TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TARJETA CINTA [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- magnetic stripe
1, fiche 1, Anglais, magnetic%20stripe
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Magnetic material in the shape of a stripe, on which signals can be stored electromagnetically. 1, fiche 1, Anglais, - magnetic%20stripe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
magnetic stripe: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 1, Anglais, - magnetic%20stripe
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bande magnétique
1, fiche 1, Français, bande%20magn%C3%A9tique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Support magnétique sous la forme d'une bande, sur laquelle les signaux peuvent être stockés de façon électromagnétique. 1, fiche 1, Français, - bande%20magn%C3%A9tique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bande magnétique : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 1, Français, - bande%20magn%C3%A9tique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
- Operaciones bancarias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- banda magnética
1, fiche 1, Espagnol, banda%20magn%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cinta o banda de tinta magnetizable, en el anverso de una tarjeta(ficha) de identificación de cuenta, que contiene datos en forma de información codificada. 1, fiche 1, Espagnol, - banda%20magn%C3%A9tica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-09-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- field length
1, fiche 2, Anglais, field%20length
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FL 2, fiche 2, Anglais, FL
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The number of columns, characters, or bits in a specified field. 3, fiche 2, Anglais, - field%20length
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- longueur de zone
1, fiche 2, Français, longueur%20de%20zone
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nombre de mots, de caractères ou de bits d'une zone. 1, fiche 2, Français, - longueur%20de%20zone
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- longitud de campo
1, fiche 2, Espagnol, longitud%20de%20campo
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- longitud de zona 1, fiche 2, Espagnol, longitud%20de%20zona
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Extensión física de un campo. En una tarjeta(ficha) perforada se refiere al número de columnas; en una cinta, se refiere a las posiciones de bits. 1, fiche 2, Espagnol, - longitud%20de%20campo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-08-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fixed form coding
1, fiche 3, Anglais, fixed%20form%20coding
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any method of coding a source language in which each part of the instruction appears in a fixed field. 2, fiche 3, Anglais, - fixed%20form%20coding
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- codage en zone fixe
1, fiche 3, Français, codage%20en%20zone%20fixe
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- codificación con zonas fijas
1, fiche 3, Espagnol, codificaci%C3%B3n%20con%20zonas%20fijas
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- codificación de formato fijo 1, fiche 3, Espagnol, codificaci%C3%B3n%20de%20formato%20fijo
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Codificación de lenguajes fuente, efectuada de tal modo que, cada parte de la instrucción(la etiqueta, el código operativo, el operando, los comentarios) se presenta en un campo fijo en el registro en tarjeta(ficha) perforada, o en cinta de papel, que son los normalmente utilizados como medios de ingreso para la instrucción. 1, fiche 3, Espagnol, - codificaci%C3%B3n%20con%20zonas%20fijas
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Office Machinery
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- punch position
1, fiche 4, Anglais, punch%20position
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- punching position 2, fiche 4, Anglais, punching%20position
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A defined position on a data medium on which a hole may be punched to record data. 3, fiche 4, Anglais, - punch%20position
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
punch position; punching position: terms standardized by CSA and ISO. 4, fiche 4, Anglais, - punch%20position
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Mécanographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- position de perforation
1, fiche 4, Français, position%20de%20perforation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Position déterminée sur un support de données à laquelle un trou peut être perforé pour enregistrer des données. 2, fiche 4, Français, - position%20de%20perforation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
position de perforation : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 4, Français, - position%20de%20perforation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
- Máquinas de oficina
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- posición de perforación
1, fiche 4, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20perforaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cualquiera de las diversas posiciones en una tarjeta(ficha) o cinta de papel donde puede hacerse una perforación. 2, fiche 4, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20perforaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-02-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- utility system
1, fiche 5, Anglais, utility%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système utilitaire
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20utilitaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- sistema de servicios
1, fiche 5, Espagnol, sistema%20de%20servicios
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- sistema de utilerías 2, fiche 5, Espagnol, sistema%20de%20utiler%C3%ADas
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Sistema, programa o conjunto de programas desarrollados para ejecutar funciones de servicios misceláneas como, por ejemplo, copia de tarjeta(ficha) a cinta, de cinta a impresora y otras operaciones o suboperaciones periféricas. 3, fiche 5, Espagnol, - sistema%20de%20servicios
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


