TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TASA DESCARGA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Business and Administrative Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- discharge report
1, fiche 1, Anglais, discharge%20report
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rapport relatif à la décharge
1, fiche 1, Français, rapport%20relatif%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9charge
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- déclaration de déchargement 1, fiche 1, Français, d%C3%A9claration%20de%20d%C3%A9chargement
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- declaración de descarga
1, fiche 1, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20de%20descarga
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En los supuestos de embarcaciones cuyo puerto base sea un puerto que no dispone de lonja, cuando se produzca la autorización de entrada en las instalaciones portuarias de productos de pesca fresca por medios terrestres en la zona portuaria, no se aplicará coeficiente, siempre que se acredite la declaración de descarga que permita la posterior liquidación de la tasa a la pesca fresca [...] 1, fiche 1, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20de%20descarga
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Water Pollution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- groundwater station
1, fiche 2, Anglais, groundwater%20station
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Station at which data on groundwater are obtained on one or more of the following elements: water level, water temperature and other physical and chemical properties of water, and rate and volume of abstraction and/or recharge. 2, fiche 2, Anglais, - groundwater%20station
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Pollution de l'eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- station d'observation des eaux souterraines
1, fiche 2, Français, station%20d%27observation%20des%20eaux%20souterraines
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Station où sont effectués des relevés sur un ou plusieurs des éléments suivants relatifs aux eaux souterraines : niveau de l'eau, température de l'eau, autres propriétés physiques et chimiques de l'eau, vitesse et volume de prélèvement et/ou d'alimentation. 2, fiche 2, Français, - station%20d%27observation%20des%20eaux%20souterraines
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Contaminación del agua
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estación de observación de aguas subterráneas
1, fiche 2, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20observaci%C3%B3n%20de%20aguas%20subterr%C3%A1neas
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Estación en la que se obtienen datos sobre aguas subterráneas referidos a uno o más de los siguientes elementos : nivel del agua, temperatura del agua y otras propiedades, físicas y químicas del agua, y tasa y volumen de descarga y/o alimentación. 1, fiche 2, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20de%20observaci%C3%B3n%20de%20aguas%20subterr%C3%A1neas
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


