TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TASA PARTOS [1 fiche]

Fiche 1 2024-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Reproduction
  • Cattle Raising
CONT

Age at first calving is an easily measurable trait because it can be calculated using a calf's birth date and the dam's birth date.

Français

Domaine(s)
  • Reproduction des animaux
  • Élevage des bovins
CONT

Si elles ont réalisé une croissance suffisante, les génisses des races laitières sont normalement pubères vers 9-10 mois, ce qui laisse une grande latitude à l'éleveur quant au choix de l'âge à la première mise à la reproduction et donc de l'âge au premier vêlage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reproducción de animales
  • Cría de ganado bovino
CONT

De entre los datos del manejo, seguidamente se comentan los siguientes : el rendimiento por vaca presente y lactación, en quilos de leche del 4% de grasa, el consumo de concentrados por vaca y año, y una serie de variables técnicas más usuales : edad en el primer parto, intervalo entre partos, edad de las vacas en producción y la tasa de reposición.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :