TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARMONIZACION TERMINOLOGICA [1 fiche]

Fiche 1 2003-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The process by which an official-approval committee in a company, department or other administrative unit approves a set of terms (and, in some cases, their definitions) for the purpose of establishing preferred usage for a particular user community.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Processus lancé dans une entreprise, un ministère ou autre entité administrative en vue de consacrer certains usages terminologiques.

OBS

UNI EN-FR : validation; uniformisation terminologique --7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Proceso emprendido por una empresa, ministerio u otra entidad administrativa con objeto de consagrar determinados usos terminológicos.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :