TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARRIOSTRAMIENTO [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bridging
1, fiche 1, Anglais, bridging
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The bracing of adjacent floor joist against each other using short strip of wood or metal. 2, fiche 1, Anglais, - bridging
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- joist bridging
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contreventement des solives
1, fiche 1, Français, contreventement%20des%20solives
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Hourdis des planchers en bois. Ce sont des remplissages [...] qui garnissent [...] l'intervalle entre les solives dans l'épaisseur des planchers. Ils ont pour but de contreventer les solives en les rendant solidaires [...] Contreventement par entretoises: Entretoises ou étrésillons placés en files espacées de mètre en mètre [...] Fig. 10: Solives contreventées par étrésillons. 1, fiche 1, Français, - contreventement%20des%20solives
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On distingue deux sortes de contreventement des solives: le contreventement par entretoises (ou entretoisement) et le contreventement par étrésillons (ou étrésillonnement). 2, fiche 1, Français, - contreventement%20des%20solives
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pisos y cielos rasos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- arriostramiento
1, fiche 1, Espagnol, arriostramiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-12-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Types of Aircraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rigging band
1, fiche 2, Anglais, rigging%20band
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A strong tape band around kite balloon or other moored aerostat envelope to which all rigging and payload are attached. 2, fiche 2, Anglais, - rigging%20band
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Types d'aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ralingue
1, fiche 2, Français, ralingue
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La nacelle [de l'aérostat] est réunie à la carène par des câbles de suspension fixés à une ralingue de l'enveloppe. 2, fiche 2, Français, - ralingue
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Les ballons modernes à ralingues sont maintenant majoritaires; plus de filet ni de soupape (panneau parachute). Les ballons sont soit blancs, soit jaunes pour éviter l'échauffement du gaz. 3, fiche 2, Français, - ralingue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Tipos de aeronaves
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- banda de arriostramiento
1, fiche 2, Espagnol, banda%20de%20arriostramiento
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Banda reforzada unida a la envuelta para atar el cordaje. 2, fiche 2, Espagnol, - banda%20de%20arriostramiento
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


