TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ADICION INSTANTANEA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bursting
1, fiche 1, Anglais, bursting
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Bursting enables a user to transmit data faster than the CIR [committed information rate] for a short period of time. 2, fiche 1, Anglais, - bursting
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
bandwidth bursting, resource bursting 3, fiche 1, Anglais, - bursting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ajout instantané
1, fiche 1, Français, ajout%20instantan%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
ajout instantané de bande passante, ajout instantané de ressources 2, fiche 1, Français, - ajout%20instantan%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- adición instantánea
1, fiche 1, Espagnol, adici%C3%B3n%20instant%C3%A1nea
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pulse dose
1, fiche 2, Anglais, pulse%20dose
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The almost instantaneous addition of a known quantity of tracer chemical or reagent to flowing water ... 1, fiche 2, Anglais, - pulse%20dose
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pulse dose: term standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - pulse%20dose
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement des eaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dose pulsée
1, fiche 2, Français, dose%20puls%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Addition presque instantanée d'une quantité donnée d'un produit chimique marqueur ou d'un réactif au courant d'eau [...] 1, fiche 2, Français, - dose%20puls%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dose pulsée : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - dose%20puls%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento del agua
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- dosis en pulsos
1, fiche 2, Espagnol, dosis%20en%20pulsos
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Adición casi instantánea de una cantidad conocida de un producto químico trazador o de un reactivo a la corriente de agua, por ejemplo, vertiéndolo desde un recipiente. 1, fiche 2, Espagnol, - dosis%20en%20pulsos
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :