TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
APISONADO [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-10-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Placement of Concrete
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shuttered concrete
1, fiche 1, Anglais, shuttered%20concrete
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- framing concrete 2, fiche 1, Anglais, framing%20concrete
- tamped concrete 3, fiche 1, Anglais, tamped%20concrete
- walled concrete 4, fiche 1, Anglais, walled%20concrete
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mise en place du béton
Fiche 1, La vedette principale, Français
- béton banché
1, fiche 1, Français, b%C3%A9ton%20banch%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Béton dont le coffrage est constitué de banches, panneaux métalliques et récupérables après utilisation, de grandes dimensions et utilisés en général pour la construction de parois et murs, pour des éléments verticaux. 2, fiche 1, Français, - b%C3%A9ton%20banch%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bancher : Disposer des panneaux de coffrage pour y couler du béton. 3, fiche 1, Français, - b%C3%A9ton%20banch%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aplicación del hormigón
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hormigón apisonado
1, fiche 1, Espagnol, hormig%C3%B3n%20apisonado
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Placement of Concrete
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tamping
1, fiche 2, Anglais, tamping
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ramming 2, fiche 2, Anglais, ramming
correct
- punning 3, fiche 2, Anglais, punning
correct
- rodding 4, fiche 2, Anglais, rodding
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The use of a power-driven tool to compact soil or other granular material. 5, fiche 2, Anglais, - tamping
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pun: To ram wet concrete or earth with a rod or punner so as to consolidate it by driving the air out. 6, fiche 2, Anglais, - tamping
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mise en place du béton
Fiche 2, La vedette principale, Français
- damage
1, fiche 2, Français, damage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pilonnage 2, fiche 2, Français, pilonnage
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Compactage d'un sol ou d'un revêtement (pavés, asphalte, béton) par percussion. 2, fiche 2, Français, - damage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Damer. Tasser le sol par pilonnage, pour le rendre compact. 2, fiche 2, Français, - damage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Aplicación del hormigón
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- apisonado
1, fiche 2, Espagnol, apisonado
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- apisonamiento 2, fiche 2, Espagnol, apisonamiento
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-04-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- driven 1, fiche 3, Anglais, driven
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- battu
1, fiche 3, Français, battu
adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Jusqu'au refus: pour un pieu ou une pile, bloqué sans pouvoir s'enfoncer davantage, lorsque la résistance maximale du sol est atteinte. 1, fiche 3, Français, - battu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- apisonado 1, fiche 3, Espagnol, apisonado
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-04-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- driven 1, fiche 4, Anglais, driven
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- battu
1, fiche 4, Français, battu
adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Jusqu'à la cote: pour un pieu ou pile, enfoncé par battage jusqu'au niveau voulu d'implantation ou cote. 1, fiche 4, Français, - battu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- apisonado 1, fiche 4, Espagnol, apisonado
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :