TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TAURINA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- energy drink
1, fiche 1, Anglais, energy%20drink
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- smart drink 2, fiche 1, Anglais, smart%20drink
correct
- smart cocktail 3, fiche 1, Anglais, smart%20cocktail
correct
- smart-nutrient cocktail 4, fiche 1, Anglais, smart%2Dnutrient%20cocktail
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A beverage, such as fruit juice or coffee, which is mixed with vitamins, minerals, herbs, and sometimes nonprescription pharmaceuticals, intended to improve thinking or mental awareness. 3, fiche 1, Anglais, - energy%20drink
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boisson énergisante
1, fiche 1, Français, boisson%20%C3%A9nergisante
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les boissons énergisantes. Boissons principalement destinées aux jeunes, elles contiennent du sucre, de fortes doses de caféine et/ou de taurine et des extraits de plante (guarana, ginseng, …). La caféine est connue pour lutter contre la fatigue, améliorer la mémoire et la concentration mais en trop grande quantité elle peut entraîner des troubles du comportement et augmenter la tension artérielle. 2, fiche 1, Français, - boisson%20%C3%A9nergisante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bebidas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bebida energizante
1, fiche 1, Espagnol, bebida%20energizante
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- bebida energética 1, fiche 1, Espagnol, bebida%20energ%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Líquido de agua carbonatada mezclada con extractos de plantas, azúcar y [otros] ingredientes principales [como la] taurina, cafeína, guaraná, ginseng, glucuronolactona y vitaminas. 1, fiche 1, Espagnol, - bebida%20energizante
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La agencia del gobierno de EE.UU. responsable de la regulación de los alimentos y los medicamentos (FDA, por sus siglas en ingles) las considera actualmente suplementos alimenticios. 1, fiche 1, Espagnol, - bebida%20energizante
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- taurocholic acid 1, fiche 2, Anglais, taurocholic%20acid
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- acide taurocholique
1, fiche 2, Français, acide%20taurocholique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ácido taurocólico
1, fiche 2, Espagnol, %C3%A1cido%20tauroc%C3%B3lico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Conjugado del ácido cólico con la taurina. Aparece en la bilis en forma de sal sódica. Ayuda a la digestión y absorción de las grasas. Muy soluble en agua y soluble en alcohol. 1, fiche 2, Espagnol, - %C3%A1cido%20tauroc%C3%B3lico
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


