TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VACUNA [52 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Immunology
- Parasitoses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- transmission blocking vaccine
1, fiche 1, Anglais, transmission%20blocking%20vaccine
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TBV 1, fiche 1, Anglais, TBV
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Transmission blocking vaccines (TBV) which aim to control malaria by inhibiting human-to-mosquito transmission show considerable promise though their utility against naturally circulating parasites remains unknown. 1, fiche 1, Anglais, - transmission%20blocking%20vaccine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Immunologie
- Parasitoses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vaccin bloquant la transmission
1, fiche 1, Français, vaccin%20bloquant%20la%20transmission
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- vaccin qui bloque la transmission
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Parasitosis
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vacuna bloqueadora de la transmisión
1, fiche 1, Espagnol, vacuna%20bloqueadora%20de%20la%20transmisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Por otro lado, una vacuna bloqueadora de la transmisión sirve para detener progresivamente la transmisión de la malaria. 1, fiche 1, Espagnol, - vacuna%20bloqueadora%20de%20la%20transmisi%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Immunology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vaccine-associated enhanced disease
1, fiche 2, Anglais, vaccine%2Dassociated%20enhanced%20disease
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VAED 1, fiche 2, Anglais, VAED
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Vaccine-associated enhanced disease (VAED) occurs when an individual who has received a vaccine, develops a more severe presentation of that disease when subsequently exposed to that virus, compared with when infection occurs without prior vaccination. This assumes that the vaccine recipient has not previously been exposed to the disease and is seronegative at time of immunisation. 2, fiche 2, Anglais, - vaccine%2Dassociated%20enhanced%20disease
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Immunologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maladie aggravée par la vaccination
1, fiche 2, Français, maladie%20aggrav%C3%A9e%20par%20la%20vaccination
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- VAED 1, fiche 2, Français, VAED
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maladie aggravée associée à la vaccination 2, fiche 2, Français, maladie%20aggrav%C3%A9e%20associ%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20vaccination
correct, nom féminin
- VAED 2, fiche 2, Français, VAED
correct, nom féminin
- VAED 2, fiche 2, Français, VAED
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Inmunología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad exacerbada asociada a la vacuna
1, fiche 2, Espagnol, enfermedad%20exacerbada%20asociada%20a%20la%20vacuna
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- VAED 1, fiche 2, Espagnol, VAED
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] las enfermedades exacerbadas asociadas a la vacuna(VAED, por su sigla en inglés) son cuadros modificados de infecciones clínicas que afectan a personas expuestas a un patógeno de tipo salvaje, después de haber recibido una vacuna contra ese mismo patógeno. 1, fiche 2, Espagnol, - enfermedad%20exacerbada%20asociada%20a%20la%20vacuna
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Pharmacy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- single-dose vial
1, fiche 3, Anglais, single%2Ddose%20vial
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SDV 2, fiche 3, Anglais, SDV
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A single-dose vial (SDV) is approved for use on a single patient for a single procedure or injection. 2, fiche 3, Anglais, - single%2Ddose%20vial
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- single-dose phial
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Pharmacie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fiole à dose unique
1, fiche 3, Français, fiole%20%C3%A0%20dose%20unique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- flacon à dose unique 2, fiche 3, Français, flacon%20%C3%A0%20dose%20unique
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Farmacia
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- vial de dosis única
1, fiche 3, Espagnol, vial%20de%20dosis%20%C3%BAnica
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La vacuna Ad5-nCoV [adenovirus tiype 5 vectored COVID-19 vaccine] se presenta en forma de vial de dosis única o vial de tres dosis con tapón de elastómero y precinto de aluminio, en envases con 40 viales. 1, fiche 3, Espagnol, - vial%20de%20dosis%20%C3%BAnica
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-01-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Health Institutions
- Immunology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pop-up vaccination centre
1, fiche 4, Anglais, pop%2Dup%20vaccination%20centre
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- pop-up vaccination clinic 2, fiche 4, Anglais, pop%2Dup%20vaccination%20clinic
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pop-up vaccination clinics in Toronto and across Ontario are offering COVID-19 vaccines to Indigenous people in larger cities, including those who are homeless and especially at risk. 2, fiche 4, Anglais, - pop%2Dup%20vaccination%20centre
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- pop-vaccination center
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Établissements de santé
- Immunologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- centre de vaccination éphémère
1, fiche 4, Français, centre%20de%20vaccination%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- clinique de vaccination éphémère 2, fiche 4, Français, clinique%20de%20vaccination%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de salud
- Inmunología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- centro de vacunación temporal
1, fiche 4, Espagnol, centro%20de%20vacunaci%C3%B3n%20temporal
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Una sanitaria prepara una dosis de la vacuna Covishield en un centro de vacunación temporal instalado dentro de un complejo de salas de cine multiplex en Mumbai. 1, fiche 4, Espagnol, - centro%20de%20vacunaci%C3%B3n%20temporal
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-01-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pandemic vaccine
1, fiche 5, Anglais, pandemic%20vaccine
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vaccin pandémique
1, fiche 5, Français, vaccin%20pand%C3%A9mique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le vaccin pandémique ne contient généralement qu'une souche de virus contrairement au vaccin contre la grippe saisonnière qui contient généralement trois souches de virus. 1, fiche 5, Français, - vaccin%20pand%C3%A9mique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- vacuna pandémica
1, fiche 5, Espagnol, vacuna%20pand%C3%A9mica
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Los datos obtenidos con la vacuna prototipo apoyarán una estrategia de vacunación que es probable se utilice para la vacuna pandémica. 1, fiche 5, Espagnol, - vacuna%20pand%C3%A9mica
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Co-operation
- Group Dynamics
- Sociology of Work
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- intersectoral collaboration
1, fiche 6, Anglais, intersectoral%20collaboration
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In the health literature, the term intersectoral collaboration frequently refers to the collective actions involving more than one specialised agency, performing different roles for a common purpose. 2, fiche 6, Anglais, - intersectoral%20collaboration
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- inter-sectoral collaboration
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Coopération scientifique
- Dynamique des groupes
- Sociologie du travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- collaboration intersectorielle
1, fiche 6, Français, collaboration%20intersectorielle
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- collaboration inter-sectorielle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Cooperación científica
- Dinámica de grupos
- Sociología del trabajo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- colaboración intersectorial
1, fiche 6, Espagnol, colaboraci%C3%B3n%20intersectorial
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En Sucre, la colaboración intersectorial y la participación de la sociedad civil en los niveles departamental, municipal y local fueron fundamentales para la planificación, la ejecución y el seguimiento de la introducción de la vacuna contra el VPH [virus del papiloma humano]. 1, fiche 6, Espagnol, - colaboraci%C3%B3n%20intersectorial
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Biochemistry
- Immunology
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- immunoglobulin M
1, fiche 7, Anglais, immunoglobulin%20M
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- IgM 2, fiche 7, Anglais, IgM
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- IgM antibody 3, fiche 7, Anglais, IgM%20antibody
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[A] large pentameric immunoglobulin [molecule] (five linked subunits), largely confined to plasma [that is] produced early in response to infecting organisms ... 4, fiche 7, Anglais, - immunoglobulin%20M
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Biochimie
- Immunologie
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- immunoglobuline M
1, fiche 7, Français, immunoglobuline%20M
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- IgM 2, fiche 7, Français, IgM
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- anticorps IgM 3, fiche 7, Français, anticorps%20IgM
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les IgM sont des immunoglobulines sécrétées lors du premier contact de l'organisme avec un antigène. Leur affinité pour l'antigène est plus faible que celle des IgG. 4, fiche 7, Français, - immunoglobuline%20M
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
La principale caractéristique structurale des IgM réside dans l'existence de 2 formes moléculaires distinctes : 1) une forme monomère [...] 2) une forme pentamère [...] 5, fiche 7, Français, - immunoglobuline%20M
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
La présence d'anticorps IgM [dirigés] contre le virus de l'hépatite A (anti-VHA), qui peut durer trois mois, permet de diagnostiquer une infection aiguë. 6, fiche 7, Français, - immunoglobuline%20M
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
IgM: Ce terme figure dans l'article «immunoglobuline» du Larousse médical. 7, fiche 7, Français, - immunoglobuline%20M
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Inmunología
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- inmunoglobulina M
1, fiche 7, Espagnol, inmunoglobulina%20M
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- IgM 1, fiche 7, Espagnol, IgM
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Clase de anticuerpos producidos por el cuerpo como respuesta inicial a un antígeno. 1, fiche 7, Espagnol, - inmunoglobulina%20M
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Si la IgM se produce en respuesta a una vacuna, una vacuna de refuerzo producirá un "cambio" de IgM sobre todo a [la] inmunoglobulina G. 1, fiche 7, Espagnol, - inmunoglobulina%20M
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Scientific Research
- Pharmacology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- add-on clinical trial
1, fiche 8, Anglais, add%2Don%20clinical%20trial
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- add-on trial 2, fiche 8, Anglais, add%2Don%20trial
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The general scheme of an add-on clinical trial is shown. Patients with newly diagnosed lupus nephritis (LN) or new flare of LN are given stand-of-care (SOC) therapy and randomized to receive either the experimental drug or placebo. 3, fiche 8, Anglais, - add%2Don%20clinical%20trial
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Pharmacologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- essai clinique complémentaire
1, fiche 8, Français, essai%20clinique%20compl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Investigación científica
- Farmacología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- ensayo clínico complementario
1, fiche 8, Espagnol, ensayo%20cl%C3%ADnico%20complementario
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
España autoriza la última fase del ensayo clínico complementario para la vacuna de dos dosis contra la COVID-19 de Johnson & Johnson. 1, fiche 8, Espagnol, - ensayo%20cl%C3%ADnico%20complementario
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- immunization
1, fiche 9, Anglais, immunization
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- immunisation 2, fiche 9, Anglais, immunisation
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The process by which an organism acquires immunity against a disease or infectious agent. 3, fiche 9, Anglais, - immunization
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- immunisation
1, fiche 9, Français, immunisation
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel un organisme acquiert une immunité contre une maladie Acquisition par un organisme d'une immunité contre une maladie ou un agent infectieux. 2, fiche 9, Français, - immunisation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- inmunización
1, fiche 9, Espagnol, inmunizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Proceso por el cual un organismo se hace inmune o resistente a una enfermedad o un agente infeccioso. 2, fiche 9, Espagnol, - inmunizaci%C3%B3n
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
inmunización : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "vacuna" e "inmunización" no son sinónimos, sino que por medio de la administración de una vacuna es posible conseguir la "inmunización". 3, fiche 9, Espagnol, - inmunizaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Immunology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- immunization
1, fiche 10, Anglais, immunization
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- immunisation 2, fiche 10, Anglais, immunisation
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The administration of an immunizing agent to protect an organism against a disease or infectious agent. 3, fiche 10, Anglais, - immunization
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Immunologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- immunisation
1, fiche 10, Français, immunisation
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Administration d'un agent immunisant pour protéger un organisme contre une maladie ou un agent infectieux. 2, fiche 10, Français, - immunisation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento sin cirugía
- Inmunología
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- inmunización
1, fiche 10, Espagnol, inmunizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Administración de un agente inmunizante a un organismo para protegerlo contra una enfermedad o agente infeccioso. 2, fiche 10, Espagnol, - inmunizaci%C3%B3n
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
inmunización : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "vacuna" e "inmunización" no son sinónimos, sino que por medio de la administración de una vacuna es posible conseguir la "inmunización". 3, fiche 10, Espagnol, - inmunizaci%C3%B3n
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-11-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Medication
- Immunology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- booster vaccine
1, fiche 11, Anglais, booster%20vaccine
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A vaccine that reinforces or restores the immunizing effect of the first vaccine administered against a given disease or infectious agent. 2, fiche 11, Anglais, - booster%20vaccine
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Médicaments
- Immunologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- vaccin de rappel
1, fiche 11, Français, vaccin%20de%20rappel
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Vaccin qui renforce ou rétablit l'effet immunisant du premier vaccin administré contre une maladie ou un agent infectieux donné. 2, fiche 11, Français, - vaccin%20de%20rappel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Inmunología
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de refuerzo
1, fiche 11, Espagnol, vacuna%20de%20refuerzo
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- vacuna de recuerdo 2, fiche 11, Espagnol, vacuna%20de%20recuerdo
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] los niveles de anticuerpos suben al menos tres veces con una vacuna de refuerzo. 3, fiche 11, Espagnol, - vacuna%20de%20refuerzo
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
vacuna de refuerzo; vacuna de recuerdo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, como se registra en el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina, "booster" puede traducirse por equivalentes asentados como […] "vacuna de recuerdo o de refuerzo"[, ] por tanto, no hay motivo para emplear el anglicismo en textos en español. 2, fiche 11, Espagnol, - vacuna%20de%20refuerzo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-10-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- low dead-space syringe
1, fiche 12, Anglais, low%20dead%2Dspace%20syringe
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- LDSS 2, fiche 12, Anglais, LDSS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- low dead-volume syringe 3, fiche 12, Anglais, low%20dead%2Dvolume%20syringe
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Low dead-space syringes (LDSS) are designed to reduce the amount of blood remaining in the syringe after completely pushing down the syringe plunger. LDSS commonly have a non-detachable needle joined directly to the syringe barrel. 2, fiche 12, Anglais, - low%20dead%2Dspace%20syringe
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Injections, tubages et transfusions (Médecine)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- seringue à faible volume mort
1, fiche 12, Français, seringue%20%C3%A0%20faible%20volume%20mort
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- seringue à faible espace mort 2, fiche 12, Français, seringue%20%C3%A0%20faible%20espace%20mort
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'obtention de cette sixième dose [de vaccin] nécessite l'utilisation d'une seringue à faible volume mort, qui emprisonne moins de vaccin dans l'aiguille et la seringue après une injection. 3, fiche 12, Français, - seringue%20%C3%A0%20faible%20volume%20mort
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Inyecciones, intubación y transfusiones (Medicina)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- jeringa de bajo volumen muerto
1, fiche 12, Espagnol, jeringa%20de%20bajo%20volumen%20muerto
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- jeringa de bajo espacio muerto 2, fiche 12, Espagnol, jeringa%20de%20bajo%20espacio%20muerto
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La nueva ficha técnica dice que los viales contienen 6 dosis de 0, 3 ml de vacuna y que, para extraerlas todas, se deben utilizar jeringas de bajo volumen muerto. El volumen muerto es el espacio entre la aguja y el émbolo de la jeringa. 1, fiche 12, Espagnol, - jeringa%20de%20bajo%20volumen%20muerto
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-10-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- General Medicine
- Hygiene and Health
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- non-pharmaceutical intervention
1, fiche 13, Anglais, non%2Dpharmaceutical%20intervention
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- NPI 2, fiche 13, Anglais, NPI
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- non-pharmacological intervention 1, fiche 13, Anglais, non%2Dpharmacological%20intervention
correct
- NPI 2, fiche 13, Anglais, NPI
correct
- NPI 2, fiche 13, Anglais, NPI
- nonpharmaceutical intervention 3, fiche 13, Anglais, nonpharmaceutical%20intervention
correct
- NPI 3, fiche 13, Anglais, NPI
correct
- NPI 3, fiche 13, Anglais, NPI
- nonpharmacological intervention 4, fiche 13, Anglais, nonpharmacological%20intervention
correct
- NPI 4, fiche 13, Anglais, NPI
correct
- NPI 4, fiche 13, Anglais, NPI
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
NPIs (also known as non-pharmacological interventions) include all measures or actions, other than the use of vaccines or medicines, that can be implemented to slow the spread of influenza in a population. 5, fiche 13, Anglais, - non%2Dpharmaceutical%20intervention
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Médecine générale
- Hygiène et santé
Fiche 13, La vedette principale, Français
- intervention non pharmaceutique
1, fiche 13, Français, intervention%20non%20pharmaceutique
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- INP 2, fiche 13, Français, INP
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- intervention non pharmacologique 3, fiche 13, Français, intervention%20non%20pharmacologique
correct, nom féminin
- INP 2, fiche 13, Français, INP
correct, nom féminin
- INP 2, fiche 13, Français, INP
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
À court terme, et pendant la phase pandémique, les interventions non pharmaceutiques, comme le port d'un masque et la distanciation physique, sont le principal déterminant du nombre de cas [...] 4, fiche 13, Français, - intervention%20non%20pharmaceutique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Medicina
- Higiene y Salud
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- intervención no farmacéutica
1, fiche 13, Espagnol, intervenci%C3%B3n%20no%20farmac%C3%A9utica
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- intervención no farmacológica 1, fiche 13, Espagnol, intervenci%C3%B3n%20no%20farmacol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Tanto las personas vacunadas como las que aún no han recibido la vacuna deben seguir observando las disposiciones gubernamentales relativas a las intervenciones no farmacológicas [como el uso de mascarillas, el distanciamiento físico, el lavado de manos y otras medidas adecuadas en entornos concretos]. 1, fiche 13, Espagnol, - intervenci%C3%B3n%20no%20farmac%C3%A9utica
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-10-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Medical and Hospital Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- public health authority
1, fiche 14, Anglais, public%20health%20authority
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
local public health authority, provincial public health authority 2, fiche 14, Anglais, - public%20health%20authority
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 14, La vedette principale, Français
- autorité de santé publique
1, fiche 14, Français, autorit%C3%A9%20de%20sant%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- autorité sanitaire 2, fiche 14, Français, autorit%C3%A9%20sanitaire
correct, nom féminin
- autorité en matière de santé publique 3, fiche 14, Français, autorit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sant%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
autorité locale de santé publique, autorité provinciale de santé publique 4, fiche 14, Français, - autorit%C3%A9%20de%20sant%C3%A9%20publique
Record number: 14, Textual support number: 2 PHR
autorité sanitaire locale, autorité sanitaire provinciale 5, fiche 14, Français, - autorit%C3%A9%20de%20sant%C3%A9%20publique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Medicina, Higiene y Salud
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- autoridad de salud pública
1, fiche 14, Espagnol, autoridad%20de%20salud%20p%C3%BAblica
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[…] el Instituto de Salud Pública, junto con un comité de expertos en vacunas, otorgó la autorización de emergencia para el uso de la vacuna contra el SARS-CoV-2 […] en niños entre 6 y menores de 18 años. Esta medida […] es instruida por la autoridad de salud pública. 1, fiche 14, Espagnol, - autoridad%20de%20salud%20p%C3%BAblica
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-10-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- non-replicating viral vector vaccine
1, fiche 15, Anglais, non%2Dreplicating%20viral%20vector%20vaccine
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- non-replicating viral vector-based vaccine 2, fiche 15, Anglais, non%2Dreplicating%20viral%20vector%2Dbased%20vaccine
correct
- nonreplicating viral vector vaccine 3, fiche 15, Anglais, nonreplicating%20viral%20vector%20vaccine
correct
- nonreplicating viral vector-based vaccine 4, fiche 15, Anglais, nonreplicating%20viral%20vector%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Non-replicating viral vector vaccines use a killed viral vector to deliver the viral genetic blueprint into cells. Since the vector cannot replicate, in general this type of vaccine does not provide as long-lasting immunity as replicating viral vector vaccines. Therefore, booster shots may be needed to provide ongoing protection against the virus. 5, fiche 15, Anglais, - non%2Dreplicating%20viral%20vector%20vaccine
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vaccin à vecteur viral non réplicatif
1, fiche 15, Français, vaccin%20%C3%A0%20vecteur%20viral%20non%20r%C3%A9plicatif
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de vector viral no replicante
1, fiche 15, Espagnol, vacuna%20de%20vector%20viral%20no%20replicante
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- vacuna de vector viral no replicativo 2, fiche 15, Espagnol, vacuna%20de%20vector%20viral%20no%20replicativo
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[…] por tratarse de una vacuna vector viral no replicativo y no una vacuna de virus vivo, podría ser administrada en personas con inmunocompromiso. 1, fiche 15, Espagnol, - vacuna%20de%20vector%20viral%20no%20replicante
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-09-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Immunology
- Hygiene and Health
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- vaccination campaign
1, fiche 16, Anglais, vaccination%20campaign
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
COVID-19 vaccination campaign, flu vaccination campaign, influenza vaccination campaign 2, fiche 16, Anglais, - vaccination%20campaign
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Immunologie
- Hygiène et santé
Fiche 16, La vedette principale, Français
- campagne de vaccination
1, fiche 16, Français, campagne%20de%20vaccination
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Depuis plusieurs années, à chaque automne, des campagnes de vaccination sont organisées dans les établissements du réseau de la santé du Québec, afin d'inviter les membres du personnel de ces établissements à se faire vacciner gratuitement contre la grippe saisonnière sur leur lieu de travail. 2, fiche 16, Français, - campagne%20de%20vaccination
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
campagne de vaccination contre la COVID-19, campagne de vaccination contre la grippe 3, fiche 16, Français, - campagne%20de%20vaccination
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Higiene y Salud
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- campaña de vacunación
1, fiche 16, Espagnol, campa%C3%B1a%20de%20vacunaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La vacuna contra la influenza está disponible como vacuna inactivada trivalente o tetravalente; la vacuna trivalente, que se utiliza en la campaña de vacunación, contiene tres cepas de influenza, generalmente se utilizan 2 cepas de influenza tipo A y una cepa de influenza tipo B. 1, fiche 16, Espagnol, - campa%C3%B1a%20de%20vacunaci%C3%B3n
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-09-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Immunology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- immunization
1, fiche 17, Anglais, immunization
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- immunisation 2, fiche 17, Anglais, immunisation
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A treatment for the purpose of making an organism immune to a disease or infectious agent. 3, fiche 17, Anglais, - immunization
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Immunologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- immunisation
1, fiche 17, Français, immunisation
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Traitement visant à conférer à un organisme une immunité contre une maladie ou un agent infectieux. 1, fiche 17, Français, - immunisation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento sin cirugía
- Inmunología
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- inmunización
1, fiche 17, Espagnol, inmunizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Tratamiento cuyo fin es proporcionar inmunidad a un organismo contra una enfermedad o un agente infeccioso. 2, fiche 17, Espagnol, - inmunizaci%C3%B3n
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
inmunización : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "vacuna" e "inmunización" no son sinónimos, sino que por medio de la administración de una vacuna es posible conseguir la "inmunización". 3, fiche 17, Espagnol, - inmunizaci%C3%B3n
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-09-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- replicating viral vector vaccine
1, fiche 18, Anglais, replicating%20viral%20vector%20vaccine
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- replicating viral vector-based vaccine 2, fiche 18, Anglais, replicating%20viral%20vector%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Replicating viral vector vaccines use a live but weakened viral vector to carry the viral genetic blueprint into cells. Since the viral vector can replicate within cells, the production of viral proteins will be robust, in general producing a stronger immune response against the virus than with a non-replicating viral vector. 3, fiche 18, Anglais, - replicating%20viral%20vector%20vaccine
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- vaccin à vecteur viral réplicatif
1, fiche 18, Français, vaccin%20%C3%A0%20vecteur%20viral%20r%C3%A9plicatif
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de vector viral replicante
1, fiche 18, Espagnol, vacuna%20de%20vector%20viral%20replicante
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- vacuna de vector viral replicativo 2, fiche 18, Espagnol, vacuna%20de%20vector%20viral%20replicativo
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Vacunas de vectores virales replicantes : la recién aprobada vacuna contra el Ébola es un ejemplo de esta tecnología. Estas vacunas son seguras y producen una respuesta inmune fuerte. 1, fiche 18, Espagnol, - vacuna%20de%20vector%20viral%20replicante
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-09-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Medication
- Immunology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- booster dose
1, fiche 19, Anglais, booster%20dose
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- booster 2, fiche 19, Anglais, booster
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A dose of an immunizing agent that reinforces or restores the immunizing effect of the original dose. 2, fiche 19, Anglais, - booster%20dose
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Médicaments
- Immunologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- dose de rappel
1, fiche 19, Français, dose%20de%20rappel
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- rappel 2, fiche 19, Français, rappel
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dose d'un agent immunisant qui renforce ou rétablit l'effet immunisant de la première dose. 2, fiche 19, Français, - dose%20de%20rappel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Inmunología
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- dosis de refuerzo
1, fiche 19, Espagnol, dosis%20de%20refuerzo
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- dosis de recuerdo 2, fiche 19, Espagnol, dosis%20de%20recuerdo
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[...] dosis de una vacuna dada para incrementar [o restablecer] la respuesta inmune de la dosis original. 3, fiche 19, Espagnol, - dosis%20de%20refuerzo
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
dosis de refuerzo; dosis de recuerdo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones […] "dosis de refuerzo o de recuerdo" son algunas de las alternativas que se pueden usar en español en lugar del anglicismo "booster" en el ámbito de la medicina. 2, fiche 19, Espagnol, - dosis%20de%20refuerzo
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-09-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- viral vector vaccine
1, fiche 20, Anglais, viral%20vector%20vaccine
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- viral vector-based vaccine 2, fiche 20, Anglais, viral%20vector%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
For a viral vector vaccine, non-HIV [human immunodeficiency virus] viruses are used to carry genes that tell the body to make some HIV proteins. These viral vectors don't cause disease in people. The genes are inserted into the vector, which carries them into the body's cells. 3, fiche 20, Anglais, - viral%20vector%20vaccine
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- vaccin à vecteur viral
1, fiche 20, Français, vaccin%20%C3%A0%20vecteur%20viral
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- vaccin à base de vecteur viral 2, fiche 20, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20de%20vecteur%20viral
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les vaccins à vecteurs viraux sont obtenus en insérant les gènes codant l'antigène d'un agent infectieux dans un vecteur viral non pathogène [...] 3, fiche 20, Français, - vaccin%20%C3%A0%20vecteur%20viral
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de vector viral
1, fiche 20, Espagnol, vacuna%20de%20vector%20viral
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[...] vacuna que utiliza [una versión modificada de un virus como vector, ] para introducir material genético que codifica un antígeno deseado, en las células del sujeto que la recibe. 1, fiche 20, Espagnol, - vacuna%20de%20vector%20viral
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-08-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- virus-like particle vaccine
1, fiche 21, Anglais, virus%2Dlike%20particle%20vaccine
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- VLP vaccine 1, fiche 21, Anglais, VLP%20vaccine
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Virus-like particle vaccines represent an attractive alternative to inactivated and live-attenuated influenza vaccines for several reasons: (a) there is no live virus involved in the production process which makes them extremely safe; (b) development and production time are relatively short; and (c) there are a variety of egg-free expression systems available. 2, fiche 21, Anglais, - virus%2Dlike%20particle%20vaccine
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- vaccin à particules pseudo-virales
1, fiche 21, Français, vaccin%20%C3%A0%20particules%20pseudo%2Dvirales
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- vaccin à PPV 1, fiche 21, Français, vaccin%20%C3%A0%20PPV
correct, nom masculin
- vaccin à VLP 1, fiche 21, Français, vaccin%20%C3%A0%20VLP
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
vaccin à VLP : L'abréviation «VLP» provient du terme anglais «virus-like particle». 1, fiche 21, Français, - vaccin%20%C3%A0%20particules%20pseudo%2Dvirales
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de partículas similares a virus
1, fiche 21, Espagnol, vacuna%20de%20part%C3%ADculas%20similares%20a%20virus
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- vacuna VLP 1, fiche 21, Espagnol, vacuna%20VLP
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A diferencia de la mayoría de las vacunas convencionales, las vacunas VLP tienen pseudopartículas virales, pues carecen del material genético del patógeno y, por lo tanto, no hay riesgo de que se repliquen en las células del paciente ni de que se reviertan a su forma infecciosa. 1, fiche 21, Espagnol, - vacuna%20de%20part%C3%ADculas%20similares%20a%20virus
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
vacuna VLP : Las siglas "VLP" provienen del término en inglés "virus-like particle vaccine". 2, fiche 21, Espagnol, - vacuna%20de%20part%C3%ADculas%20similares%20a%20virus
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-08-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Immunology
- Medication
- Symptoms (Medicine)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- vaccine-associated adverse event
1, fiche 22, Anglais, vaccine%2Dassociated%20adverse%20event
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- VAAE 2, fiche 22, Anglais, VAAE
correct
- VAE 3, fiche 22, Anglais, VAE
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- adverse event following immunization 4, fiche 22, Anglais, adverse%20event%20following%20immunization
correct
- AEFI 4, fiche 22, Anglais, AEFI
correct
- AEFI 4, fiche 22, Anglais, AEFI
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
... an untoward, temporally associated event following immunization that might or might not be caused by the vaccine or the immunization process. 5, fiche 22, Anglais, - vaccine%2Dassociated%20adverse%20event
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The adverse event may be any unfavourable or unintended sign, abnormal laboratory finding, symptom or disease. 6, fiche 22, Anglais, - vaccine%2Dassociated%20adverse%20event
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Immunologie
- Médicaments
- Symptômes (Médecine)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- événement indésirable associé à la vaccination
1, fiche 22, Français, %C3%A9v%C3%A9nement%20ind%C3%A9sirable%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20vaccination
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- EIAV 2, fiche 22, Français, EIAV
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
- évènement indésirable associé à la vaccination 3, fiche 22, Français, %C3%A9v%C3%A8nement%20ind%C3%A9sirable%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20vaccination
correct, nom masculin
- événement indésirable associé aux vaccins 4, fiche 22, Français, %C3%A9v%C3%A9nement%20ind%C3%A9sirable%20associ%C3%A9%20aux%20vaccins
correct, nom masculin
- évènement indésirable associé aux vaccins 5, fiche 22, Français, %C3%A9v%C3%A8nement%20ind%C3%A9sirable%20associ%C3%A9%20aux%20vaccins
correct, nom masculin
- manifestation post-vaccinale indésirable 6, fiche 22, Français, manifestation%20post%2Dvaccinale%20ind%C3%A9sirable
correct, nom féminin
- MAPI 7, fiche 22, Français, MAPI
correct, nom féminin
- MAPI 7, fiche 22, Français, MAPI
- manifestation postvaccinale indésirable 8, fiche 22, Français, manifestation%20postvaccinale%20ind%C3%A9sirable
correct, nom féminin
- MAPI 8, fiche 22, Français, MAPI
correct, nom féminin
- MAPI 8, fiche 22, Français, MAPI
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[...] événement médical indésirable faisant suite à une vaccination et qui ne présente pas nécessairement un lien de cause à effet avec l'utilisation du vaccin. 9, fiche 22, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20ind%C3%A9sirable%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20vaccination
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[Il peut s'agir d']un signe défavorable ou non intentionnel, [d']un résultat d'analyse de laboratoire anormal, [d']un symptôme ou [d']une maladie. 9, fiche 22, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20ind%C3%A9sirable%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20vaccination
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Medicamentos
- Síntomas (Medicina)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- evento adverso tras la vacunación
1, fiche 22, Espagnol, evento%20adverso%20tras%20la%20vacunaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- evento adverso asociado a las vacunas 2, fiche 22, Espagnol, evento%20adverso%20asociado%20a%20las%20vacunas
correct, nom masculin
- evento adverso relacionado con las vacunas 3, fiche 22, Espagnol, evento%20adverso%20relacionado%20con%20las%20vacunas
correct, nom masculin
- acontecimiento adverso tras la vacunación 4, fiche 22, Espagnol, acontecimiento%20adverso%20tras%20la%20vacunaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- acontecimiento adverso asociado a las vacunas 5, fiche 22, Espagnol, acontecimiento%20adverso%20asociado%20a%20las%20vacunas
correct, nom masculin
- acontecimiento adverso relacionado con las vacunas 6, fiche 22, Espagnol, acontecimiento%20adverso%20relacionado%20con%20las%20vacunas
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[…] problema de salud que ocurre después de la vacunación sin que necesariamente tenga estar ocasionado por la vacuna. 4, fiche 22, Espagnol, - evento%20adverso%20tras%20la%20vacunaci%C3%B3n
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-08-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- conjugate vaccine
1, fiche 23, Anglais, conjugate%20vaccine
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- conjugated vaccine 2, fiche 23, Anglais, conjugated%20vaccine
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A vaccine in which two compounds have been combined to increase its effectiveness. 3, fiche 23, Anglais, - conjugate%20vaccine
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The compounds that are joined together are usually a protein and a polysaccharide. 4, fiche 23, Anglais, - conjugate%20vaccine
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- vaccin conjugué
1, fiche 23, Français, vaccin%20conjugu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Vaccin dans lequel deux composés ont été couplés pour augmenter son efficacité. 2, fiche 23, Français, - vaccin%20conjugu%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- vacuna conjugada
1, fiche 23, Espagnol, vacuna%20conjugada
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Vacuna en la que el antígeno es un polisacárido químicamente unido a una molécula de proteína para mejorar la inmunogenicidad del polisacárido. 1, fiche 23, Espagnol, - vacuna%20conjugada
Fiche 24 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- beef
1, fiche 24, Anglais, beef
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- beef meat 2, fiche 24, Anglais, beef%20meat
voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The meat of bovines (e.g., cows, steers and bulls) slaughtered when older than 1 year, generally, it has a dark red color, a rich flavor, interior marbling, external fat and a firm to tender texture. 3, fiche 24, Anglais, - beef
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
beef meat: a butchery term. 2, fiche 24, Anglais, - beef
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- viande de bœuf
1, fiche 24, Français, viande%20de%20b%26oelig%3Buf
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Toute viande provenant d'un bovin adulte, quel que soit son sexe : taureau, vache et bœuf. 2, fiche 24, Français, - viande%20de%20b%26oelig%3Buf
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- carne de res
1, fiche 24, Espagnol, carne%20de%20res
correct, nom féminin, Bolivie, Chili, Colombie, Cuba, République dominicaine, Espagne, Honduras, Mexique, Pérou, Venezuela
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- carne vacuna 2, fiche 24, Espagnol, carne%20vacuna
correct, nom féminin, Argentine, Paraguay, Uruguay
- carne de vacuno 3, fiche 24, Espagnol, carne%20de%20vacuno
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La carne vacuna es de gran valor nutricional por sus proteínas [...], por su aporte en vitaminas del grupo B y hierro, por su gran aceptabilidad, agradable sabor y elevado poder de saciedad. 4, fiche 24, Espagnol, - carne%20de%20res
Fiche 25 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Cattle Raising
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- lean beef 1, fiche 25, Anglais, lean%20beef
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Élevage des bovins
Fiche 25, La vedette principale, Français
- bœuf maigre
1, fiche 25, Français, b%26oelig%3Buf%20maigre
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Cría de ganado bovino
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- carne vacuna magra
1, fiche 25, Espagnol, carne%20vacuna%20magra
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- carne de res magra 2, fiche 25, Espagnol, carne%20de%20res%20magra
correct, nom féminin
- carne de vacuno magra 3, fiche 25, Espagnol, carne%20de%20vacuno%20magra
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La carne de vaca fresca, de color rojo, sin vetas o estrías blancas de grasa se llama carne magra. Los cortes de carne vacuna magra contienen menos grasa saturada y colesterol que los otros con grasa. 1, fiche 25, Espagnol, - carne%20vacuna%20magra
Fiche 26 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Regulations and Standards (Food)
- Meats and Meat Industries
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- beef grading
1, fiche 26, Anglais, beef%20grading
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Beef Grading. Canadian beef is graded in two general ways: Tenderness - as indicated by youthfulness of the carcass. Grade A is the most tender, E the least. Fat level - as indicated by surface fat. 1 is the leanest, 4 the fattest. Most cuts of beef used in the food service trade grade A1, A2 or A3. The grade is most commonly indicated by the "Red Brand" ribbon-rolled down the entire beef side. Grade B shows as a blue ribbon brand. 1, fiche 26, Anglais, - beef%20grading
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Abattoirs
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- classement du bœuf
1, fiche 26, Français, classement%20du%20b%26oelig%3Buf
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Classement du bœuf. La majeure partie du bœuf vendu au détail est classé. Pour déterminer le rendement en viande comestible des jeunes carcasses, on incise celles-ci entre la 11e et la 12e côte de façon à exposer le muscle long dorsal (faux-filet). Cela permet aux agents de classement d'évaluer la qualité de la viande et de mesurer la couche adipeuse à un point précis déterminé à partir de l'extrémité du faux-filet. La couleur de la couche adipeuse extérieure varie du blanc au bronze ou à l'ambre, selon la maturité de la carcasse. L'âge avancé de l'animal ou certains types de nourritures tels les fourrages verts donnent au gras une teinte jaunâtre, cependant la qualité de la viande n'en n'est pas diminuée. 1, fiche 26, Français, - classement%20du%20b%26oelig%3Buf
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Mataderos
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- clasificación de la carne vacuna
1, fiche 26, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20de%20la%20carne%20vacuna
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- clasificación de la carne de res 2, fiche 26, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20de%20la%20carne%20de%20res
correct, nom féminin
- tipificación de la carne vacuna 1, fiche 26, Espagnol, tipificaci%C3%B3n%20de%20la%20carne%20vacuna
correct, voir observation, nom féminin, Argentine, Uruguay
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La correcta clasificación de la materia prima en términos inequívocos y cuantificables (el novillo y su media res) junto con cualquier dato útil que la caracterice, es la base de todo sistema de tipificación ("grading"). Este consiste en evaluar objetivamente varios indicadores que hacen a la calidad de la carne, como su pH, el color, el marmóreo, el espesor de la grasa, la textura y consistencia de la carne, etc., según preferencias del mercado. 3, fiche 26, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20de%20la%20carne%20vacuna
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
clasificación de la carne vacuna; tipificación de la carne vacuna : En Argentina y Uruguay estos términos también se utilizan para referirse a la evaluación de la res antes de faenarla. 3, fiche 26, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20de%20la%20carne%20vacuna
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- adsorbed vaccine
1, fiche 27, Anglais, adsorbed%20vaccine
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 27, Anglais, - adsorbed%20vaccine
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- vaccin adsorbé
1, fiche 27, Français, vaccin%20adsorb%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 27, Français, - vaccin%20adsorb%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- vacuna adsorbida
1, fiche 27, Espagnol, vacuna%20adsorbida
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Vacuna [en la que] los antígenos están fijados(adsorbidos) a la superficie de un adyuvante(fosfato o hidróxido de aluminio), lo cual refuerza el poder inmunogénico de la vacuna ya que así se retarda la liberación del antígeno del lugar de inyección, se estimula la producción de algunas citocinas y da lugar a una respuesta más intensa de las células T. 1, fiche 27, Espagnol, - vacuna%20adsorbida
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- acellular vaccine
1, fiche 28, Anglais, acellular%20vaccine
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A vaccine consisting of antigenic parts of cells. 2, fiche 28, Anglais, - acellular%20vaccine
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- vaccin acellulaire
1, fiche 28, Français, vaccin%20acellulaire
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les anticorps protecteurs, obtenus chez la souris avec le vaccin acellulaire P2 de «Pseudomonas aeruginosa», ont été titrés par une technique «in vivo» de clairance bactérienne. 1, fiche 28, Français, - vaccin%20acellulaire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- vacuna acelular
1, fiche 28, Espagnol, vacuna%20acelular
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Vacuna que es producida usando solamente la parte antigénica del organismo causador de la enfermedad. 1, fiche 28, Espagnol, - vacuna%20acelular
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Vacunas acelulares [...] frecuentemente requieren un refuerzo a cada pocos años para mantener su eficacia. 1, fiche 28, Espagnol, - vacuna%20acelular
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Liver and Biliary Ducts
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- hepatitis C
1, fiche 29, Anglais, hepatitis%20C
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- HC 2, fiche 29, Anglais, HC
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A viral disease caused by the hepatitis C virus ... 3, fiche 29, Anglais, - hepatitis%20C
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
[Hepatitis C is] transmitted most commonly by blood transfusion or percutaneous inoculation, as when IV [intravenous] drug users share needles or when drug users share straws for nasal inhalation of cocaine. 2, fiche 29, Anglais, - hepatitis%20C
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
parenterally transmitted non-A non-B hepatitis. 3, fiche 29, Anglais, - hepatitis%20C
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Maladies virales
- Foie et voies biliaires
Fiche 29, La vedette principale, Français
- hépatite C
1, fiche 29, Français, h%C3%A9patite%20C
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- HC 2, fiche 29, Français, HC
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Hépatite due au virus C (HCV) d'origine essentiellement transfusionnelle [...] 2, fiche 29, Français, - h%C3%A9patite%20C
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Hígado y conductos biliares
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- hepatitis C
1, fiche 29, Espagnol, hepatitis%20C
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La hepatitis es una inflamación del hígado causada generalmente por una infección vírica. Se conocen cinco tipos principales de virus de la hepatitis, designados como A, B, C, D y E. [...] En particular, los tipos B y C ocasionan una afección crónica en cientos de millones de personas y en conjunto son la causa más común de cirrosis hepática y cáncer del hígado. El virus de la hepatitis C(VHC) se transmite casi siempre por exposición a sangre contaminada [...] La transmisión sexual también es posible, pero mucho menos común. No hay vacuna contra la infección por el VHC. 2, fiche 29, Espagnol, - hepatitis%20C
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en la denominación de hepatitis C, la enfermedad en sí (hepatitis) se escribe en minúscula y la letra que identifica su tipo se escribe en mayúscula y sin comillas. [...] En cuanto a la letra, se trata de la forma en la que convencionalmente se identifican varios tipos de hepatitis en medicina, y aparece en mayúscula y sin comillas en el Diccionario de términos médicos, de la Real Academia Nacional de Medicina (España), y en los documentos de la Organización Mundial de la Salud. [...] La sigla VHC corresponde a virus de la hepatitis C, nombre que se escribe igualmente en minúscula, salvo la letra que especifica el tipo. 3, fiche 29, Espagnol, - hepatitis%20C
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-12-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Epidemiology
- Viral Diseases
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- anti-Ebola
1, fiche 30, Anglais, anti%2DEbola
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
A synthetic molecule that imitates an important section of the Ebola virus promises to speed up discovery of anti-Ebola agents capable of dealing with all current strains and any that emerge in future epidemics. 1, fiche 30, Anglais, - anti%2DEbola
Record number: 30, Textual support number: 1 PHR
Anti-Ebola agent, anti-Ebola drug, anti-Ebola effort, anti-Ebola material, anti-Ebola protocol, anti-Ebola serum, anti-Ebola strategy, anti-Ebola surveillance equipment, anti-Ebola virus antibody. 2, fiche 30, Anglais, - anti%2DEbola
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies virales
Fiche 30, La vedette principale, Français
- anti-Ebola
1, fiche 30, Français, anti%2DEbola
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 PHR
Centre de traitement anti-Ebola, équipe médicale anti-Ebola, lutte anti-Ebola, sérum anti-Ebola. 2, fiche 30, Français, - anti%2DEbola
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades víricas
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- antiébola
1, fiche 30, Espagnol, anti%C3%A9bola
correct
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
antiébola: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que antiébola, junto y sin guion, es la forma adecuada de escribir este término. [...] El término antiébola, utilizado para referirse a los tratamientos, vacunas o protocolos empleados contra este virus, ya sea para evitar su propagación o para tratar la enfermedad, está formado por el prefijo anti-, recogido en el Diccionario académico, y el sustantivo ébola. 1, fiche 30, Espagnol, - anti%C3%A9bola
Record number: 30, Textual support number: 1 PHR
Protocolo antiébola, suero antiébola, tratamiento antiébola, vacuna antiébola. 2, fiche 30, Espagnol, - anti%C3%A9bola
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- subunit vaccine
1, fiche 31, Anglais, subunit%20vaccine
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A vaccine composed of a purified antigenic determinant that is separated from the virulent organism. 1, fiche 31, Anglais, - subunit%20vaccine
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- sub unit vaccine
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- vaccin sous-unitaire
1, fiche 31, Français, vaccin%20sous%2Dunitaire
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- vaccin à sous-unités 2, fiche 31, Français, vaccin%20%C3%A0%20sous%2Dunit%C3%A9s
correct, nom masculin, moins fréquent
- vaccin sous-unité 3, fiche 31, Français, vaccin%20sous%2Dunit%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Jusqu'en automne 2000, il existait 3 types de vaccins influenza : un vaccin à virus fragmenté (type Fluarix), un vaccin à sous-unités (type Influvac), composé d'antigènes influenza purifiés, dont l'hémagglutinine (prédominant) et la neuraminidase. 2, fiche 31, Français, - vaccin%20sous%2Dunitaire
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le terme «sous-unité» fait référence au fait que [certains] vaccins sont constitués non plus de l'agent infectieux entier mais de l'un de ses éléments, choisi comme étant le meilleur antigène pour induire une immunisation. 3, fiche 31, Français, - vaccin%20sous%2Dunitaire
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- vaccin à sous unités
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de subunidad
1, fiche 31, Espagnol, vacuna%20de%20subunidad
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- vacuna subunitaria 2, fiche 31, Espagnol, vacuna%20subunitaria
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Vacuna compuesta por un determinante antigénico purificado a partir del organismo virulento. 1, fiche 31, Espagnol, - vacuna%20de%20subunidad
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
En las vacunas subunitarias se han removido los antígenos internos, dejando sólo los antígenos de superficie (hemaglutininas y neuroaminidasas). La inmunogenicidad es menor y las reacciones locales y sistémicas son similares a las de virus fragmentados. 2, fiche 31, Espagnol, - vacuna%20de%20subunidad
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-03-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- split-virus vaccine
1, fiche 32, Anglais, split%2Dvirus%20vaccine
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- split vaccine 2, fiche 32, Anglais, split%20vaccine
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[A vaccine made of] prepared inactivated [virus] particles disrupted with detergents. 3, fiche 32, Anglais, - split%2Dvirus%20vaccine
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[Split] vaccines have been shown to induce fewer side effects in the vaccinees [than whole virus vaccines] and are just as immunogenic. 3, fiche 32, Anglais, - split%2Dvirus%20vaccine
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- split virus vaccine
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- vaccin à virion fragmenté
1, fiche 32, Français, vaccin%20%C3%A0%20virion%20fragment%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- vaccin à virus fragmenté 2, fiche 32, Français, vaccin%20%C3%A0%20virus%20fragment%C3%A9
correct, nom masculin
- vaccin fragmenté 3, fiche 32, Français, vaccin%20fragment%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[Vaccin composé] de particules [virales] obtenues après [le] traitement [de virions entiers inactivés] par [des] détergents. 4, fiche 32, Français, - vaccin%20%C3%A0%20virion%20fragment%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Jusqu'en automne 2000, il existait 3 types de vaccins influenza : un vaccin à virus fragmenté (type Fluarix), un vaccin à sous-unités (type Influvac) [et] un vaccin à virus entier inactivé par la formaline [...] 2, fiche 32, Français, - vaccin%20%C3%A0%20virion%20fragment%C3%A9
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- vaccin à virions fragmentés
- vaccin à virus fragmentés
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de virus fragmentados
1, fiche 32, Espagnol, vacuna%20de%20virus%20fragmentados
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Vacuna [...] hecha a partir del fraccionamiento del virus con un agente separador [por ejemplo, un detergente], posee antígenos tanto internos como externos que estimulan ampliamente la producción de anticuerpos y están libres de lípidos reactogénicos, por lo que son muy bien toleradas. 1, fiche 32, Espagnol, - vacuna%20de%20virus%20fragmentados
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-09-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- edible vaccine
1, fiche 33, Anglais, edible%20vaccine
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Grow your own edible vaccine. Developing countries need inexpensive and easy-to-handle vaccines if they are to combat disease. US researchers have moved further towards this goal with what also promises to be good news for those who quake at the thought of an injection. One day, they say, the world could grow and eat its own vaccines contained in genetically engineered plants. 1, fiche 33, Anglais, - edible%20vaccine
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The World Health Organization's Children's Vaccine Initiative wants vaccines that are orally administered, cheaper and easier to distribute in countries lacking refrigeration and healthcare infrastructure. 1, fiche 33, Anglais, - edible%20vaccine
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- vaccin comestible
1, fiche 33, Français, vaccin%20comestible
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Vaccin obtenu dans des plantes transgéniques qui produisent des antigènes du virus de l'hépatite B. 2, fiche 33, Français, - vaccin%20comestible
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[...] Charles Arntzen, de l'Institut Boyce, Thomson (États-Unis), a développé des plantes transgéniques pour la production de vaccins «comestibles» en médecine humaine et vétérinaire. Avec son équipe, il a montré que des sous-unités d'antigènes dirigés contre le virus de l'hépatite B, du virus Norwalk, ou de l'entérotoxine thermolabile d'E. coli, produits dans des plants transgéniques de tabac ou de pommes de terre et administrés à des souris par voie orale ou par injection (ip), induisaient des réponses immunitaires spécifiques. 3, fiche 33, Français, - vaccin%20comestible
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- vacuna comestible
1, fiche 33, Espagnol, vacuna%20comestible
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Material comestible que contiene antígenos capaces de activar el sistema inmunitario a través de los tejidos linfáticos asociados al intestino. 1, fiche 33, Espagnol, - vacuna%20comestible
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La vacuna es sintetizada in vivo en las partes comestibles de plantas transgénicas(por ejemplo, cereales, tubérculos, frutas, etcétera) o animales(por ejemplo, huevos). 1, fiche 33, Espagnol, - vacuna%20comestible
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-08-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- empanada
1, fiche 34, Anglais, empanada
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A small savory pie from Spain and South America. 2, fiche 34, Anglais, - empanada
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fillings may be made of meat, seafood, or vegetables. The fillings can be seasoned in many ways. Those from around Spain are flavoured with peppers, onions, and tomatoes. Those from South America have a sweet/sour undertone from the addition of raisins and green olives. Crusts may be made from bread dough or flaky dough ... 2, fiche 34, Anglais, - empanada
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- empanada
1, fiche 34, Français, empanada
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
En Espagne et en Amérique du Sud, tourte, pâté en croûte ou chausson farci à la viande ou au poisson, au maïs tendre ou au fromage. 2, fiche 34, Français, - empanada
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Au Chili et en Argentine, les empanadas sont des petits pâtés en croûte (non moulés) [...] fourrés de viande hachée, de raisins secs, d'olives et d'oignons, épices de piment, de paprika et de cumin. On les sert en hors-d'œuvre ou comme amuse-gueule, toujours brûlants, très souvent avec du vin. 2, fiche 34, Français, - empanada
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- empanada
1, fiche 34, Espagnol, empanada
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La empanada consiste en una envoltura de masa rellena de variados ingredientes, que por su facilidad para comerla(se lo hace con las manos y no requiere de cubiertos), es consumida en todo lugar y ocasión. Especie de pastelito, puede hornearse o freírse(en forma tradicional o souflé), y su relleno más común es de carne picada(o cortada a cuchillo en algunas regiones), que se la combina con cebolla, huevo, aceitunas y/o pasas de uva. Existen variados rellenos, además de la carne vacuna, como ser : pollo, jamón y queso, humita(choclo y salsa blanca), queso y cebolla, espinaca, atún, etc. 2, fiche 34, Espagnol, - empanada
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-03-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Genetics
- Microbiology and Parasitology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- recombinant
1, fiche 35, Anglais, recombinant
correct, adjectif
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Of or pertaining to an organism or cell that results from the recombination of genes within the DNA molecule, regardless of whether naturally or artificially induced. 2, fiche 35, Anglais, - recombinant
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
Recombinant microorganism. 3, fiche 35, Anglais, - recombinant
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Génétique
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- recombinant
1, fiche 35, Français, recombinant
voir observation, adjectif
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- recombiné 1, fiche 35, Français, recombin%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
On trouve dans l'usage, sous l'influence de l'anglais, le terme recombinant. Il est plus rigoureux d'utiliser celui de recombiné, qui marque que l'élément en cause résulte bel et bien d'une recombinaison. 2, fiche 35, Français, - recombinant
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
Virus recombinant. 3, fiche 35, Français, - recombinant
Record number: 35, Textual support number: 2 PHR
Vaccin recombinant. 3, fiche 35, Français, - recombinant
Record number: 35, Textual support number: 3 PHR
Microorganisme recombiné. 4, fiche 35, Français, - recombinant
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Microbiología y parasitología
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- recombinante
1, fiche 35, Espagnol, recombinante
adjectif
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
[Dícese de la] célula o la sustancia producto de recombinación genética. 1, fiche 35, Espagnol, - recombinante
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Los compuestos recombinantes frecuentemente son versiones de sustancias producidas naturalmente. 1, fiche 35, Espagnol, - recombinante
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
Vacuna recombinante contra hepatitis B. 1, fiche 35, Espagnol, - recombinante
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-12-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- trivalent vaccine
1, fiche 36, Anglais, trivalent%20vaccine
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A vaccine with three strains or types of immunizing agent. 2, fiche 36, Anglais, - trivalent%20vaccine
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
For example, trivalent polio vaccine consists of polio immunotypes 1, 2, and 3. 2, fiche 36, Anglais, - trivalent%20vaccine
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- vaccin trivalent
1, fiche 36, Français, vaccin%20trivalent
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 36, Français, - vaccin%20trivalent
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- vacuna trivalente
1, fiche 36, Espagnol, vacuna%20trivalente
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Vacuna [que] contiene tres antígenos correspondientes a tres tipos distintos de virus gripales. 1, fiche 36, Espagnol, - vacuna%20trivalente
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Blood
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- isotonic buffered saline solution
1, fiche 37, Anglais, isotonic%20buffered%20saline%20solution
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 37, Anglais, - isotonic%20buffered%20saline%20solution
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Sang
Fiche 37, La vedette principale, Français
- solution tampon saline isotonique
1, fiche 37, Français, solution%20tampon%20saline%20isotonique
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 37, Français, - solution%20tampon%20saline%20isotonique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Sangre
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- solución salina isotónica tamponada
1, fiche 37, Espagnol, soluci%C3%B3n%20salina%20isot%C3%B3nica%20tamponada
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- solución salina isotónica amortiguada 2, fiche 37, Espagnol, soluci%C3%B3n%20salina%20isot%C3%B3nica%20amortiguada
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[...] la vacuna antineumocóccica polivalente es una solución inyectable preparada de polisacáridos capsulares purificados de Streptococcus pneumoniae contenida en una solución salina isotónica tamponada con una preparación de monofosfatoldifosfato sódico y fenol como conservador. 1, fiche 37, Espagnol, - soluci%C3%B3n%20salina%20isot%C3%B3nica%20tamponada
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Epidemiology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- recombinant virus
1, fiche 38, Anglais, recombinant%20virus
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A virus formed by the introduction of foreign gene into its genome by genetic engineering technique. 2, fiche 38, Anglais, - recombinant%20virus
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
recombinant: a cell or an individual with a new combination of genes not found together in either parent; usually applied to linked genes. 3, fiche 38, Anglais, - recombinant%20virus
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Épidémiologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- virus recombinant
1, fiche 38, Français, virus%20recombinant
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
En l'état actuel, le virus H5N1 de la grippe aviaire, une souche hautement pathogène, n'est pas transmissible à l'homme. Mais cela pourrait devenir le cas si ce virus entre en contact avec le virus H3N2 de la grippe qui sévit actuellement en Europe. Un virus recombinant pourrait infecter l'homme et serait alors transmissible d'homme à homme par voie respiratoire. Le virus H3N2 est d'ailleurs déjà un virus recombinant apparu dans la deuxième moitié du XXe siècle. 2, fiche 38, Français, - virus%20recombinant
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Epidemiología
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- virus recombinante
1, fiche 38, Espagnol, virus%20recombinante
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Virus obtenido por ingeniería genética en un laboratorio, cuyo genoma contiene integrado material genético de un virus diferente. 2, fiche 38, Espagnol, - virus%20recombinante
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Desde hace décadas se conoce la fabricación de la vacuna contra la gripe. Consiste en inyectar en un huevo de gallina fertilizado el virus gripal contra el que estará dirigida la vacuna y una cepa viral de laboratorio inofensiva pero que se multiplica muy rápidamente. Los dos virus intercambian sus genes y forman un virus recombinante que posee a la vez las capacidades de multiplicación de la cepa neutra y los genes H y N que determinan la patogenicidad del virus responsable de la enfermedad en el hombre o en el animal. 3, fiche 38, Espagnol, - virus%20recombinante
Record number: 38, Textual support number: 2 CONT
Para desarrollar esta vacuna se están usando las cepas del virus de la gripe que afectan únicamente al Hemisferio Sur. [...] el trabajo consiste en aislar el material genético o ARN(ácido ribonucleico) del virus de la influenza y, por un proceso especial, transformarlo en ADN(o ácido desoxirribonucleico). "Posteriormente, se utiliza el ADN del virus y se mezcla con el trocito del virus de la influenza que se aisló y que se transformó también en ADN; aquí es cuando se produce la recombinación, es decir, ambos ADN se unieron. Se obtiene un virus recombinante [...] 4, fiche 38, Espagnol, - virus%20recombinante
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-04-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- immunizing power
1, fiche 39, Anglais, immunizing%20power
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- pouvoir immunisant
1, fiche 39, Français, pouvoir%20immunisant
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- poder inmunizante
1, fiche 39, Espagnol, poder%20inmunizante
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- poder inmunógeno 2, fiche 39, Espagnol, poder%20inmun%C3%B3geno
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Con objeto de que el virus conserve íntegro su poder inmunizante durante todo el plazo de validez, hay que mantener los frascos que contienen la vacuna hasta el momento de su aplicación en un frigorífico a la temperatura recomendada por el laboratorio productor. 1, fiche 39, Espagnol, - poder%20inmunizante
Fiche 40 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- avian influenza in humans
1, fiche 40, Anglais, avian%20influenza%20in%20humans
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- human avian influenza 2, fiche 40, Anglais, human%20avian%20influenza
correct
- human avian flu 3, fiche 40, Anglais, human%20avian%20flu
correct
- human bird flu 4, fiche 40, Anglais, human%20bird%20flu
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Avian Influenza in Humans. While avian influenza spreads rapidly among birds, it does not infect humans easily, and there is no confirmed evidence of human-to-human transmission. Of the 15 subtypes known, only subtypes H5 and H7 are known to be capable of crossing the species barrier. The symptoms of avian influenza in humans are akin to those of human influenza, such as fever, sore throat, cough and, in severe cases, pneumonia. 1, fiche 40, Anglais, - avian%20influenza%20in%20humans
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 40, La vedette principale, Français
- grippe aviaire chez l'homme
1, fiche 40, Français, grippe%20aviaire%20chez%20l%27homme
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- grippe humaine d'origine aviaire 2, fiche 40, Français, grippe%20humaine%20d%27origine%20aviaire
correct, nom féminin
- influenza aviaire chez l'homme 3, fiche 40, Français, influenza%20aviaire%20chez%20l%27homme
nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Lorsque la souche est hautement pathogène, ce virus [influenza aviaire] peut se transmettre exceptionnellement à l'homme. La transmission s'effectue avec des contacts fréquents et intensifs, avec des sécrétions respiratoires ou des déjections d'animaux infectés. Une transmission du virus aviaire à l'homme risque de favoriser des échanges de matériel génétique entre les deux virus [virus de la grippe aviaire et virus de la grippe humaine] chez une personne déjà contaminée par le virus de la grippe humaine. Un tel réassortiment génétique entre ces deux virus pourrait engendrer l'apparition d'un nouveau type de virus susceptible de s'adapter plus facilement à l'homme. Ce mécanisme faciliterait ainsi la transmission interhumaine de ce nouveau type de virus qui pourrait diffuser sur un mode épidémique voire pandémique, comme cela s'est vu dans le passé. 4, fiche 40, Français, - grippe%20aviaire%20chez%20l%27homme
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- gripe aviar en humanos
1, fiche 40, Espagnol, gripe%20aviar%20en%20humanos
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- influenza aviar en humanos 2, fiche 40, Espagnol, influenza%20aviar%20en%20humanos
correct, nom féminin
- gripe del pollo en humanos 3, fiche 40, Espagnol, gripe%20del%20pollo%20en%20humanos
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Gripe aviar [adquirida por] una persona a través del contacto directo con un animal infectado, por lo general aves de corral, o superficies contaminadas. 4, fiche 40, Espagnol, - gripe%20aviar%20en%20humanos
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
No existe un tratamiento específico para la gripe del pollo en humanos, tampoco existe una vacuna para prevenirla, sólo las medidas preventivas como higiene personal, lavado constante de manos y no estar en contacto directo con aves enfermas, así como con superficies contaminadas con sus heces y secreciones, evitan el contagio y el riesgo de enfermarse. 3, fiche 40, Espagnol, - gripe%20aviar%20en%20humanos
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Los síntomas de la gripe aviar en humanos varían desde síntomas parecidos a la gripe típica (fiebre, tos, dolor de garganta y dolores musculares) hasta infecciones oculares, neumonía, dificultad respiratoria aguda y otras complicaciones graves que pueden suponer una amenaza para la vida. 5, fiche 40, Espagnol, - gripe%20aviar%20en%20humanos
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
La gripe aviar es causada por cualquier virus de influenza de tipo A perteneciente al subtipo H5 o H7. 6, fiche 40, Espagnol, - gripe%20aviar%20en%20humanos
Fiche 41 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Immunology
- Scientific Research
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- prototype vaccine
1, fiche 41, Anglais, prototype%20vaccine
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
A strain declared by WHO [World Health Organization] to represent the current threat [of a pandemic] has already been prepared as a manufacturing seed. This has already been used to produce the prototype vaccine used for the trial formulations. 2, fiche 41, Anglais, - prototype%20vaccine
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Immunologie
- Recherche scientifique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- vaccin prototype
1, fiche 41, Français, vaccin%20prototype
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Une étude récente a démontré une bonne protection contre le H5N1 sur des souris suite à l'inoculation avec un vaccin contre le virus influenza H5 créé par génie génétique. La protection était atteinte malgré des différences antigéniques entre la souche du vaccin et le virus ciblé. [...] Une deuxième étude a suggéré que l'utilisation d'adjuvants dans le vaccin prototype pourrait favoriser le développement d'anticorps capable de neutraliser une souche pandémique jusqu'à ce qu'un vaccin adéquat soit disponible. 2, fiche 41, Français, - vaccin%20prototype
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Investigación científica
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- prototipo de vacuna
1, fiche 41, Espagnol, prototipo%20de%20vacuna
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- vacuna prototipo 2, fiche 41, Espagnol, vacuna%20prototipo
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La virulencia asociada a las moléculas de hemaglutinina H5 en el lugar del péptido de unión ha sido eliminada. Como resultado presenta un virus atenuado en pollos y en huevos embrionados. Este virus inactivado con formalina se prepara en una emulsión oleosa y constituye una vacuna prototipo. 2, fiche 41, Espagnol, - prototipo%20de%20vacuna
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
Las vacunas, fabricadas con virus inactivado, son eficaces en la prevención de la enfermedad y en la reducción de la mortalidad [...]. En la actualidad se está desarrollando un prototipo de vacuna frente al virus H5N1, responsable de los últimos brotes asiáticos, en el que se ha reducido su virulencia mediante técnicas de genética reversa. 1, fiche 41, Espagnol, - prototipo%20de%20vacuna
Fiche 42 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Biotechnology
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- genetically engineered virus
1, fiche 42, Anglais, genetically%20engineered%20virus
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Knowing which vaccine to stockpile before the outbreak of a pandemic is a major problem, because you don't know which virus will cause the pandemic. It takes months to make enough vaccine for all potential victims, and flu vaccines only last about 12 months in storage. ... There are also some technical problems with making a H5N1 vaccine. H5N1 kills chickens, so the usual way of making a vaccine that relies on chicken eggs doesn't work very well. An alternative genetically engineered virus may need to be used to produce enough vaccine in a short period of time. 1, fiche 42, Anglais, - genetically%20engineered%20virus
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- virus modifié par génie génétique
1, fiche 42, Français, virus%20modifi%C3%A9%20par%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
vecteur viral - virus modifié par génie génétique pour servir à introduire divers gènes dans les cellules. 2, fiche 42, Français, - virus%20modifi%C3%A9%20par%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
- Microbiología y parasitología
- Genética
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- virus modificado genéticamente
1, fiche 42, Espagnol, virus%20modificado%20gen%C3%A9ticamente
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- virus alterado genéticamente 2, fiche 42, Espagnol, virus%20alterado%20gen%C3%A9ticamente
correct, nom masculin
- virus modificado por ingeniería genética 3, fiche 42, Espagnol, virus%20modificado%20por%20ingenier%C3%ADa%20gen%C3%A9tica
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Virus manipulado mediante técnicas de genética molecular con el propósito de introducir, modificar o eliminar genes específicos a fin de que exhiba nuevos caracteres. 4, fiche 42, Espagnol, - virus%20modificado%20gen%C3%A9ticamente
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La vacuna contra la viruela, a diferencia de otras, no contiene el virus viruela, sino un virus modificado por ingeniería genética, llamado vaccinia. Este virus, por haber sido desarrollado en laboratorio, no existe en la naturaleza. 3, fiche 42, Espagnol, - virus%20modificado%20gen%C3%A9ticamente
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
El grupo de investigadores ha modificado por ingeniería genética un virus para que sólo sea capaz de infectar y reproducirse en células cancerosas y no así las sanas. El virus infecta y elimina selectivamente las células indeseables [...] el 60% de aquellos a los que se les administró el virus modificado genéticamente lograron curarse. 1, fiche 42, Espagnol, - virus%20modificado%20gen%C3%A9ticamente
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Epidemiology
- Immunology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- variation dossier
1, fiche 43, Anglais, variation%20dossier
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The task of the ETF (EMEA [European Medicines Agency] Task Force) will include: ... interactions with the manufacturers, including ongoing scientific discussions prior to the submission of the pandemic variation dossier. 2, fiche 43, Anglais, - variation%20dossier
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Pandemic variation includes only quality data related to the pandemic influenza strain, commitment to gather clinical information during the pandemic and fast track approval. 3, fiche 43, Anglais, - variation%20dossier
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Immunologie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- dossier de variantes
1, fiche 43, Français, dossier%20de%20variantes
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
En avril 2004, le groupe d'experts des vaccins (VEG) de l'EMEA [European Medicines Agency] a proposé aux industriels une nouvelle procédure, en deux temps. Elle prévoit d'abord la soumission d'un «dossier pandémique de base» (core pandemic dossier), relatif à une sorte de «vaccin prototype» que peuvent enregistrer les industriels à n'importe quel moment. Ensuite, dès l'annonce par l'OMS [Organisation mondiale de la santé] de la composition antigénique de la souche pandémique, un dossier de variantes (variation dossier), relatif à la vraie souche épidémique, pourrait être approuvé en quarante-huit heures. 1, fiche 43, Français, - dossier%20de%20variantes
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Inmunología
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de modificación
1, fiche 43, Espagnol, solicitud%20de%20modificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- solicitud de modificación pandémica 1, fiche 43, Espagnol, solicitud%20de%20modificaci%C3%B3n%20pand%C3%A9mica
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Esta vacuna "tamaño natural" no se comercializaría hasta que no se produjera una situación de pandemia en la Comunidad y no se hubiera depositado una solicitud de modificación que contuviera toda la información relevante sobre la cepa pandémica de que se tratara. Al producirse la situación de pandemia se presentaría la solicitud de modificación pandémica. La modificación contendría únicamente datos nuevos y pertinentes con respecto a la cepa pandémica, y su evaluación y autorización se efectuarían por la "vía rápida". 1, fiche 43, Espagnol, - solicitud%20de%20modificaci%C3%B3n
Fiche 44 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- reverse genetics
1, fiche 44, Anglais, reverse%20genetics
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
... the type of genetic analysis which starts with a [gene or] piece of DNA [desoxyribonucleic acid] and proceeds to work out what it does. 1, fiche 44, Anglais, - reverse%20genetics
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- génétique inverse
1, fiche 44, Français, g%C3%A9n%C3%A9tique%20inverse
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
La plupart des gènes responsables des [maladies génétiques] ont été découverts par génétique inverse, démarche consistant à isoler le gène avant de connaître la fonction pour laquelle il code. 2, fiche 44, Français, - g%C3%A9n%C3%A9tique%20inverse
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- genética inversa
1, fiche 44, Espagnol, gen%C3%A9tica%20inversa
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- clonación posicional 2, fiche 44, Espagnol, clonaci%C3%B3n%20posicional
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Clonación o identificación de un gen causante de una enfermedad específica, basándose en su localización en el genoma, determinada por diversos métodos, incluyendo análisis de ligamiento, mapeo genómico (físico) y bioinformática, cuando no se conoce la información sobre la base bioquímica de la enfermedad. 3, fiche 44, Espagnol, - gen%C3%A9tica%20inversa
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
La genética inversa es una aproximación experimental consistente en la determinación de la función de un gen a partir del estudio de los efectos fenotípicos debido a la manipulación de dicho gen. La metodología de la genética inversa encuentra su aplicación fundamental en el contexto de la genómica, donde a partir de la secuenciación de genomas, así como el análisis transcriptómico, proteómico y metabolómico, se obtiene una gran información sobre la posible función de muchos genes, que necesita ser validada. 4, fiche 44, Espagnol, - gen%C3%A9tica%20inversa
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
La genética inversa combina información genética seleccionada del virus tomado de los casos reales con un virus de laboratorio. El virus resultante es reconocido por el sistema inmunitario humano, generando una respuesta inmunitaria protectora, pero no la enfermedad. [...] Otra ventaja del uso de la técnica de genética inversa es que proporciona un virus prototípico cuyo crecimiento durante la producción de la vacuna es previsible. 5, fiche 44, Espagnol, - gen%C3%A9tica%20inversa
Fiche 45 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Epidemiology
- Immunology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- core pandemic dossier
1, fiche 45, Anglais, core%20pandemic%20dossier
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
In a pandemic situation, speed in vaccine development, authorisation and distribution will be crucial. ... A core pandemic dossier is submitted and approved during the inter-pandemic period, the period between two pandemics. This dossier should enable all parameters which do not specifically depend on the pandemic, such as production processes and testing strategies, to be validated prior to the pandemic situation. A "mock-up" vaccine, ideally having the same characteristics as the intended pandemic vaccine, is to be tested in this context. This "mock-up" vaccine would not be marketed until a pandemic situation occurs in the Community and a variation application containing all relevant information on the specific pandemic strain is filed. 2, fiche 45, Anglais, - core%20pandemic%20dossier
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Immunologie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- dossier pandémique principal
1, fiche 45, Français, dossier%20pand%C3%A9mique%20principal
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- dossier pandémique de base 2, fiche 45, Français, dossier%20pand%C3%A9mique%20de%20base
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
En cas de pandémie, il sera crucial de parvenir à développer, autoriser et distribuer rapidement les vaccins. [...] Un dossier pandémique principal est soumis et approuvé durant la période interpandémique, soit entre deux pandémies. Il devrait permettre de valider, avant que ne survienne la pandémie, tous les paramètres ne dépendant pas directement de celle-ci, tels que les procédures de production et les stratégies de test. Dans ce cadre, une «maquette» de vaccin, possédant idéalement les mêmes caractéristiques que le vaccin prévu dans la perspective de la pandémie, doit être testée. Ce vaccin ne serait pas mis sur le marché tant qu'une pandémie ne serait pas observée dans la Communauté et qu'une demande de modification contenant toutes les informations pertinentes sur la souche spécifiquement concernée dans la pandémie n'aurait pas été remplie. 1, fiche 45, Français, - dossier%20pand%C3%A9mique%20principal
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Inmunología
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- expediente pandémico básico
1, fiche 45, Espagnol, expediente%20pand%C3%A9mico%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
El expediente pandémico básico se presenta y aprueba durante el periodo interpandémico, es decir, el periodo entre dos pandemias. Este expediente ha de servir para validar, antes de que se produzca una pandemia, todos los parámetros que no dependen específicamente de ella, como son los procesos de producción y las estrategias de ensayo. En este contexto debe someterse a ensayo una vacuna "tamaño natural" que, idealmente, tenga las mismas características que la vacuna pandémica prevista. Esta vacuna "tamaño natural" no se comercializaría hasta que no se produjera una situación de pandemia en la Comunidad y no se hubiera depositado una solicitud de modificación que contuviera toda la información relevante sobre la cepa pandémica de que se tratara. 1, fiche 45, Espagnol, - expediente%20pand%C3%A9mico%20b%C3%A1sico
Fiche 46 - données d’organisme interne 2005-07-04
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Medication
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- therapeutic vaccine
1, fiche 46, Anglais, therapeutic%20vaccine
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A vaccine received by a patient after a disease (e.g. cancer) is diagnosed, in order to prevent cancers, removed by surgery, from recurring. 1, fiche 46, Anglais, - therapeutic%20vaccine
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The pan-Canadian Cancer Project aims to develop its own "magic bullet". Pasteur Merieux Connaught, the world's largest vaccine manufacturer, plans to spend $350 million over the next 10 years to research therapeutic vaccines. The project will involve 60 organizations across Canada, including hospitals, universities, other biotechnology companies and the federal government Technology Partnership Canada program, which has invested $60 million. 1, fiche 46, Anglais, - therapeutic%20vaccine
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Médicaments
Fiche 46, La vedette principale, Français
- vaccin thérapeutique
1, fiche 46, Français, vaccin%20th%C3%A9rapeutique
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Vaccinothérapie : traitement d'une maladie infectieuse par des vaccins. 2, fiche 46, Français, - vaccin%20th%C3%A9rapeutique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento sin cirugía
- Medicamentos
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- vacuna terapéutica
1, fiche 46, Espagnol, vacuna%20terap%C3%A9utica
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
[Vacuna] de una sustancia, de un microorganismo o parte de él para aumentar la respuesta inmune a una infección ya existente en el paciente. 1, fiche 46, Espagnol, - vacuna%20terap%C3%A9utica
Fiche 47 - données d’organisme interne 2005-02-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- anti-idiotype
1, fiche 47, Anglais, anti%2Didiotype
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- anti-id 2, fiche 47, Anglais, anti%2Did
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Idiotypes (id) are the particular determinants on antibody V regions and are identified by anti-idiotypic antibodies. Anti-idiotypes (anti-id) are antibodies which react with the antigenic determinants (idiotypes) on the V region of other antibodies. 2, fiche 47, Anglais, - anti%2Didiotype
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- anti-idiotype
1, fiche 47, Français, anti%2Didiotype
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- anti-Id 2, fiche 47, Français, anti%2DId
correct, nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Un [...] anticorps murin administré à l'homme induit dans la quasi-totalité des cas une immunisation du receveur, qui fabrique des anticorps polyclonaux dirigés contre l'anticorps monoclonal. Les anticorps polyclonaux sont des anti-isotypes, des anti-allotypes ou des anti-idiotypes. [...] lorsqu'il s'agit d'anti-idiotypes, ils empêchent l'anticorps de se fixer sur l'antigène. 1, fiche 47, Français, - anti%2Didiotype
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- antiidiotipo
1, fiche 47, Espagnol, antiidiotipo
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Los antiidiotipos [...] forman parte de una de las cinco estrategias actuales en la búsqueda de una vacuna contra el VIH, considerando en esta estrategia que en lugar de usar virus o partículas de los mismos, se pueden usar las regiones variables de los propios anticuerpos, evitando de esta manera que el virus se pueda reactivar y producir infección. 1, fiche 47, Espagnol, - antiidiotipo
Fiche 48 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- monovalent vaccine
1, fiche 48, Anglais, monovalent%20vaccine
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A vaccine that contains only one antigen. 2, fiche 48, Anglais, - monovalent%20vaccine
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- univalent vaccine
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- vaccin monovalent
1, fiche 48, Français, vaccin%20monovalent
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Vaccin qui ne contient qu'un seul antigène. 2, fiche 48, Français, - vaccin%20monovalent
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le vaccin [contre la leptospirose] est constitué de bactéries entières inactivées. C'est un vaccin monovalent contenant le seul sérogroupe L. ictero-hemorrhagiae. 3, fiche 48, Français, - vaccin%20monovalent
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- vaccin univalent
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- vacuna monovalente
1, fiche 48, Espagnol, vacuna%20monovalente
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Vacuna específica para un antígeno solamente. 2, fiche 48, Espagnol, - vacuna%20monovalente
Fiche 49 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- polyvalent vaccine
1, fiche 49, Anglais, polyvalent%20vaccine
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A combination vaccine which protects against more than one disease. 2, fiche 49, Anglais, - polyvalent%20vaccine
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- vaccin polyvalent
1, fiche 49, Français, vaccin%20polyvalent
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
L'Inflexal Berna est un vaccin inactivé polyvalent pour l'immunisation active contre la grippe. Le choix des souches vaccinales est conforme aux recommandations annuelles de l'OMS [Organisation mondiale de la santé] : le but est de garantir une protection efficace contre toutes les souches virales épidémiques habituelles. 2, fiche 49, Français, - vaccin%20polyvalent
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- vacuna polivalente
1, fiche 49, Espagnol, vacuna%20polivalente
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- vacuna multivalente 2, fiche 49, Espagnol, vacuna%20multivalente
nom féminin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Vacuna que es útil para múltiples cepas virales. 3, fiche 49, Espagnol, - vacuna%20polivalente
Fiche 50 - données d’organisme interne 2004-12-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Biotechnology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- synthetic peptide
1, fiche 50, Anglais, synthetic%20peptide
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Kinesin is a dimeric motor protein that can move for several micrometers along a microtubule without dissociating. The two kinesin motor domains are thought to move processively by operating in a hand-over-hand manner, although the mechanism of such cooperativity is unknown. Recently, a ~50-amino acid region adjacent to the globular motor domain (termed the neck) has been shown to be sufficient for conferring dimerization and processive movement. Based upon its amino acid sequence, the neck is proposed to dimerize through a coiled-coil interaction. To determine the accuracy of this prediction and to investigate the possible function of the neck region in motor activity, we have prepared a serie of synthetic peptides corresponding to different regions of the human kinesin neck and analyzed each peptide for its respective secondary content and stability. 2, fiche 50, Anglais, - synthetic%20peptide
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Biotechnologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- peptide synthétique
1, fiche 50, Français, peptide%20synth%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
De nombreux peptides amphiphiles existent dans la nature. Sous forme d'hélice, ils interagissent avec les bicouches lipidiques constituant les membranes cellulaires. En s'appuyant sur ce phénomène biologique, nous avons synthétisé en phase solide un peptide amphiphile contenant 26 acides aminés. C'est un peptide simple, constitué uniquement de deux acides aminés différents. Une chaîne formée de 20 résidus d'alanine constitue la partie hydrophobe et 6 résidus de lysine assurent l'hydrophilicité du peptide. Un tel peptide devrait avoir un comportement comparable aux peptides d'origine naturelle et être capable de s'insérer dans une bicouche lipidique. Nous étudions donc la conformation adoptée par ce peptide par différentes méthodes spectroscopiques telles que le dichroïsme circulaire et l'infra-rouge dans différentes conditions. Nous essayons ainsi de déterminer le pourcentage d'hélices présents dans ce peptide. Le comportement de ce peptide synthétique est comparé à ceux de la polylysine et de la polyalanine dans les mêmes conditions. 2, fiche 50, Français, - peptide%20synth%C3%A9tique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Biotecnología
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- péptido sintético
1, fiche 50, Espagnol, p%C3%A9ptido%20sint%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Pequeño fragmento de proteína creado artificialmente. Puede usarse para estimular una respuesta inmunológica con el fin de crear inmunidad hacia esa proteína, que si es un fragmento de virus puede servir para crear una vacuna. 2, fiche 50, Espagnol, - p%C3%A9ptido%20sint%C3%A9tico
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Biochemistry
- Microbiology and Parasitology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- glycoprotein 160
1, fiche 51, Anglais, glycoprotein%20160
correct, moins fréquent
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- gp160 1, fiche 51, Anglais, gp160
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A precursor of HIV envelope proteins gp41 and gp120. 1, fiche 51, Anglais, - glycoprotein%20160
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Biochimie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- glycoprotéine 160
1, fiche 51, Français, glycoprot%C3%A9ine%20160
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 51, Les abréviations, Français
- gp160 2, fiche 51, Français, gp160
correct, nom féminin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La glycosylation d'une protéine de 90 kDa (produit par le gène env du VIH), aboutit à un précurseur de 160 kDa intracellulaire dont le clivage par une protéase cellulaire donne naissance à : une glycoprotéine de 110/120 kDa, d'où le sigle gp110/120, N-terminale la plus externe (EGP), correspondant aux spicules d'attachement; une seconde de PM [poids moléculaire] plus faible (41 kDA ou gp41), C-terminale, qui est transmembranaire et dotée d'une région hydrophobe qui assure son ancrage à la membrane cellulaire phospholipidique. 3, fiche 51, Français, - glycoprot%C3%A9ine%20160
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Microbiología y parasitología
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- glicoproteína 160
1, fiche 51, Espagnol, glicoprote%C3%ADna%20160
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
- Gp-160
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- glucoproteína 160 1, fiche 51, Espagnol, glucoprote%C3%ADna%20160
nom féminin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Glucoproteína viral precursora de las Gp 41 y Gp 120 de la envoltura viral. La Gp160 se puede producir sintéticamente para ser usada como vacuna terapéutica. Mejora la respuesta inmune al administrarse a personas con VIH. 1, fiche 51, Espagnol, - glicoprote%C3%ADna%20160
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Gp160
- Gp 160
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- HIV vaccine
1, fiche 52, Anglais, HIV%20vaccine
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
vaccines: Vaccines are being tested as treatments for people who are HIV+. From all studies conducted to date, HIV vaccines appear to be safe in HIV+ people. At this time it is not known if they are effective treatments. The vaccine cannot give you HIV 1, fiche 52, Anglais, - HIV%20vaccine
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- anti-HIV vaccine
- vaccine against HIV
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- vaccin anti-HIV
1, fiche 52, Français, vaccin%20anti%2DHIV
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- vacuna contra el VIH
1, fiche 52, Espagnol, vacuna%20contra%20el%20VIH
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
[Actualmente], se trabaja en cinco tipos de estrategias para la elaboración de una vacuna contra el VIH : subunidades recombinantes, péptidos sintéticos, vectores virales, antiidiotipos y virus(que pueden ser atenuados, muertos o fragmentados). 1, fiche 52, Espagnol, - vacuna%20contra%20el%20VIH
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- vacuna contra el VIH/SIDA
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :