de catégorie II). 1, fiche 92, Français, - op%C3%A9rations%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20utilisant%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27approche%20aux%20instruments
Record number: 92, Textual support number: 5 OBS
opérations d'approche et d'atterrissage utilisant des procédures d'approche aux instruments : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 92, Français, - op%C3%A9rations%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20utilisant%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27approche%20aux%20instruments
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- operaciones de aproximación y aterrizaje que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos
1, fiche 92, Espagnol, operaciones%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20utilizan%20procedimientos%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Las operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos se clasifican como sigue: -Operación de aproximación y aterrizaje que es de precisión. Aproximación y aterrizaje por instrumentos que utiliza guía lateral pero no utiliza guía vertical. -Operación de aproximación y aterrizaje con guía vertical. Tipo de aproximación por instrumentos que utiliza guía lateral y vertical pero no satisface los requisitos establecidos para las operaciones de aproximación y aterrizaje de precisión. -Operación de aproximación y aterrizaje de precisión. Aproximación y aterrizaje por instrumentos que utiliza guía de precisión lateral y vertical con mínimos determinados por la categoría de la operación. 1, fiche 92, Espagnol, - operaciones%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20utilizan%20procedimientos%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Guía lateral y vertical significa guía proporcionada: a) por un radioayuda terrestre para la navegación; o b) por datos de navegación generados mediante computadora. 1, fiche 92, Espagnol, - operaciones%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20utilizan%20procedimientos%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Categorías de las operaciones de aproximación y aterrizaje de precisión :-Operación de Categoría I(CAT I). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos con una altura de decisión no inferior a 60 m(200 ft) y con una visibilidad no inferior a 800 m, o un alcance visual en la pista no inferior a 550 m.-Operación de Categoría II(CAT II). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos con una altura de decisión inferior a 60 m(200 ft), pero no inferior a 30 m(100 ft), y un alcance visual en la pista no inferior a 350 m.-Operación de Categoría IIIA(CAT IIIA). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos : a) hasta una altura de decisión inferior a 30 m(100 ft), o sin limitación de altura de decisión; y b) con un alcance visual en la pista no inferior a 200 m.-Operación de Categoría IIIB(CAT IIIB). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos : a) hasta una altura de decisión inferior a 15 m(50 ft), o sin limitación de altura de decisión; y b) con un alcance visual en la pista inferior a 200 m, pero no inferior a 50 m.-Operación de Catagoría IIIC(CAT IIIC). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos sin altura de decisión ni limitaciones en cuanto al alcance visual en la pista. 1, fiche 92, Espagnol, - operaciones%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20utilizan%20procedimientos%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Cuando los valores de altura de decisión(DH) y del alcance visual en la pista(RVR) corresponden a categorías de operación diferentes, las operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos han de efectuarse de acuerdo con los requisitos de la categoría más exigente(p. ej., una operación con una DH correspondiente a la CAT IIIA, pero con un RVR de la CAT IIIB, se consideraría operación de la CAT IIIB, y una operación con una DH correspondiente a la CAT II, pero con un RVR de la CAT I, se consideraría operación de la CAT II). 1, fiche 92, Espagnol, - operaciones%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20utilizan%20procedimientos%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
Record number: 92, Textual support number: 5 OBS
operaciones de aproximación y aterrizaje que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 92, Espagnol, - operaciones%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20utilizan%20procedimientos%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
Fiche 93 - données d’organisme interne 2010-07-15
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- rules of origin
1, fiche 93, Anglais, rules%20of%20origin
correct, pluriel
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- origin rules 2, fiche 93, Anglais, origin%20rules
correct, pluriel
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A set of rules used to differentiate between goods originating in one country from those originating in another for the purpose of application of trade measures such as tariffs. 3, fiche 93, Anglais, - rules%20of%20origin
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
... (i) in cases where the criterion of change of tariff classification is applied, such a rule of origin, and any exceptions to the rule, must clearly specify the subheadings or headings within the tariff nomenclature that are addressed by the rule; (ii) in cases where the ad valorem percentage criterion is applied, the method for calculating this percentage shall also be indicated in the rules of origin; (iii) in cases where the criterion of manufacturing operation or processing operation is prescribed, the operation that confers origin on the good concerned shall be precisely specified; (b) notwithstanding the measure or instrument of commercial policy to which they are linked, their rules of origin are not used as instruments to pursue trade objectives directly or indirectly; (c) rules of origin shall not themselves create restrictive, distorting, or disruptive effects on international trade. 4, fiche 93, Anglais, - rules%20of%20origin
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Such rules are very important for countries that are members of a free trade area to ensure that only goods originating in one or all of the member countries will receive preferential tariff treatment. 3, fiche 93, Anglais, - rules%20of%20origin
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 93, La vedette principale, Français
- règles d'origine
1, fiche 93, Français, r%C3%A8gles%20d%27origine
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de règles utilisées pour différencier les produits qui sont originaires d'un pays plutôt que d'un autre aux fins de l'application de mesures commerciales comme les droits de douane. 2, fiche 93, Français, - r%C3%A8gles%20d%27origine
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
[...] i) dans le cas où le critère du changement de classification tarifaire sera appliqué, une telle règle d'origine, et toute exception à la règle, devront indiquer clairement les sous-positions ou positions de la nomenclature tarifaire qui sont visées par la règle; ii) dans les cas où le critère du pourcentage ad valorem sera appliqué, la méthode de calcul de ce pourcentage sera également indiquée dans les règles d'origine; iii) dans les cas où le critère de l'opération de fabrication ou d'ouvraison sera présent, l'opération qui conférera son origine à la marchandise en question sera indiquée de manière précise; b) nonobstant la mesure ou l'instrument de politique commerciale auxquels elles seront liées, leurs règles d'origine ne seront pas utilisées comme des instruments visant à favoriser, directement ou indirectement, la réalisation des objectifs en matière de commerce; c) les règles d'origine ne créeront pas en soi d'effets de restriction, de distorsion ou de désorganisation du commerce international. 3, fiche 93, Français, - r%C3%A8gles%20d%27origine
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Ces règles sont très importantes pour les pays qui font partie d'une zone de libre-échange, car elles font en sorte que seuls les produits provenant d'un ou de tous les pays membres bénéficient du traitement tarifaire préférentiel. 2, fiche 93, Français, - r%C3%A8gles%20d%27origine
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- normas de origen
1, fiche 93, Espagnol, normas%20de%20origen
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- reglas de origen 2, fiche 93, Espagnol, reglas%20de%20origen
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
... i) cuando se aplique el criterio de cambio de la clasificación arancelaria, en esa norma de origen-y en las excepciones que puedan hacerse a la misma-deberán especificarse claramente las subpartidas o partidas de la nomenclatura arancelaria a que se refiera la norma; ii) cuando se aplique el criterio del porcentaje ad valorem, se indicará también en las normas de origen el método de cálculo de dicho porcentaje; iii) cuando se prescriba el criterio de la operación de fabricación o de elaboración, deberá especificarse con precisión la operación que confiera origen al producto; b) sea cual fuere la medida o el instrumento de política comercial a que estén vinculadas, sus normas de origen no se utilicen como instrumentos para perseguir directa o indirectamente objetivos comerciales; c) las normas de origen no surtan por sí mismas efectos de restricción, distorsión o perturbación del comercio internacional. 3, fiche 93, Espagnol, - normas%20de%20origen
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- regla de origen
- norma de origen
Fiche 94 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- competent investigating authority
1, fiche 94, Anglais, competent%20investigating%20authority
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada, (i) the Canadian International Trade Tribunal, or its successor, or (ii) the Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise as defined in the Special Import Measures Act, as amended, or the Deputy Minister's successor; b) in the case of the United States, (i) the International Trade Administration of the U.S. Department of Commerce, or its successor, or (ii) the U.S. International Trade Commission, or its successor; and c) in the case of Mexico, the designated authority within the Secretariat of Trade and Industrial Development ("Secretaría de Comercio y Fomento Industrial"), or its successor. 2, fiche 94, Anglais, - competent%20investigating%20authority
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 94, La vedette principale, Français
- autorité compétente chargée de l'enquête
1, fiche 94, Français, autorit%C3%A9%20comp%C3%A9tente%20charg%C3%A9e%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- autoridad investigadora competente
1, fiche 94, Espagnol, autoridad%20investigadora%20competente
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá,(i) el Canadian International Trade Tribunal, o la autoridad que la suceda, o(ii) el Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise, según se establece en la Special Import Measures Act, con sus reformas, o la autoridad que lo suceda; b) en el caso de Estados Unidos,(i) la International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce, o la autoridad que la suceda, o(ii) la U. S. International Trade Commission, o la autoridad que la suceda y c) en el caso de México, la autoridad que se designe dentro de la Secretaría de Comercio y Fomento Industrial, o la autoridad que la suceda. 1, fiche 94, Espagnol, - autoridad%20investigadora%20competente
Fiche 95 - données d’organisme interne 2008-10-28
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Scientific Research
- General Medicine
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- non-therapeutic research
1, fiche 95, Anglais, non%2Dtherapeutic%20research
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
"Non-therapeutic research" refers to research that offers no benefit or only indirect benefit to the individual subject ... 2, fiche 95, Anglais, - non%2Dtherapeutic%20research
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- non therapeutic research
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Médecine générale
Fiche 95, La vedette principale, Français
- recherche non thérapeutique
1, fiche 95, Français, recherche%20non%20th%C3%A9rapeutique
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Recherche n'ayant pas de bénéfice direct pour le sujet. 2, fiche 95, Français, - recherche%20non%20th%C3%A9rapeutique
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Investigación científica
- Medicina
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- investigación no terapéutica
1, fiche 95, Espagnol, investigaci%C3%B3n%20no%20terap%C3%A9utica
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- investigación no clínica 2, fiche 95, Espagnol, investigaci%C3%B3n%20no%20cl%C3%ADnica
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Investigación científica sobre seres humanos que no reporta beneficios terapéuticos a la persona sobre la que se investiga. Es necesaria en diversas situaciones, como en los ensayos de medicamentos en fase I. 3, fiche 95, Espagnol, - investigaci%C3%B3n%20no%20terap%C3%A9utica
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
La investigación no terapéutica (aquella en que no se espera beneficio directo para el niño) sólo sería admisible si el riesgo es mínimo. La observación y administración de cuestionarios, la recolección de orina (excepto por punción suprapúbica), la toma de una muestra de sangre (al mismo tiempo que otra necesaria) o si se realiza con anestésico local se consideran procedimientos de riesgos mínimo. 4, fiche 95, Espagnol, - investigaci%C3%B3n%20no%20terap%C3%A9utica
Fiche 96 - données d’organisme interne 2008-07-14
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- The Larynx
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- strobovideolaryngoscopy
1, fiche 96, Anglais, strobovideolaryngoscopy
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- stroboscopic videolaryngoscopy 3, fiche 96, Anglais, stroboscopic%20videolaryngoscopy
correct
- SVL 3, fiche 96, Anglais, SVL
correct
- SVL 3, fiche 96, Anglais, SVL
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Currently the primary technique for inspecting vocal-fold vibrations is strobovideolaryngoscopy. It uses a microphone placed near the larynx to trigger a stroboscope that illuminates the vocal folds. If the frequency of the stroboscopic light is about two hertz out of phase with the vibration, an observer can watch the vocal folds in simulated slow motion. 1, fiche 96, Anglais, - strobovideolaryngoscopy
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Larynx
Fiche 96, La vedette principale, Français
- vidéolaryngostroboscopie
1, fiche 96, Français, vid%C3%A9olaryngostroboscopie
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- vidéo-laryngo-stroboscopie 2, fiche 96, Français, vid%C3%A9o%2Dlaryngo%2Dstroboscopie
correct, nom féminin
- video-stroboscopie laryngée 2, fiche 96, Français, video%2Dstroboscopie%20laryng%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Vidéo-laryngo-stroboscopie: associe une visualisation directe des cordes vocales par une optique rigide, introduite par voix buccale et reliée à un moniteur vidéo, et une source de lumière stroboscopique qui décompose les mouvements fins des cordes vocales. 2, fiche 96, Français, - vid%C3%A9olaryngostroboscopie
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Laringe
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- vídeo-laringo-estroboscopia
1, fiche 96, Espagnol, v%C3%ADdeo%2Dlaringo%2Destroboscopia
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- vídeolaringoestroboscopia 2, fiche 96, Espagnol, v%C3%ADdeolaringoestroboscopia
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
[...] vídeo-laringo-estroboscopia [...] Es el método más fiable, actual, moderno, sin equivocaciones, y comprobable, ya que se graba la exploración, mediante vídeo. [...] Se coloca un micrófono y cuando el paciente fona(pronuncia la e ó la i) se activa la estroboscopia; la luz ilumina las cuerdas vocales y la frecuencia de la luz estroboscópica se desfasa unos dos hertz de la vibración, y es cuando el médico explorador visualiza de modo lento, los movimientos ondulatorios de las vibraciones de las cuerdas vocales. 1, fiche 96, Espagnol, - v%C3%ADdeo%2Dlaringo%2Destroboscopia
Fiche 97 - données d’organisme interne 2008-06-16
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Respiratory System
- Underwater Diving (Sports)
- Air Transport
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- decompression sickness
1, fiche 97, Anglais, decompression%20sickness
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- compressed-air disease 2, fiche 97, Anglais, compressed%2Dair%20disease
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
A disorder characterized by joint pains, respiratory manifestations, skin lesions, and neurologic signs, occurring in aviators flying at high altitudes and following rapid reduction of air pressure, in persons who have been breathing air in caissons and diving apparatus. 2, fiche 97, Anglais, - decompression%20sickness
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- aerobullosis
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
- Plongée sous-marine (Sports)
- Transport aérien
Fiche 97, La vedette principale, Français
- mal de décompression
1, fiche 97, Français, mal%20de%20d%C3%A9compression
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- maladie de décompression 2, fiche 97, Français, maladie%20de%20d%C3%A9compression
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Processus physiopathologique et biochimique complexe, consécutif à un accident de décompression, qui se traduit par des signes cliniques plus ou moins graves. 1, fiche 97, Français, - mal%20de%20d%C3%A9compression
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
maladie de décompression : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 97, Français, - mal%20de%20d%C3%A9compression
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Aparato respiratorio
- Buceo (Deportes)
- Transporte aéreo
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad descompresiva
1, fiche 97, Espagnol, enfermedad%20descompresiva
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
- ED 1, fiche 97, Espagnol, ED
correct, nom féminin
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- enfermedad por descompresión 2, fiche 97, Espagnol, enfermedad%20por%20descompresi%C3%B3n
correct, nom féminin
- mal de descompresión 3, fiche 97, Espagnol, mal%20de%20descompresi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Alteraciones que se producen por la formación de pequeñas burbujas de nitrógeno en la sangre y los tejidos. 4, fiche 97, Espagnol, - enfermedad%20descompresiva
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Existen clasificaciones de la enfermedad por descompresión, la más usual es la tipo I caracterizada por lesiones dérmicas, musculares, articulares, que pueden considerarse lesiones menores. La tipo II son aquellas que afectan el sistema nervioso y sistema respiratorio, en caso de no tratarse rápida y adecuadamente en una cámara hiperbárica [...] 5, fiche 97, Espagnol, - enfermedad%20descompresiva
Fiche 98 - données d’organisme interne 2008-05-29
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- chokes
1, fiche 98, Anglais, chokes
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A manifestation of decompression sickness or altitude sickness characterised by dyspnea, coughing, and choking. 2, fiche 98, Anglais, - chokes
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- chokes
1, fiche 98, Français, chokes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Les médecins classent généralement les accidents de décompression, en deux types, selon leur degré de gravité. Les accidents de type I : Accidents cutanés (les puces et moutons). Accidents ostéo-articulaires et musculaires (les bends). Les accidents de type II : Les atteintes du système nerveux (compression médullaire ou neurologique). Les accidents de l'oreille interne (bulle au niveau des centres de l'équilibre). Les troubles respiratoires (les chokes). 2, fiche 98, Français, - chokes
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
La douleur thoracique en plongée fait penser aux chokes dans le cadre d'un accident de décompression sévère, ou à la surpression pulmonaire lors d'une remontée à risque. 3, fiche 98, Français, - chokes
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Buceo (Deportes)
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- sofocaciones
1, fiche 98, Espagnol, sofocaciones
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
La disminución brusca de la presión, por un ascenso excesivamente rápido, libera nitrógeno en forma de burbujas [...] Hay dos formas clínicas, según su gravedad : 1. La forma moderada, tipo I [...] 2. La forma grave, tipo II, afecta el estado general y se caracteriza por disnea, con sofocaciones(los chokes de los anglosajones), con dolor retrosternal, afectación del SNC [sistema nervioso central] y manifestaciones óseas. Se debe a la liberación de burbujas de nitrógeno en arteriolas pulmonares o cerebrales, así como en la médula ósea. 1, fiche 98, Espagnol, - sofocaciones
Fiche 99 - données d’organisme interne 2008-05-08
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Telecommunications Transmission
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- dummy bit
1, fiche 99, Anglais, dummy%20bit
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Infographie
- Transmission (Télécommunications)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- bit de bourrage
1, fiche 99, Français, bit%20de%20bourrage
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- octet de bourrage 1, fiche 99, Français, octet%20de%20bourrage
correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Mot de code qui pouvant être inséré dans le train binaire comprimé, et qui sera détruit lors du décodage. Il sert à augmenter le débit binaire du train binaire. 1, fiche 99, Français, - bit%20de%20bourrage
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Técnicas de video
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- bit de relleno
1, fiche 99, Espagnol, bit%20de%20relleno
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Bit de relleno. El relleno se emplea para ajustar de forma exacta la tasa de bits escogida. Un valor 0 indica que el cuadro no lleva relleno y un valor 1 indica que se emplea un relleno de un slot. Un slot son 4 bytes para el Layer I y 1 byte para los Layers II y III. 1, fiche 99, Espagnol, - bit%20de%20relleno
Fiche 100 - données d’organisme interne 2007-11-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Surgery
- Prostheses
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Baker grade
1, fiche 100, Anglais, Baker%20grade
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
A grading system is used to mark the degree of capsular contraction: Baker grade 1: The breast looks natural and feels soft; Baker grade 2: The breast looks natural but is a little bit firm; Baker grade 3: The breast looks slightly distorted and is firm and Baker grade 4: The breast looks distorted and feels hard. A certain level of pain may be present. 2, fiche 100, Anglais, - Baker%20grade
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Chirurgie
- Prothèses
Fiche 100, La vedette principale, Français
- étape de Baker
1, fiche 100, Français, %C3%A9tape%20de%20Baker
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- stade de Baker 2, fiche 100, Français, stade%20de%20Baker
correct, nom masculin
- degré de Baker 3, fiche 100, Français, degr%C3%A9%20de%20Baker
nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Contraction capsulaire. La contraction capsulaire intervient quand le tissu cicatrisant ou la capsule qui se forme normalement autour de l'implant serre et compresse l'implant. Cela peut arriver à un ou aux deux implants. Il y a quatre étapes lors d'une contraction capsulaire connues sous le nom des étapes de Baker. Les étapes de Baker sont les suivantes : étape 1 - le sein est normalement souple et semble naturel; étape 2 - le sein est un peu ferme mais semble naturel; étape 3 - le sein est ferme et semble anormal; étape 4 - le sein est dur, douloureux et semble anormal. La contraction capsulaire peut nécessiter une réopération en général au stade 3 et 4 et elle peut resurgir après. 1, fiche 100, Français, - %C3%A9tape%20de%20Baker
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Cirugía
- Prótesis
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- grado de Baker
1, fiche 100, Espagnol, grado%20de%20Baker
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Valor utilizado para medir los grados de contractura capsular de un implante. 2, fiche 100, Espagnol, - grado%20de%20Baker
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
La contractura de la cápsula ocurre cuando la cicatriz del tejido o la cápsula que normalmente se forma en torno al implante engruesa y aprieta el implante. [...] Hay cuatro grados de contractura capsular, los grados de Baker, de I a IV [...] 1, fiche 100, Espagnol, - grado%20de%20Baker
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :