TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
APRESAR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Tactics
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- capture
1, fiche 1, Anglais, capture
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Take possession of enemy personnel, materiel and/or information. 2, fiche 1, Anglais, - capture
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The verb "capture"] is a mission/task verb. 2, fiche 1, Anglais, - capture
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
capture: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - capture
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
capture: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - capture
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 1, La vedette principale, Français
- capturer
1, fiche 1, Français, capturer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Prendre possession du personnel, du matériel ou de l'information dont dispose l'ennemi. 2, fiche 1, Français, - capturer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le verbe «capturer» est utilisé] pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 1, Français, - capturer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
capturer : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - capturer
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
capturer : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - capturer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Táctica militar
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- capturar
1, fiche 1, Espagnol, capturar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
capturar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los verbos "capturar" y "captar" no tienen el mismo significado, por lo que no es adecuado usarlos como sinónimos. [...] Según el Diccionario de la lengua española, "capturar" es ’aprehender, apoderarse de alguien o algo’ y ’apresar o hacer prisionero a alguien, especialmente a un delincuente’, mientras que "captar" significa, en este contexto, ’atraer, conseguir o lograr la benevolencia, estimación, atención, simpatía, etc. ’(además de ’atraer a alguien’). 1, fiche 1, Espagnol, - capturar
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- board
1, fiche 2, Anglais, board
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To deliberately take control of a vessel. 2, fiche 2, Anglais, - board
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aborder
1, fiche 2, Français, aborder
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Effectuer une prise de contrôle délibéré d'un navire. 2, fiche 2, Français, - aborder
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
aborder : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 2, Français, - aborder
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Operaciones marítimas (Militar)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- apresar 1, fiche 2, Espagnol, apresar
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- commit
1, fiche 3, Anglais, commit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- imprison 2, fiche 3, Anglais, imprison
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- incarcérer
1, fiche 3, Français, incarc%C3%A9rer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- faire incarcérer 2, fiche 3, Français, faire%20incarc%C3%A9rer
correct
- emprisonner 1, fiche 3, Français, emprisonner
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- encarcelar
1, fiche 3, Espagnol, encarcelar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- recluir 1, fiche 3, Espagnol, recluir
correct
- apresar 1, fiche 3, Espagnol, apresar
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :