TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VACCINIA [3 fiches]

Fiche 1 2009-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
CONT

The successful expression of animal or human virus epitopes on the surface of the plant viruses has recently been demonstrated. These chimeric virus particles (CVPs) could represent a cost-effective and safe alternative to conventional animal cell-based vaccines.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
CONT

Se han generado virus ADN [ácido desoxirribonucleico] recombinantes(vaccinia) que expresan replicones derivados de virus ARN [ácido ribonucleico] que a su vez dirigen la expresión de una proteína exógena o un fragmento de la misma. [...] Estos virus ADN recombinantes son útiles para producir partículas virales quiméricas de ciclo único conteniendo un replicón derivado de un virus ARN, para producir proteínas exógenas de interés, o fragmentos de las mismas, así como en aplicaciones terapéuticas, por ejemplo, en la formulación de vacunas.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Biotechnology
  • Microbiology and Parasitology
  • Genetics
CONT

Knowing which vaccine to stockpile before the outbreak of a pandemic is a major problem, because you don't know which virus will cause the pandemic. It takes months to make enough vaccine for all potential victims, and flu vaccines only last about 12 months in storage. ... There are also some technical problems with making a H5N1 vaccine. H5N1 kills chickens, so the usual way of making a vaccine that relies on chicken eggs doesn't work very well. An alternative genetically engineered virus may need to be used to produce enough vaccine in a short period of time.

Français

Domaine(s)
  • Biotechnologie
  • Microbiologie et parasitologie
  • Génétique
CONT

vecteur viral - virus modifié par génie génétique pour servir à introduire divers gènes dans les cellules.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biotecnología
  • Microbiología y parasitología
  • Genética
DEF

Virus manipulado mediante técnicas de genética molecular con el propósito de introducir, modificar o eliminar genes específicos a fin de que exhiba nuevos caracteres.

CONT

La vacuna contra la viruela, a diferencia de otras, no contiene el virus viruela, sino un virus modificado por ingeniería genética, llamado vaccinia. Este virus, por haber sido desarrollado en laboratorio, no existe en la naturaleza.

CONT

El grupo de investigadores ha modificado por ingeniería genética un virus para que sólo sea capaz de infectar y reproducirse en células cancerosas y no así las sanas. El virus infecta y elimina selectivamente las células indeseables [...] el 60% de aquellos a los que se les administró el virus modificado genéticamente lograron curarse.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
OBS

Canada Diseases Weekly Report.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
OBS

Rapport hebdomadaire des maladies au Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
OBS

En el pasado se utilizaba el [concentrado inmunoglobulínico de vaccinia] obtenido del plasma de personas vacunadas o inmunizadas para evitar o modificar la viruela cuando se le aplicaba en término de 24 horas de la exposición corroborada. En la actualidad, los suministros del concentrado se usan para tratar las complicaciones de la vacunación contra la viruela.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :