TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TANATOTURISMO [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-07-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dark tourism
1, fiche 1, Anglais, dark%20tourism
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- thanatourism 2, fiche 1, Anglais, thanatourism
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dark tourism, also known as thanatourism, involves visiting sites associated with death, disaster, and suffering. This form of tourism can encompass a variety of locations, including battlefields, prisons, graveyards, concentration camps, and museums dedicated to tragic events. 2, fiche 1, Anglais, - dark%20tourism
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Popular dark tourism destinations around the world include the Auschwitz concentration camp in Poland, the World Trade Center site in New York, and the catacombs of Rome. 2, fiche 1, Anglais, - dark%20tourism
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tourisme noir
1, fiche 1, Français, tourisme%20noir
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- thanatourisme 1, fiche 1, Français, thanatourisme
correct, nom masculin
- tourisme macabre 1, fiche 1, Français, tourisme%20macabre
correct, nom masculin
- tourisme morbide 1, fiche 1, Français, tourisme%20morbide
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le «dark tourism» n'a pas encore trouvé de terme français générique. Les choix de traduction sont nombreux, que ce soit «tourisme macabre», «tourisme morbide», «tourisme noir» ou «thanatourisme», mais le problème est qu'ils ont tous une connotation négative. Pourtant, le «tourisme noir» comprend un large éventail de types de tourisme, dont le seul élément commun est qu'il s'agit de lieux liés à la mort ou la souffrance. 1, fiche 1, Français, - tourisme%20noir
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- turismo oscuro
1, fiche 1, Espagnol, turismo%20oscuro
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- turismo negro 1, fiche 1, Espagnol, turismo%20negro
correct, nom masculin
- tanatoturismo 1, fiche 1, Espagnol, tanatoturismo
correct, nom masculin
- turismo de duelo 1, fiche 1, Espagnol, turismo%20de%20duelo
correct, nom masculin
- turismo de dolor 1, fiche 1, Espagnol, turismo%20de%20dolor
correct, nom masculin
- turismo de catástrofes 1, fiche 1, Espagnol, turismo%20de%20cat%C3%A1strofes
correct, nom masculin
- turismo dark 1, fiche 1, Espagnol, turismo%20dark
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
turismo oscuro; turismo negro; tanatoturismo; turismo de duelo; turismo de dolor; turismo de catástrofes; turismo dark : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "turismo oscuro", "[turismo] negro", "[turismo] de catástrofes"[, ] "[turismo] de dolor", o "tanatoturismo", según el contexto, son alternativas recomendables a las expresiones "turismo dark" o "dark tourism" para referirse a los viajes y destinos turísticos elegidos como tales por haber sido escenario de grandes tragedias, como Hiroshima, Auschwitz o Bhopal, entre otros. [...] De forma general, podría sustituirse el extranjerismo "dark tourism" por "turismo oscuro" o "[turismo] negro"[, ] "turismo de dolor", "[turismo] de catástrofes", "[turismo] de duelo" o "tanatoturismo". 1, fiche 1, Espagnol, - turismo%20oscuro
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


