TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARRENDATARIO [16 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Financial and Budgetary Management
OBS

leasing: term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Gestion budgétaire et financière
DEF

Opération de financement par laquelle une personne qui fait le commerce de prêter ou de consentir du crédit acquiert, à la demande d'un client, la propriété d'un bien, et le loue à celui-ci moyennant un loyer total équivalent à la somme du prix d'achat et du coût du crédit.

OBS

crédit-bail : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France.

OBS

Pluriel : crédits-bail.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
  • Gestión presupuestaria y financiera
DEF

Servicio limitado que otorga un arrendador a un arrendatario para financiar la locación de un equipo a través de un crédito o préstamo con o sin intereses. Todas las responsabilidades inherentes al equipo como mantenimiento, seguro, refacciones e impuestos los cubre el arrendador. Por lo general este tipo de arrendamiento no se puede cancelar y se amortiza al final del período estipulado.

OBS

arrendamiento financiero: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
CONT

Under a contract with guaranteed residual value, the consumer pays for the use of the articles and must guarantee the "residual value" at the end of the lease term.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Du point de vue du bailleur, portion de la valeur résiduelle de l'actif loué à l'expiration du contrat de location, dont la réalisation par le bailleur est assurée par le preneur ou par une personne qui n'est pas liée au bailleur et qui a la capacité financière d'assumer les obligations de garantie; du point de vue du preneur, portion de la valeur résiduelle du bien loué à l'expiration du contrat de location, qui est garantie par le preneur ou par une personne qui lui est liée (le montant de la garantie étant le montant maximum qui pourrait devenir exigible dans n'importe quelle circonstance).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
CONT

Valor residual garantizado es […] para el arrendatario, la parte del valor residual que ha sido garantizada por él mismo o por una parte vinculada con él(el importe de la garantía es la cuantía máxima que podrían, en cualquier caso, tener que pagar) ;y […] para el arrendador, la parte del valor residual que ha sido garantizada por el arrendatario o por una parte no vinculada con el arrendador, y que sea financieramente capaz de atender las obligaciones derivadas de la garantía prestada.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Soils (Agriculture)
  • Economic Co-operation and Development

Français

Domaine(s)
  • Sols (Agriculture)
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Suelos (Agricultura)
  • Cooperación y desarrollo económicos
CONT

Los mecanismos de arrendamiento equitativo y seguro que compaginan los intereses del arrendatario y los del propietario de la tierra pueden favorecer el acceso a la tierra agrícola, mejorar la producción agrícola y facilitar el acceso a los alimentos.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
DEF

The rental of a "clean" aircraft without crew, ground staff or supporting equipment.

OBS

The opposite of "wet lease."

OBS

dry lease: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
DEF

Location d'aéronef aux termes de laquelle le loueur ne fournit pas l'équipage nécessaire à la conduite de l'aéronef.

OBS

Le contraire de «location avec équipage».

OBS

location sans équipage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aviación comercial
OBS

El arrendatario de la aeronave asume la responsabilidad de equiparla y tripularla, la obligación del arrendador se reduce a hacer entrega de la aeronave en el lugar y tiempo convenidos, provista de la documentación necesaria para su utilización.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
DEF

An arrangement for renting an aircraft under which the owner provides crews, ground support equipment, fuel and so on.

OBS

The opposite of "dry lease."

OBS

wet lease: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
DEF

Location d'aéronef aux termes de laquelle le loueur fournit, directement ou indirectement, l'équipage nécessaire à la conduite de l'aéronef.

OBS

Le contraire de «location sans équipage».

OBS

location avec équipage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aviación comercial
OBS

El arrendador puede obligarse a entregar la aeronave equipada y tripulada, siempre que la conducción técnica y la dirección de la tripulación se transfieran al arrendatario.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
DEF

Personne qui reçoit la jouissance d'une chose en vertu d'un contrat de louage; personne qui prend à bail une maison, un appartement, un local commercial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bienes raíces
DEF

Persona que tiene en arriendo una cosa.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
DEF

Bail en vertu duquel les frais accessoires sont à la charge du preneur plutôt que du bailleur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bienes raíces
DEF

Modalidad del contrato de arrendamiento financiero, en el cual se estipula que el arrendatario cubre todos los gastos inherentes al aprovechamiento del bien, tales como gastos de instalación, de seguros, mantenimiento o reparación, etcétera.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Real Estate
DEF

A notice given by a lessor to a lessee to vacate the property.

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Immobilier
DEF

Avis d'évacuer les lieux loués donné par le locateur au locataire.

OBS

Fiche terminologique en transactions immobilières fournie par le ministère des Affaires indiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración (Pueblos indígenas)
  • Bienes raíces
DEF

Aviso del casero al arrendatario para que desaloje la vivienda, previo al inicio del proceso de desahucio.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (civil law)
  • Law of Obligations (civil law)
DEF

A contract by which the lessor transfers the ownership of an immovable to a lessee in return for a ground rent which the latter obligates himself to pay.

OBS

The rent is payable in money or in kind, at the end of each year, from the date of constitution of the rent.

OBS

alienation for rent: Expression and definition reproduced from section 1802 of the Civil Code of Québec.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
  • Droit des obligations (droit civil)
DEF

Contrat par lequel le bailleur transfère la propriété d'un immeuble moyennant une rente foncière que le preneur s'oblige à payer.

OBS

La rente est payable en numéraire ou en nature; les redevances sont dues à la fin de chaque année et elles sont comptées à partir de la constitution de la rente.

OBS

bail à rente : Expression et définition reproduites de l'article 1802 du Code civil du Québec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad (derecho civil)
  • Derecho de obligaciones (derecho civil)
DEF

Contrato por el cual el arrendador transfiere la propiedad de un inmueble a un arrendatario por medio de una renta de la tierra que éste se compromete a pagar.

OBS

La renta puede pagarse, en dinero o en especie; los pagos son debidos al fin de cada año y ellos se cuentan a partir de la constitución de la renta.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Tourism (General)
DEF

To hire by contract the entire capacity or a minimum number of seats of an aircraft, bus, ship, or train.

OBS

The French equivalent "fréter" refers to the act of an owner of a transportation company who grants the use of a vehicle for a specific time and price, whereas "affréter" refers to the act of a tour operator, travel agent or individual who engages a vehicle for a specific time and price. The English verb "charter" is a broader term and is used in both contexts.

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Tourisme (Généralités)
DEF

Donner en location un véhicule de transport collectif soit pour un parcours précis, soit pour une durée déterminée.

OBS

Les termes «fréter» et «donner à fret» ont un sens restreint, c'est-à-dire du point de vue du propriétaire. Il ne faut pas les confondre avec «affréter» qui signifie «prendre en location».

PHR

Fréter un navire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte
  • Turismo (Generalidades)
DEF

Dar o tomar a flete un buque, vehículo terrestre o aéreo.

OBS

La acción de “fletar” en español la efectúa tanto el que da en alquiler(propietario) como el que toma en alquiler(arrendatario). El verbo inglés “charter” cubre el mismo campo semántico. Sin embargo, el francés tiene dos verbos diferentes :“fréter” significa dar en alquiler(la realiza el propietario) mientras que “affréter” quiere decir tomar en alquiler(efectuada por el arrendatario).

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Tourism (General)
DEF

To hire by contract the entire capacity or a minimum number of seats of an aircraft, bus, ship, or train ...

OBS

The French equivalent "affréter" refers to the act of a tour operator, travel agent or individual who engages a vehicle for a specific time and price, whereas "fréter" refers to the act of an owner of a transportation company who grants the use of a vehicle for a specific time and price. The English verb "charter" is a broader term and is used in both contexts.

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Tourisme (Généralités)
DEF

Prendre en location un véhicule de transport collectif soit pour un parcours précis, soit pour une durée déterminée.

OBS

Les termes «affréter» et «prendre à fret» ont un sens restreint, c'est-à-dire du point de vue du locataire du véhicule. Il ne faut pas les confondre avec «fréter» qui signifie «donner en location».

PHR

Affréter un navire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte
  • Turismo (Generalidades)
DEF

Dar o tomar a flete un buque, vehículo terrestre o aéreo.

CONT

Necesitamos fletar dos vagones-cisternas para transportar combustible.

OBS

La acción de “fletar” en español la efectúa tanto el que da en alquiler(propietario) como el que toma en alquiler(arrendatario). El verbo inglés “charter” cubre el mismo campo semántico. Sin embargo, el francés tiene dos verbos diferentes :“fréter” significa dar en alquiler(la realiza el propietario) mientras que “affréter” quiere decir tomar en alquiler(efectuada por el arrendatario).

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad (common law)
OBS

Posesión es el derecho real que consiste en una potestad de inmediata tenencia o goce conferida por el derecho con carácter provisionalmente prevalente, con independencia de que exista o no derecho real firme que justifique la atribución definitiva de esa potestad.

OBS

Respecto a los poseedores en concepto distinto pueden ser : a) poseedores para conservar la cosa(depositario, administrador) ;b) para disfrute o en interés propio(usufructuario, arrendatario) ;c) o simplemente detentadores(precario).

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2004-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

tenant : Acception générique de même type que celle de tenancy (1º). Le français «tenant», générique, qui désigne en définitive le titulaire de certains droits sur un bien, est remplacé dans certains composés par «titulaire».

OBS

tenant à terme déterminé : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad (common law)
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2003-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)

Français

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
DEF

El que atañe a la responsabilidad que puede incumbir al arrendatario respecto al arrendador por daños, a causa de incendio, en el local arrendado.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Management and Policy
  • Agricultural Economics
DEF

One who occupies a farm on payment of rent to a landlord. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

OBS

(In tenant farming) landowners contribute their land and various amounts of operating capital and management while the tenants contribute their labour with various amounts of capital and management ...

Français

Domaine(s)
  • Gestion et politique agricole
  • Économie agricole
DEF

Celui qui exploite une exploitation agricole (dont il n'est pas propriétaire), selon le mode du fermage [...]

OBS

fermage: (mode de faire valoir indirect d'une propriété foncière par lequel) le propriétaire cède au fermier l'usage de sa terre et de ses droits sur son produit moyennant le versement d'une redevance fixe et forfaitaire en monnaie ou en nature. Dans ce régime le propriétaire fournit généralement le capital d'exploitation (matériel, cheptel, etc.).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión y política agrícola
  • Economía agrícola
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Law
CONT

... the owner, purchaser or lessee of a vehicle used for hauling, other than on rails or tracks, livestock, liquids ....

OBS

leasor; leasee. These are laymen's blunders for "lessor" and "lessee".

Français

Domaine(s)
  • Droit des transports
CONT

[...] le propriétaire, l'acheteur ou le locataire d'un véhicule destiné au transport, sauf par voie ferrée, du bétail, de liquides [...].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de transporte
DEF

El que recibe un bien en arrendamiento.

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :