TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MOTIVO CONSULTA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-10-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Insurance Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- medical examination
1, fiche 1, Anglais, medical%20examination
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- health examination 2, fiche 1, Anglais, health%20examination
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An examination by a physician, required as a part of the policy application. 3, fiche 1, Anglais, - medical%20examination
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Medical examinations are usually required with noncancellable health and life insurance applications. 3, fiche 1, Anglais, - medical%20examination
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Droit des assurances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- examen de santé
1, fiche 1, Français, examen%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Examen médical qui est demandé périodiquement par l'organisme assureur dans un but préventif. 2, fiche 1, Français, - examen%20de%20sant%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Seguros (Derecho)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- examen médico
1, fiche 1, Espagnol, examen%20m%C3%A9dico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Reconocimiento de la persona asegurable, que efectúa un facultativo, a fin de informar sobre su estado de la salud a la entidad aseguradora, con objeto de que ésta pueda decidir sobre la aceptación y tarifación del riesgo. 2, fiche 1, Espagnol, - examen%20m%C3%A9dico
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En cualquier clase de examen médico, y más si se trata de abordar aspectos psicológicos, no sólo es ventajoso permitir que el enfermo exponga espontáneamente el motivo por el cual consulta, sino que es necesario alentarle a que lo haga sin mostrarse impaciente ante su torpeza e indecisión. 3, fiche 1, Espagnol, - examen%20m%C3%A9dico
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Los exámenes médicos son de dos tipos: de admisión y periódicos o subsecuentes. Los exámenes médicos de admisión tienen tres objetivos: 1. Determinar la capacidad física y mental para realizar un trabajo específico. 2. Determinar el estado general de salud. 3. Establecer una base de control por razones médicas y epidemiológicas. En los exámenes médicos subsecuentes se tienen en cuenta principalmente dos aspectos: conocimiento del estado salud-enfermedad y exámenes para prevenir riesgos. 3, fiche 1, Espagnol, - examen%20m%C3%A9dico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-04-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chief complaint
1, fiche 2, Anglais, chief%20complaint
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A definite statement by the patient of his reason for consulting the physician, the problem for which he is seeking relief. 2, fiche 2, Anglais, - chief%20complaint
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- motif de consultation
1, fiche 2, Français, motif%20de%20consultation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une des questions essentielles est de définir le motif de consultation. Un incident précis, un «check up» à visée professionnelle ou sportive, un autre avis que l'on veut contrôler, peuvent être l'occasion de déceler une pathologie sous-jacente vraie ou bien celle de dispenser un secours et une sécurité pouvant prendre la forme d'un certificat. 1, fiche 2, Français, - motif%20de%20consultation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- motivo de consulta
1, fiche 2, Espagnol, motivo%20de%20consulta
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- problema principal 1, fiche 2, Espagnol, problema%20principal%20
correct, nom masculin
- queja principal 2, fiche 2, Espagnol, queja%20principal
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Secciones que forman parte de la historia clínica. 1) Identificación del paciente. 2) Problema principal o motivo de consulta. 3) Enfermedad actual o anamnesis próxima. 4) Antecedentes o anamnesis remota. 5) Revisión por sistemas. [...] Problema principal o motivo de consulta. En esta parte se menciona el motivo por el cual la persona consulta. Es una mención breve que permite decir en forma resumida cuál es la naturaleza del problema. Por ejemplo :“El paciente consulta por fiebre de 5 días”, o “ por presentar deposiciones de color negro(o melena) ”, etcétera. 1, fiche 2, Espagnol, - motivo%20de%20consulta
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :