TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARRANCADA [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- start
1, fiche 1, Anglais, start
nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term in source was "starter". 1, fiche 1, Anglais, - start
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- démarrage
1, fiche 1, Français, d%C3%A9marrage
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- arrancada
1, fiche 1, Espagnol, arrancada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-06-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chip
1, fiche 2, Anglais, chip
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cutting 2, fiche 2, Anglais, cutting
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pieces of material removed from a workpiece by cutting tools or by an abrasive medium. 3, fiche 2, Anglais, - chip
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chip, cutting: terms usually used in the plural. 4, fiche 2, Anglais, - chip
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- chips
- cuttings
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- copeau
1, fiche 2, Français, copeau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 2, Français, - copeau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Operación de mecanizado (Metalurgia)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- viruta
1, fiche 2, Espagnol, viruta
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Laminilla combada o cinta a veces muy larga y arrollada en hélice, arrancada a la madera o a los metales por las herramientas de corte. 1, fiche 2, Espagnol, - viruta
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- clutch grabbing
1, fiche 3, Anglais, clutch%20grabbing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- broutement de l'embrayage
1, fiche 3, Français, broutement%20de%20l%27embrayage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- à-coup de l'embrayage 2, fiche 3, Français, %C3%A0%2Dcoup%20de%20l%27embrayage
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le broutement (...) se caractérise par des à-coups lors du démarrage de la voiture 3, fiche 3, Français, - broutement%20de%20l%27embrayage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de transmisión (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- embrague brusco
1, fiche 3, Espagnol, embrague%20brusco
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- arrancada a saltos 1, fiche 3, Espagnol, arrancada%20a%20saltos
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-01-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- torn-tape relay installation
1, fiche 4, Anglais, torn%2Dtape%20relay%20installation
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A teletypewriter installation where messages are received and relayed in teletypewriter tape form and where all operations of relay are performed as the result of operator intervention. 1, fiche 4, Anglais, - torn%2Dtape%20relay%20installation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
torn-tape relay installation: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 4, Anglais, - torn%2Dtape%20relay%20installation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- installation de retransmission à coupure de bande
1, fiche 4, Français, installation%20de%20retransmission%20%C3%A0%20coupure%20de%20bande
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Installation de téléimprimeurs dans laquelle les messages sont reçus puis retransmis sous forme de bande perforée et dans laquelle toutes les opérations de retransmission exigent une intervention de l'opérateur. 1, fiche 4, Français, - installation%20de%20retransmission%20%C3%A0%20coupure%20de%20bande
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
installation de retransmission à coupure de bande : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 4, Français, - installation%20de%20retransmission%20%C3%A0%20coupure%20de%20bande
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
- Telecomunicaciones
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- instalación de retransmisión de cinta arrancada
1, fiche 4, Espagnol, instalaci%C3%B3n%20de%20retransmisi%C3%B3n%20de%20cinta%20arrancada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Instalación de teleimpresor en la que los mensajes se reciben y retransmiten en forma de cinta de teleimpresor y en la que todas las funciones de retransmisión se realizan con intervención del operador. 1, fiche 4, Espagnol, - instalaci%C3%B3n%20de%20retransmisi%C3%B3n%20de%20cinta%20arrancada
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
instalación de retransmisión de cinta arrancada : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional(OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - instalaci%C3%B3n%20de%20retransmisi%C3%B3n%20de%20cinta%20arrancada
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- launching an attack
1, fiche 5, Anglais, launching%20an%20attack
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 5, La vedette principale, Français
- démarrage
1, fiche 5, Français, d%C3%A9marrage
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- arrancada
1, fiche 5, Espagnol, arrancada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


