TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARQUEAR [6 fiches]

Fiche 1 2020-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Cargo (Water Transport)
CONT

The Minister of Transport may appoint persons, to be known as tonnage measurers, to calculate vessels' tonnage under [the Canada Shipping Act, 2001].

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Poids et charges (Transports)
  • Cargaisons (Transport par eau)
CONT

Le ministre des Transports peut nommer des personnes, appelées jaugeurs, qui sont responsables de calculer la jauge des bâtiments sous le régime de la [Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Peso y carga (Transporte)
  • Cargamento (Transporte por agua)
CONT

El trabajo del arqueador consiste en medir(o arquear) barcos e inspeccionarlos para asegurar que cumplan con todos los requisitos de seguridad.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
OBS

El manejo del balón tiene dos categorías principales, recepción y control. La recepción es redirigir el balón a un punto donde se pueda disparar o driblar en el toque siguiente, mientras el control es detener el balón por completo amortiguando su desplazamiento. [...] El pecho proporciona el área más grande para controlar o recibir un balón. Cuando lo use para manejo, estire sus manos y flexione sus músculos. Para amortiguar el balón necesitará arquear su espalda un poco. También puede que necesite doblar sus rodillas o saltar con el fin de alinear su pecho con la altura del balón.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Body Movements (Sports)
  • Gymnastics and Trampoline
  • Synchronized Swimming
  • Diving
Terme(s)-clé(s)
  • arch one's back

Français

Domaine(s)
  • Mouvements du corps (Sports)
  • Gymnastique et trampoline
  • Nage synchronisée
  • Plongeon
Terme(s)-clé(s)
  • se cambrer

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Movimientos del cuerpo (Deportes)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
  • Natación sincronizada
  • Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Physiotherapy

Français

Domaine(s)
  • Physiothérapie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fisioterapia
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Water Transport
  • Furs and Fur Industry
OBS

measure: term also used in sailing

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Transport par eau
  • Pelleteries et fourrures
DEF

Calculer la jauge d'un navire selon des formules conventionnelles.

OBS

jauger : terme employé aussi à la voile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Construcción naval
  • Transporte por agua
  • Peletería
Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :