TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARROBADERA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Drainage and Irrigation (Agric.)
- Tillage Operations (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- land plane
1, fiche 1, Anglais, land%20plane
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The smoothing operation removes any irregularities that have developed, such as dead furrows and tractor tracks. The removal of these irregularities facilitates irrigation, particularly the first irrigation before the crop has become established. Land planes are recommended for the smoothing operation. 1, fiche 1, Anglais, - land%20plane
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Drainage et irrigation (Agriculture)
- Travaux du sol (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aplanisseur à terrain
1, fiche 1, Français, aplanisseur%20%C3%A0%20terrain
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- aplanisseur 1, fiche 1, Français, aplanisseur
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les travaux d'égalisation font disparaître toute irrégularité comme les dérayures et les pistes de tracteurs. L'enlèvement de ces irrégularités facilite l'irrigation, particulièrement la première qui se fait avant que la culture soit établie. On recommande un aplanisseur à terrain pour les travaux d'égalisation. 1, fiche 1, Français, - aplanisseur%20%C3%A0%20terrain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Drenaje y riego (Agricultura)
- Labores de cultivo (Agricultura)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- explanadora
1, fiche 1, Espagnol, explanadora
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- alisadora 1, fiche 1, Espagnol, alisadora
nom féminin
- arrobadera 1, fiche 1, Espagnol, arrobadera
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-12-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Farm Equipment
- Tillage Operations (Agriculture)
- Earthmoving
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fresno scraper
1, fiche 2, Anglais, fresno%20scraper
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- earth scoop 2, fiche 2, Anglais, earth%20scoop
- slip scraper 2, fiche 2, Anglais, slip%20scraper
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A horse-drawn, adjustable scraper designed for scraping down mounds and filling hollows where the distance of the haul is not great enough to require wheels to carry the load. It has a long, narrow, cylinder shaped scoop or bucket. 1, fiche 2, Anglais, - fresno%20scraper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel agricole
- Travaux du sol (Agriculture)
- Terrassement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pelle à terre à traction animale
1, fiche 2, Français, pelle%20%C3%A0%20terre%20%C3%A0%20traction%20animale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Maquinaria agrícola
- Labores de cultivo (Agricultura)
- Remoción de tierras
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pala de buey
1, fiche 2, Espagnol, pala%20de%20buey
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- arrobadera de tracción animal 1, fiche 2, Espagnol, arrobadera%20de%20tracci%C3%B3n%20animal
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


