TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TARA [3 fiches]

Fiche 1 2017-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Reproduction (Medicine)
CONT

The first aim of this study is to compile and understand the legal policies of the various states regarding fetal protection.

Français

Domaine(s)
  • Reproduction (Médecine)
CONT

Nous traitons, entre autres choses, des principes d'équité envers les deux sexes, d'égalité, de confidentialité, d'autonomie personnelle et d'intégrité corporelle dans le cadre de questions telles que la recherche concernant les femmes, la reproduction, l'avortement, la protection du fœtus et les poursuites contre les toxicomanes enceintes et les mères porteuses.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reproducción (Medicina)
DEF

Medidas para salvaguardar el feto de cualquier tipo de lesión.

CONT

Algunos investigadores han demostrado que se puede recurrir a medidas de protección fetal contra la radiación, tales como el uso de delantales de plomo para cubrir el abdomen de la madre y limitar la dosis de radiación fetal a 59 mrem, cifra que está dentro del rango de radiación considerado seguro para el feto.

CONT

Siguiendo esta tendencia normativa que busca la protección del feto, en 1999 se introdujo la tipificación penal "lesiones en el no nacido", que penaliza a quien cause lesiones o enfermedad a un feto, perjudicando su desarrollo o provocando una grave tara física o psíquica.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte de mercancías
OBS

El contrato de suministro estipulará que el peso bruto, la tara y el contenido de azúcar se determinen de alguna de estas maneras : a) en común, por el fabricante y la organización profesional de productores de remolacha, si existe un acuerdo interprofesional que lo prevea; b) por el fabricante, bajo supervisión de la organización profesional de productores de remolacha; c) por el fabricante, bajo supervisión de un perito autorizado por el Estado Miembro, si el vendedor asume los gastos.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
DEF

The load, in addition to its unladen weight, that a vehicle is designed to transport under specified conditions of operation.

OBS

The load may include people, materiel and/or equipment.

OBS

... the symbol P denotes the maximum pay load of the container under test.

OBS

payload; PL: term, abbreviation and definition standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • pay-load

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
DEF

Charge en sus de son poids à vide qu'un véhicule est capable d'emporter pour une mission donnée.

OBS

La charge peut comprendre des personnes, des matériels ou des équipements.

OBS

Est exprimée en effectifs, poids au volume.

OBS

charge utile : terme uniformisé par le CN.

OBS

charge utile : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peso y carga (Transporte)
DEF

Carga(expresada en toneladas de carga o equipo, galones de líquido o número de pasajeros) que puede transportar un vehículo bajo ciertas condiciones de funcionamiento, añadido a su tara.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :