TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TAMANO REGISTRO [2 fiches]

Fiche 1 2011-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • River and Sea Navigation
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

[The commander] of a fishing, small trading or pleasure boat ...

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Navigation fluviale et maritime
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Marin titulaire d'un brevet ou qui a compétence pour commander un navire de faible tonnage, une embarcation [...]

OBS

chef de bord; skipper : termes publiés au Journal officiel de la République française le 10 juin 2007.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Navegación fluvial y marítima
  • Vela y navegación de placer
DEF

Persona que ostenta la dirección y mando de embarcaciones de tamaño menor tales como : buques de pesca(máx. de 700 toneladas de registro bruto), yates(máx. de 20 T. R. B.), embarcaciones de cabotaje(máx. 700 T. R. B.), y embarcaciones de tráfico interior-en puertos, ríos, rías y bahías-(máx. de 50 T. R. B.) si tienen más de 150 CV de potencia autopropulsada y sin límite de registro si no llevan equipo de autopropulsión.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Information Processing (Informatics)
DEF

Using a register as an addressable location, when the instruction code designates the operand is in that register.

OBS

Registers can be addressed singly or in pairs.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Modo(modalidad) de direccionamiento que utiliza un registro como la dirección efectiva de uno de los operandos, principalmente para reducir el tamaño de la instrucción.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :