TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARTICULO [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- imperative law
1, fiche 1, Anglais, imperative%20law
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- jus cogens 1, fiche 1, Anglais, jus%20cogens
correct, latin, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Law from which one cannot derogate, notably by private agreement. 1, fiche 1, Anglais, - imperative%20law
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ius cogens
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 1, La vedette principale, Français
- droit impératif
1, fiche 1, Français, droit%20imp%C3%A9ratif
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- jus cogens 1, fiche 1, Français, jus%20cogens
correct, latin, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Droit édictant des règles auxquelles il ne peut être dérogé par des conventions particulières ou autrement. 1, fiche 1, Français, - droit%20imp%C3%A9ratif
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ius cogens
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- jus cogens
1, fiche 1, Espagnol, jus%20cogens
correct, latin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Según el artículo 53 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, una norma imperativa de derecho internacional general es una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario y que sólo puede ser modificada por una norma ulterior de derecho internacional general que tenga el mismo carácter. 1, fiche 1, Espagnol, - jus%20cogens
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
jus cogens: Expresión y observación reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 1, Espagnol, - jus%20cogens
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Communications Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- private life
1, fiche 2, Anglais, private%20life
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- privacy 2, fiche 2, Anglais, privacy
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The sphere of a person's life that is strictly personal. 3, fiche 2, Anglais, - private%20life
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Droit des communications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vie privée
1, fiche 2, Français, vie%20priv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sphère de la vie d'une personne qui est d'ordre strictement personnel. 2, fiche 2, Français, - vie%20priv%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
- Derecho de las comunicaciones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- vida privada
1, fiche 2, Espagnol, vida%20privada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Toda persona tiene derecho al respeto de su reputación y de su vida privada. Nadie puede invadir la vida privada de una persona sin el consentimiento suyo o el de sus herederos, a menos que fuere autorizado por la ley. 1, fiche 2, Espagnol, - vida%20privada
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Los siguientes actos pueden ser considerados, en particular, como invasiones a la vida privada de una persona: 1° Entrar en su casa o tomar cualquier cosa de su casa; 2° Interceptar o utilizar intencionalmente una comunicación privada; 3° Captar o utilizar su imagen o su voz cuando se encuentre en un lugar privado; 4° Vigilar su vida privada por el medio que sea; 5° Utilizar su nombre, su imagen, su semblante o su voz para cualquier otra finalidad que no sea la información legítima del público; 6° Utilizar su correspondencia, sus manuscritos u otros documentos personales suyos. 1, fiche 2, Espagnol, - vida%20privada
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vida privada : Expresión y contexto traducidos del artículo 3, 35 y 36 del Código Civil de Quebec. El C. C. Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 2, Espagnol, - vida%20privada
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-07-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names
- Quality Control (Management)
- Communication and Information Management
- Information Sources (Journalism)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fact checker
1, fiche 3, Anglais, fact%20checker
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fact-checker 2, fiche 3, Anglais, fact%2Dchecker
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Someone whose job is to make sure that facts are correct, especially in something that is published. 3, fiche 3, Anglais, - fact%20checker
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Gestion des communications et de l'information
- Sources d'information (Journalisme)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vérificateur de faits
1, fiche 3, Français, v%C3%A9rificateur%20de%20faits
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- vérificatrice de faits 2, fiche 3, Français, v%C3%A9rificatrice%20de%20faits
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Concrètement, que fait un vérificateur de faits [...]? Il doit d'abord lire le reportage qui lui est soumis et en identifier les sources d'informations à vérifier — ce qui veut dire que l'auteur doit lui remettre les coordonnées des gens qu'il a interviewés, les liens Internet [et] les références bibliographiques. 3, fiche 3, Français, - v%C3%A9rificateur%20de%20faits
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos
- Control de la calidad (Gestión)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Fuentes de información (Periodismo)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- verificador de hechos
1, fiche 3, Espagnol, verificador%20de%20hechos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- verificadora de hechos 1, fiche 3, Espagnol, verificadora%20de%20hechos
correct, nom féminin
- verificador de datos 2, fiche 3, Espagnol, verificador%20de%20datos
correct, nom masculin
- verificadora de datos 3, fiche 3, Espagnol, verificadora%20de%20datos
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un verificador de hechos es responsable de verificar todos los hechos presentados en un artículo en una revista, periódico o artículo en línea, entre otras formas de periodismo impreso y mediático. 1, fiche 3, Espagnol, - verificador%20de%20hechos
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
verificador de datos: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "verificación de datos" [...] es una alternativa a "fact-checking" o "fact-check". [...] Lo mismo se aplica al sustantivo "fact-checker", que se refiere a la persona que desempeña esta labor y, en español, podría traducirse sin dificultades por la alternativa "verificador de datos". 4, fiche 3, Espagnol, - verificador%20de%20hechos
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-07-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Protection of Property
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sensitive personal data
1, fiche 4, Anglais, sensitive%20personal%20data
correct, nom pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Act defines "sensitive personal data" as personal data consisting of information as to a data subject's racial or ethnic origin, political opinions, religious beliefs or other beliefs of similar nature. 2, fiche 4, Anglais, - sensitive%20personal%20data
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité des biens
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- données personnelles sensibles
1, fiche 4, Français, donn%C3%A9es%20personnelles%20sensibles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Si [une] organisation sauvegarde des données personnelles sensibles telles que des numéros de cartes de crédit, d'assurance sociale, ou encore d'autres informations confidentielles [à l'égard de ses] clients ou partenaires, [elle devra] se conformer aux nouvelles exigences [de la loi]. 1, fiche 4, Français, - donn%C3%A9es%20personnelles%20sensibles
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- donnée personnelle sensible
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Protección de los bienes
- Seguridad de IT
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- datos personales sensibles
1, fiche 4, Espagnol, datos%20personales%20sensibles
correct, nom masculin pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La Ley Federal de Protección de Datos Personales en Posesión de los Particulares, en su artículo 3, fracción VI, establece que los datos personales sensibles son : aquellos datos personales que afecten a la esfera más íntima de su titular, o cuya utilización indebida pueda dar origen a discriminación o conlleve un riesgo grave para éste. 1, fiche 4, Espagnol, - datos%20personales%20sensibles
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- dato personal sensible
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-05-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- composite tariff
1, fiche 5, Anglais, composite%20tariff
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- compound duty 2, fiche 5, Anglais, compound%20duty
correct, nom
- compound tariff 1, fiche 5, Anglais, compound%20tariff
correct, nom
- mixed duty 3, fiche 5, Anglais, mixed%20duty
correct, nom
- mixed tariff 1, fiche 5, Anglais, mixed%20tariff
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[A] duty on a product [that] consists of two components, ... an ad valorem rate [and] a specific rate ... 1, fiche 5, Anglais, - composite%20tariff
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- droit composite
1, fiche 5, Français, droit%20composite
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- droit mixte 2, fiche 5, Français, droit%20mixte
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Droit de douane visant un produit composé de deux éléments [:] un taux ad valorem [et] un taux spécifique [...] 3, fiche 5, Français, - droit%20composite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- derecho compuesto
1, fiche 5, Espagnol, derecho%20compuesto
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- derecho mixto 2, fiche 5, Espagnol, derecho%20mixto
correct, nom masculin
- arancel compuesto 3, fiche 5, Espagnol, arancel%20compuesto
nom masculin
- arancel mixto 3, fiche 5, Espagnol, arancel%20mixto
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Prescribe la aplicación al mismo artículo de dos tipos de derechos : el específico y el ad-valorem. 1, fiche 5, Espagnol, - derecho%20compuesto
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-05-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Abruzzi
1, fiche 6, Anglais, Abruzzi
correct, Italie
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Abruzzo 2, fiche 6, Anglais, Abruzzo
correct, Italie
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A region of Italy. 3, fiche 6, Anglais, - Abruzzi
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
IT-65: code recognized by ISO. 3, fiche 6, Anglais, - Abruzzi
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Abruzzes
1, fiche 6, Français, Abruzzes
correct, Italie
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Région d'Italie. 2, fiche 6, Français, - Abruzzes
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
IT-65 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - Abruzzes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Abruzos
1, fiche 6, Espagnol, Abruzos
correct, nom masculin, Italie
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Esta región de Italia tiene nombre asentado en español, que es Abruzos, con una sola zeta. Suele ir con artículo, que va en minúscula, pues no es propiamente parte del nombre, por lo que lo recomendado es los Abruzos. 1, fiche 6, Espagnol, - Abruzos
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
IT-65: código reconocido por ISO. 2, fiche 6, Espagnol, - Abruzos
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Applications of Automation
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- uncrewed aircraft
1, fiche 7, Anglais, uncrewed%20aircraft
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- UA 1, fiche 7, Anglais, UA
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- uncrewed air vehicle 1, fiche 7, Anglais, uncrewed%20air%20vehicle
correct, nom, uniformisé
- UAV 1, fiche 7, Anglais, UAV
correct, nom, uniformisé
- UAV 1, fiche 7, Anglais, UAV
- unmanned aerial vehicle 2, fiche 7, Anglais, unmanned%20aerial%20vehicle
correct, nom, OTAN, normalisé
- UAV 3, fiche 7, Anglais, UAV
correct, nom, OTAN, normalisé
- UMA 4, fiche 7, Anglais, UMA
ancienne désignation, correct, nom, OTAN
- UAV 3, fiche 7, Anglais, UAV
- unmanned air vehicle 5, fiche 7, Anglais, unmanned%20air%20vehicle
correct, nom, normalisé
- UAV 6, fiche 7, Anglais, UAV
correct, nom, normalisé
- UAV 6, fiche 7, Anglais, UAV
- uninhabited aerial vehicle 7, fiche 7, Anglais, uninhabited%20aerial%20vehicle
correct, nom
- UAV 7, fiche 7, Anglais, UAV
correct, nom
- UAV 7, fiche 7, Anglais, UAV
- uninhabited air vehicle 8, fiche 7, Anglais, uninhabited%20air%20vehicle
correct, nom
- UAV 8, fiche 7, Anglais, UAV
correct, nom
- UAV 8, fiche 7, Anglais, UAV
- unmanned aircraft 9, fiche 7, Anglais, unmanned%20aircraft
correct, nom, OTAN, normalisé
- UA 10, fiche 7, Anglais, UA
correct, nom, OTAN, normalisé
- UA 10, fiche 7, Anglais, UA
- pilotless aircraft 11, fiche 7, Anglais, pilotless%20aircraft
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An aircraft that operates without on-board human intervention. 1, fiche 7, Anglais, - uncrewed%20aircraft
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An uncrewed aircraft can be autonomous or remotely piloted. 12, fiche 7, Anglais, - uncrewed%20aircraft
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
uncrewed aircraft; UA; uncrewed air vehicle; UAV: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 12, fiche 7, Anglais, - uncrewed%20aircraft
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
unmanned aerial vehicle; UAV; unmanned aircraft; UA: designations standardized by NATO. 13, fiche 7, Anglais, - uncrewed%20aircraft
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
unmanned air vehicle; UAV; unmanned aircraft; UA: designations standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 13, fiche 7, Anglais, - uncrewed%20aircraft
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Automatisation et applications
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- aéronef sans équipage
1, fiche 7, Français, a%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ASE 1, fiche 7, Français, ASE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
- véhicule aérien sans équipage 2, fiche 7, Français, v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20sans%20%C3%A9quipage
correct, nom masculin, uniformisé
- VASE 1, fiche 7, Français, VASE
correct, nom masculin, uniformisé
- VASE 1, fiche 7, Français, VASE
- véhicule aérien sans pilote 3, fiche 7, Français, v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20sans%20pilote
correct, nom masculin, OTAN
- UAV 3, fiche 7, Français, UAV
correct, nom masculin, OTAN
- UAV 3, fiche 7, Français, UAV
- véhicule aérien sans pilote à bord 1, fiche 7, Français, v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20sans%20pilote%20%C3%A0%20bord
correct, nom masculin
- UAV 1, fiche 7, Français, UAV
correct, nom masculin
- UAV 1, fiche 7, Français, UAV
- véhicule aérien non habité 4, fiche 7, Français, v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20non%20habit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- UAV 5, fiche 7, Français, UAV
correct, nom masculin, normalisé
- UAV 5, fiche 7, Français, UAV
- véhicule aérien inhabité 6, fiche 7, Français, v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20inhabit%C3%A9
correct, nom masculin
- UAV 6, fiche 7, Français, UAV
correct, nom masculin
- UAV 6, fiche 7, Français, UAV
- aéronef sans pilote 7, fiche 7, Français, a%C3%A9ronef%20sans%20pilote
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- ASP 8, fiche 7, Français, ASP
correct, nom masculin
- ASP 8, fiche 7, Français, ASP
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Aéronef qui fonctionne sans l'intervention d'un être humain à son bord. 1, fiche 7, Français, - a%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Un aéronef sans équipage peut être autonome ou télépiloté. 1, fiche 7, Français, - a%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
aéronef sans équipage; ASE; véhicule aérien sans équipage; VASE : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 9, fiche 7, Français, - a%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
aéronef sans pilote : désignation normalisée par l'OTAN. 10, fiche 7, Français, - a%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
véhicule aérien non habité; UAV; aéronef sans pilote; UA : désignations normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 10, fiche 7, Français, - a%C3%A9ronef%20sans%20%C3%A9quipage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Automatización y aplicaciones
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- vehículo aéreo no tripulado
1, fiche 7, Espagnol, veh%C3%ADculo%20a%C3%A9reo%20no%20tripulado
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- VANT 2, fiche 7, Espagnol, VANT
correct, nom masculin
- UAV 3, fiche 7, Espagnol, UAV
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- vehículo aéreo sin tripulación 4, fiche 7, Espagnol, veh%C3%ADculo%20a%C3%A9reo%20sin%20tripulaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] un vehículo aéreo no tripulado es una aeronave sin piloto en el sentido del Artículo 8 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional, que vuela sin un piloto al mando a bordo y que se controla a distancia y plenamente desde otro lugar(tierra, otra aeronave, espacio) o que ha sido programada y es plenamente autónoma. 3, fiche 7, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20a%C3%A9reo%20no%20tripulado
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
[...] en la Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial (CONIDA) se desarrollan importantes proyectos, entre ellos el de la construcción de un vehículo aéreo no tripulado, que permitirá, entre otras cosas, [la recolección] de información meteorológica de utilidad, por ejemplo, para la prevención de desastres. 5, fiche 7, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20a%C3%A9reo%20no%20tripulado
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El dron se clasifica dentro de la categoría de vehículos aéreos no tripulados (VANT). 6, fiche 7, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20a%C3%A9reo%20no%20tripulado
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
UAV: por sus siglas en inglés "uncrewed air vehicle". 7, fiche 7, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20a%C3%A9reo%20no%20tripulado
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-05-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Food Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- label
1, fiche 8, Anglais, label
correct, nom, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A piece of paper, cardboard, metal, or other material, attached or intended to be attached to something in order to provide information about it. 2, fiche 8, Anglais, - label
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
label: term standardized by the Canadian General Standards Board. 3, fiche 8, Anglais, - label
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étiquette
1, fiche 8, Français, %C3%A9tiquette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Petit morceau (de carton, de papier, etc.) que l'on fixe sur un objet pour en indiquer la dénomination, la provenance, la destination, le prix [...] 2, fiche 8, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
étiquette : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada. 3, fiche 8, Français, - %C3%A9tiquette
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Industria alimentaria
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta
1, fiche 8, Espagnol, etiqueta
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Material escrito, impreso o gráfico que acompaña a un artículo en cualquier momento mientras está a la venta, para entrega o cuando se ha de transportar. 1, fiche 8, Espagnol, - etiqueta
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Automated Materials Handling
- Applications of Automation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- automatic handling
1, fiche 9, Anglais, automatic%20handling
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Standardized packing units are prerequisites for automatic handling and order picking systems and the applications of robots. 1, fiche 9, Anglais, - automatic%20handling
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Manutention automatique
- Automatisation et applications
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manutention automatique
1, fiche 9, Français, manutention%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La manutention automatique implique l'utilisation de solutions automatisées en lieu et place de la force physique des hommes. Elle s'appuie sur un large [éventail] d'équipements mécaniques associé à des systèmes automatisés. La manutention traditionnelle peut être allégée par une assistance automatique. 1, fiche 9, Français, - manutention%20automatique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Manipulación automática de materiales
- Automatización y aplicaciones
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- manipulación automática
1, fiche 9, Espagnol, manipulaci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Los transelevadores se mueven en pasillos más estrechos y recogen los pequeños contenedores, cajas o bandejas según el tipo de artículo. La manipulación automática se realiza conduciendo por debajo, tirando o agarrando la mercancía. 1, fiche 9, Espagnol, - manipulaci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Collaboration with WIPO
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- control law
1, fiche 10, Anglais, control%20law
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
As used herein, the term "control law" can refer to one or more mathematical formulae used by a control system to command, manage, direct, or regulate the behavior of another device, such as a robot. Control laws can be used singularly or [in] combination to produce a control signal based on another signal (e.g., positive feedback, negative feedback, etc.) and one or more control variables. The output of the control law is a signal that is passed to the robot to cause it to move based on the difference between desired values and actual values (e.g., sensor data). For example, a PID [proportional-integral-derivative] controller combines three control laws where one control variable scales the present value of the error, another control variable scales the integral of the error, and a third control variable scales the derivative of the error. These scaled terms can then be fed back to the system to change the signal. 1, fiche 10, Anglais, - control%20law
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
control law: designation validated by a Canadian subject-matter expert from Université Laval. 2, fiche 10, Anglais, - control%20law
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey1
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 10, La vedette principale, Français
- loi de commande
1, fiche 10, Français, loi%20de%20commande
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] on a établi la commande permettant un suivi de trajectoire précis en milieu naturel. Par prise en compte des glissements dans le modèle, puis mise en place d'une partie prédictive modifiant la commande adaptative, on obtient finalement une loi de commande permettant d'effectuer un suivi de trajectoire avec un écart latéral de ±20 cm, ce qui est très satisfaisant pour les applications envisagées. 2, fiche 10, Français, - loi%20de%20commande
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
loi de commande : désignation validée par un spécialiste canadien de l'Université Laval. 3, fiche 10, Français, - loi%20de%20commande
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Colaboración con la OMPI
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- ley de control
1, fiche 10, Espagnol, ley%20de%20control
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
En este artículo se presenta una nueva ley de control para robots paralelos basada en la estrategia CTC [control por par conmutado] y se ha demostrado su estabilidad. La ley de control presentada utiliza información redundante mediante el uso de sensorización extra, lo que permite tener una mejor estimación de las variables del sistema y del posicionamiento del TCP [punto central de la herramienta]. 1, fiche 10, Espagnol, - ley%20de%20control
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-01-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- person under investigation
1, fiche 11, Anglais, person%20under%20investigation
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- PUI 1, fiche 11, Anglais, PUI
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A person under investigation (PUI) is defined as a patient who presents with both clinical and epidemiological risk factors for a specific infectious disease. 2, fiche 11, Anglais, - person%20under%20investigation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- personne visée par la surveillance
1, fiche 11, Français, personne%20vis%C3%A9e%20par%20la%20surveillance
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- PVS 1, fiche 11, Français, PVS
nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- personne faisant l'objet d'une enquête 2, fiche 11, Français, personne%20faisant%20l%27objet%20d%27une%20enqu%C3%AAte
nom féminin
- POE 2, fiche 11, Français, POE
nom féminin
- POE 2, fiche 11, Français, POE
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- persona investigada
1, fiche 11, Espagnol, persona%20investigada
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La persona objeto de investigación o enjuiciamiento podrá en cualquier momento pedir la recusación del Fiscal o de un fiscal adjunto por los motivos establecidos en el presente artículo. 1, fiche 11, Espagnol, - persona%20investigada
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Tomography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- multislice computed tomography
1, fiche 12, Anglais, multislice%20computed%20tomography
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- MSCT 1, fiche 12, Anglais, MSCT
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- multislice CT 1, fiche 12, Anglais, multislice%20CT
correct, nom
- MSCT 1, fiche 12, Anglais, MSCT
correct
- MSCT 1, fiche 12, Anglais, MSCT
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The basic idea of MSCT is the use of multiple rows of detectors in conjunction with widening the X-ray beam in the z-direction (slice thickness) to use the X-ray beam more effectively. 1, fiche 12, Anglais, - multislice%20computed%20tomography
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- multi-slice computed tomography
- multi-slice CT
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tomographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tomodensitométrie multicoupe
1, fiche 12, Français, tomodensitom%C3%A9trie%20multicoupe
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- TDM multicoupe 2, fiche 12, Français, TDM%20multicoupe
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tomografía
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- tomografía computarizada multicorte
1, fiche 12, Espagnol, tomograf%C3%ADa%20computarizada%20multicorte
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
En este artículo describimos una nueva técnica mediante tomografía computarizada multicorte, que puede ser una herramienta útil para estudiar las funduplicaturas con sospecha de complicación o fallo tardío. 1, fiche 12, Espagnol, - tomograf%C3%ADa%20computarizada%20multicorte
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- clause
1, fiche 13, Anglais, clause
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Clauses [are a bill's] most fundamental constitutive elements. Clauses may be divided into subclauses, and then into paragraphs and even subparagraphs. A bill may (but need not) also be divided into parts, divisions and subdivisions, each containing one or more clauses ... 2, fiche 13, Anglais, - clause
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In English, the practice is to use the expression "clause" until a bill becomes law, after which the expression "section" is used. In French, no such distinction is made and the expression "article" is always used. 2, fiche 13, Anglais, - clause
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- article
1, fiche 13, Français, article
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les articles sont les éléments constitutifs les plus fondamentaux du projet de loi. Ils peuvent se subdiviser en paragraphes, en alinéas et même en sous-alinéas. Un projet de loi peut aussi se subdiviser en parties, en sections et en sous-sections comprenant chacune au moins un article [...] 2, fiche 13, Français, - article
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Leyes y documentos jurídicos federales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- artículo
1, fiche 13, Espagnol, art%C3%ADculo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Parte de un proyecto de ley o de una ley que contiene una sola oración o un único enunciado. 1, fiche 13, Espagnol, - art%C3%ADculo
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Los artículos se enumeran en cifras arábigas. 1, fiche 13, Espagnol, - art%C3%ADculo
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-10-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- benefit-harm-uncertainty
1, fiche 14, Anglais, benefit%2Dharm%2Duncertainty
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- benefit, harm and uncertainty 2, fiche 14, Anglais, benefit%2C%20harm%20and%20uncertainty
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
What does benefit, harm and uncertainty mean? The regulation of consumer health products is based on the principle that the product's benefit must exceed any potential harm, with a reasonable degree of certainty. Benefit may be defined as any intended useful, positive effect obtained, whereas harm is any unintended effect that may cause injury or diminish human health in any way. Benefit and harm are not absolute, and Health Canada recognizes that uncertainties exist with respect to both the benefit and harm that may result from being exposed to a food or health product. 2, fiche 14, Anglais, - benefit%2Dharm%2Duncertainty
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
benefit-harm-uncertainty assessment, benefit-harm-uncertainty profile 3, fiche 14, Anglais, - benefit%2Dharm%2Duncertainty
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- avantages-méfaits-incertitudes
1, fiche 14, Français, avantages%2Dm%C3%A9faits%2Dincertitudes
proposition, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- avantages, méfaits et incertitudes 1, fiche 14, Français, avantages%2C%20m%C3%A9faits%20et%20incertitudes
proposition, pluriel
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
avantages-méfaits-incertitudes; avantages, méfaits et incertitudes : désignations inusitées au singulier. 1, fiche 14, Français, - avantages%2Dm%C3%A9faits%2Dincertitudes
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
profil avantages-méfaits-incertitudes 1, fiche 14, Français, - avantages%2Dm%C3%A9faits%2Dincertitudes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Farmacología
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- ventajas, desventajas e incertidumbres
1, fiche 14, Espagnol, ventajas%2C%20desventajas%20e%20incertidumbres
correct, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
En este artículo se revisarán las características farmacológicas de los nuevos anticoagulantes orales dabigatrán, rivaroxabán y apixabán, así como los datos clínicos disponibles sobre su indicación para la prevención de ictus en pacientes con fibrilación auricular, y sus potenciales ventajas, desventajas e incertidumbres frente a los antagonistas de la vitamina K. 1, fiche 14, Espagnol, - ventajas%2C%20desventajas%20e%20incertidumbres
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-07-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- science of attribution
1, fiche 15, Anglais, science%20of%20attribution
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- attribution science 1, fiche 15, Anglais, attribution%20science
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The science that examines how various factors contribute to an observed change or event, such as a flood or storm. 1, fiche 15, Anglais, - science%20of%20attribution
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- science de l'attribution
1, fiche 15, Français, science%20de%20l%27attribution
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Science qui étudie la contribution de différents facteurs à un changement ou à un événement observé, comme une inondation ou une tempête. 1, fiche 15, Français, - science%20de%20l%27attribution
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Climatología
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- ciencia de la atribución
1, fiche 15, Espagnol, ciencia%20de%20la%20atribuci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
En su artículo [Myles Allen] planteó las bases de la "ciencia de la atribución", la disciplina que ha permitido por primera vez vincular el cambio climático a eventos extremos específicos. 1, fiche 15, Espagnol, - ciencia%20de%20la%20atribuci%C3%B3n
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-05-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Legal Documents
- Notarial Practice (civil law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- notarial act en minute
1, fiche 16, Anglais, notarial%20act%20en%20minute
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- act en minute 1, fiche 16, Anglais, act%20en%20minute
correct
- minute 2, fiche 16, Anglais, minute
correct, nom
- notarial deed en minute 3, fiche 16, Anglais, notarial%20deed%20en%20minute
correct
- deed en minute 4, fiche 16, Anglais, deed%20en%20minute
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A deed en minute is one which a notary executes and must keep in his records so as to deliver copies thereof or extracts therefrom. Deeds en minute shall be executed separately and numbered consecutively starting with the number one. 5, fiche 16, Anglais, - notarial%20act%20en%20minute
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
minute: term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 16, Anglais, - notarial%20act%20en%20minute
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Notariat (droit civil)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- acte notarié en minute
1, fiche 16, Français, acte%20notari%C3%A9%20en%20minute
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- acte en minute 2, fiche 16, Français, acte%20en%20minute
correct, nom masculin
- minute 3, fiche 16, Français, minute
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Acte reçu par un notaire et qu'il doit verser dans son greffe afin de le conserver et d'en délivrer des copies ou extraits authentiques. 4, fiche 16, Français, - acte%20notari%C3%A9%20en%20minute
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Selon certains auteurs, le terme «minute» n'est pas un parfait synonyme, car la minute est l'original d'un acte notarié et l'acte notarié en minute, ou l'acte en minute, est l'original d'un acte notarié reçu par le notaire et conservé par celui-ci dans son greffe. 5, fiche 16, Français, - acte%20notari%C3%A9%20en%20minute
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Notariado (derecho civil)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- acta
1, fiche 16, Espagnol, acta
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
acta : sustantivo femenino que comienza por/a/tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la" :"la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino :"el acta constitutiva". 2, fiche 16, Espagnol, - acta
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
acta: término reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 16, Espagnol, - acta
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- record
1, fiche 17, Anglais, record
correct, nom, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
In programming languages, an aggregate that consists of data objects, with possibly different attributes, that usually have identifiers attached to them. 2, fiche 17, Anglais, - record
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In some programming languages, records are called structures. 2, fiche 17, Anglais, - record
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
record: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 17, Anglais, - record
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- article
1, fiche 17, Français, article
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
En langages de programmation, agrégat constitué d'objets de donnée pouvant avoir des attributs différents et comporter un identificateur. 1, fiche 17, Français, - article
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans certains langages de programmation, les articles sont appelés structures. 1, fiche 17, Français, - article
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
article : désignation et définition normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 2, fiche 17, Français, - article
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- artículo
1, fiche 17, Espagnol, art%C3%ADculo
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Conjunto que consiste de objetos de datos, posiblemente con diferentes atributos, que por lo general tienen identificadores adjuntos a los mismos. 1, fiche 17, Espagnol, - art%C3%ADculo
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-01-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Epidemiology
- Hygiene and Health
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- infected area
1, fiche 18, Anglais, infected%20area
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[A geographical area] where human and/or animal vector-borne diseases are actively transmitted, as reported by local or national public health authorities or by the World Health Organization. 2, fiche 18, Anglais, - infected%20area
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A list of infected areas notified by health administrations is published in the World Health Organization's Weekly Epidemiological Record. 2, fiche 18, Anglais, - infected%20area
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
infected area: designation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 18, Anglais, - infected%20area
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Épidémiologie
- Hygiène et santé
Fiche 18, La vedette principale, Français
- zone infectée
1, fiche 18, Français, zone%20infect%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[...] zone géographique où la transmission de maladies à vecteurs humains ou animaux est active, telle que signalée par les autorités locales ou nationales responsables de la santé publique ou par l'Organisation mondiale de la santé. 2, fiche 18, Français, - zone%20infect%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Une liste des zones infectées, notifiées par les administrations sanitaires, figure dans le Relevé épidémiologique hebdomadaire de l'Organisation mondiale de la santé. 2, fiche 18, Français, - zone%20infect%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
zone infectée : désignation uniformisée par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 18, Français, - zone%20infect%C3%A9e
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Epidemiología
- Higiene y Salud
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- área infectada
1, fiche 18, Espagnol, %C3%A1rea%20infectada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Área definida con arreglo a principios epidemiológicos por la administración sanitaria que notifica la presencia en su país de la enfermedad de que se trate [...] [Reglamento Sanitario Internacional(1969), tercera edición anotada(1983), Título 1, Artículo 1]. 1, fiche 18, Espagnol, - %C3%A1rea%20infectada
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[...] el área infectada no ha de coincidir necesariamente con una demarcación administrativa, sino que es la parte del territorio que, por razón de sus características de densidad y movilidad de la población, por la posible intervención de vectores y reservorios animales o por ambas causas, se presta a la transmisión de la enfermedad notificada [Reglamento Sanitario Internacional(1969), tercera edición anotada(1983), Título 1, Artículo 1]. 1, fiche 18, Espagnol, - %C3%A1rea%20infectada
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
La Organización Mundial de la Salud publica en el "Weekly Epidemiological Record" una lista de las áreas infectadas que notifican las administraciones sanitarias. 1, fiche 18, Espagnol, - %C3%A1rea%20infectada
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
área infectada: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 18, Espagnol, - %C3%A1rea%20infectada
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-06-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- China
1, fiche 19, Anglais, China
correct, Asie
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- People's Republic of China 1, fiche 19, Anglais, People%27s%20Republic%20of%20China
correct, Asie
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A country in eastern Asia. 2, fiche 19, Anglais, - China
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Capital: Beijing. 3, fiche 19, Anglais, - China
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Chinese. 3, fiche 19, Anglais, - China
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
China: common name of the country. 4, fiche 19, Anglais, - China
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
CN; CHN: codes recognized by ISO. 4, fiche 19, Anglais, - China
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Chine
1, fiche 19, Français, Chine
correct, nom féminin, Asie
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- République populaire de Chine 1, fiche 19, Français, R%C3%A9publique%20populaire%20de%20Chine
correct, nom féminin, Asie
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pays d'Asie de l'Est. 2, fiche 19, Français, - Chine
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Beijing. 3, fiche 19, Français, - Chine
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Chinois, Chinoise. 4, fiche 19, Français, - Chine
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Chine : nom usuel du pays. 2, fiche 19, Français, - Chine
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
CN; CHN : codes reconnus par l'ISO. 2, fiche 19, Français, - Chine
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
aller en Chine, visiter la Chine 2, fiche 19, Français, - Chine
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- China
1, fiche 19, Espagnol, China
correct, nom féminin, Asie
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- República Popular China 1, fiche 19, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Popular%20China
correct, nom féminin, Asie
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Estado en el oriente de Asia central. 2, fiche 19, Espagnol, - China
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Capital: Pekín. 3, fiche 19, Espagnol, - China
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Habitante: chino, china. 3, fiche 19, Espagnol, - China
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
China: nombre usual del país. 4, fiche 19, Espagnol, - China
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
CN; CHN: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 19, Espagnol, - China
Record number: 19, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "China" es opcional. 3, fiche 19, Espagnol, - China
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-05-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Punjab
1, fiche 20, Anglais, Punjab
correct, Asie
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
... a geopolitical, cultural, and historical region in South Asia, specifically in the northern part of the Indian subcontinent, comprising areas of eastern Pakistan and northern India. 2, fiche 20, Anglais, - Punjab
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Pendjab
1, fiche 20, Français, Pendjab
correct, nom masculin, Asie
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Panjab 2, fiche 20, Français, Panjab
correct, nom masculin, Asie
- Punjab 3, fiche 20, Français, Punjab
correct, nom masculin, Asie
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Région du nord-ouest du monde indien, située sur le seuil qui sépare les vallées de l'Indus et du Gange, en bordure de l'Himalaya, le Pendjab (Punjab ou Panjab) est divisé entre la république de l'Inde, dont il constitue un État, et le Pakistan, dont il est une des provinces les plus actives. 4, fiche 20, Français, - Pendjab
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Punyab
1, fiche 20, Espagnol, Punyab
correct, nom masculin, Asie
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- Punjab 2, fiche 20, Espagnol, Punjab
à éviter, nom masculin, Asie
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Región que se divide entre Pakistán e India. 3, fiche 20, Espagnol, - Punyab
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Habitante: punyabí. 4, fiche 20, Espagnol, - Punyab
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Punyab; Punjab: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que se use la forma "Punyab", que es la adaptada al español, y se evite la grafía "Punjab", proveniente del inglés. 5, fiche 20, Espagnol, - Punyab
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
El nombre "Punyab" va generalmente precedido por el artículo definido. 3, fiche 20, Espagnol, - Punyab
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-04-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
- Investment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- market sentiment
1, fiche 21, Anglais, market%20sentiment
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The mood and level of confidence in a financial market ... 2, fiche 21, Anglais, - market%20sentiment
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Japan's pledge to buy eurozone bonds helped ease European debt jitters and give underlying support to market sentiment. 3, fiche 21, Anglais, - market%20sentiment
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
- Investissements et placements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- sentiment du marché
1, fiche 21, Français, sentiment%20du%20march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- attitude du marché 2, fiche 21, Français, attitude%20du%20march%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Estructura del mercado (Comercio)
- Inversiones
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- confianza del mercado
1, fiche 21, Espagnol, confianza%20del%20mercado
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- actitud del mercado 1, fiche 21, Espagnol, actitud%20del%20mercado
correct, nom féminin
- sentimiento de mercado 2, fiche 21, Espagnol, sentimiento%20de%20mercado
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[...] consenso que existe entre los inversores en relación con una empresa o el mercado en general. 2, fiche 21, Espagnol, - confianza%20del%20mercado
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
confianza del mercado; actitud del mercado; sentimiento de mercado : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la construcción "confianza"(o "actitud") del mercado" es una opción preferible al calco "sentimiento de mercado", tomado del inglés "market sentiment". [...] Tanto "confianza" como "actitud" reflejan de modo más preciso lo que se trata de medir con este concepto, y son opciones ya asentadas [...] Igualmente, no resulta adecuado omitir el artículo el antes de mercado, pues este sustantivo se emplea aquí para referirse a un ente definido [...] 2, fiche 21, Espagnol, - confianza%20del%20mercado
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-04-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Soccer (Europe: Football)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- UEFA Nations League
1, fiche 22, Anglais, UEFA%20Nations%20League
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Nations League 1, fiche 22, Anglais, Nations%20League
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The UEFA Nations League is now into its third edition, successfully fulfilling its mission to minimise meaningless friendlies and give nations competitive encounters with equally-ranked teams. Teams from the 55 European associations compete in a league structure which was adjusted after the first edition to comprise 16 teams in Leagues A, B and C and seven teams in League D. 1, fiche 22, Anglais, - UEFA%20Nations%20League
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
UEFA: Union of European Football Associations. 2, fiche 22, Anglais, - UEFA%20Nations%20League
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Union of European Football Associations Nations League
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Soccer (Europe : football)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Ligue des nations de l'UEFA
1, fiche 22, Français, Ligue%20des%20nations%20de%20l%27UEFA
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Ligue des nations 1, fiche 22, Français, Ligue%20des%20nations
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La Ligue des nations se déroule en deux phases : d'abord entre septembre et novembre se tient la phase de groupe, puis en juin de l'année suivante a lieu la phase finale de la Ligue des nations. Les équipes nationales des 55 associations membres de l'UEFA participent à cet événement. 1, fiche 22, Français, - Ligue%20des%20nations%20de%20l%27UEFA
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
UEFA : Union des Associations Européennes de Football. 2, fiche 22, Français, - Ligue%20des%20nations%20de%20l%27UEFA
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Ligue des nations de l'Union des Associations Européennes de Football
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Fútbol
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Liga de Naciones de la UEFA
1, fiche 22, Espagnol, Liga%20de%20Naciones%20de%20la%20UEFA
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- Liga de las Naciones de la UEFA 1, fiche 22, Espagnol, Liga%20de%20las%20Naciones%20de%20la%20UEFA
correct, nom féminin
- Liga de Naciones 1, fiche 22, Espagnol, Liga%20de%20Naciones
correct, nom féminin
- Liga de las Naciones 1, fiche 22, Espagnol, Liga%20de%20las%20Naciones
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La Liga de las Naciones: un torneo de categorías [...] 1, fiche 22, Espagnol, - Liga%20de%20Naciones%20de%20la%20UEFA
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Liga de Naciones de la UEFA; Liga de las Naciones de la UEFA; Liga de Naciones; Liga de las Naciones : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Liga de Naciones", mejor que "Nations League"[, ] "UEFA Nations League" es una denominación oficial que en español puede traducirse sin problemas como "Liga de(las) Naciones de la UEFA", con o sin el artículo las antes de Naciones. 1, fiche 22, Espagnol, - Liga%20de%20Naciones%20de%20la%20UEFA
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
UEFA: Unión de Federaciones Europeas de Fútbol. 2, fiche 22, Espagnol, - Liga%20de%20Naciones%20de%20la%20UEFA
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Liga de Naciones de la Unión de Federaciones Europeas de Fútbol
- Liga de las Naciones de la Unión de Federaciones Europeas de Fútbol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-03-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Vatican City
1, fiche 23, Anglais, Vatican%20City
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Vatican City State 2, fiche 23, Anglais, Vatican%20City%20State
correct, Europe
- State of the Vatican City 3, fiche 23, Anglais, State%20of%20the%20Vatican%20City
correct, Europe
- Holy See 4, fiche 23, Anglais, Holy%20See
correct, Europe
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
An ecclesiastical state, seat of the Roman Catholic Church, and an enclave in Rome, situated on the west bank of the Tiber River. 3, fiche 23, Anglais, - Vatican%20City
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Vatican City was created [on] February 11, 1929 and is the world's smallest fully independent state. 5, fiche 23, Anglais, - Vatican%20City
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Vatican City: common name of the country. 6, fiche 23, Anglais, - Vatican%20City
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
VA; VAT: codes recognized by ISO. 6, fiche 23, Anglais, - Vatican%20City
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
The definite article is used before the name "Holy See." 6, fiche 23, Anglais, - Vatican%20City
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- État de la Cité du Vatican
1, fiche 23, Français, %C3%89tat%20de%20la%20Cit%C3%A9%20du%20Vatican
correct, nom masculin, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Saint-Siège 2, fiche 23, Français, Saint%2DSi%C3%A8ge
correct, nom masculin, Europe
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
État souverain dont le pape est le chef, constitué à la suite des accords du Latran (11 février 1929). 3, fiche 23, Français, - %C3%89tat%20de%20la%20Cit%C3%A9%20du%20Vatican
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
VA; VAT : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 23, Français, - %C3%89tat%20de%20la%20Cit%C3%A9%20du%20Vatican
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
aller au Saint-Siège, visiter le Saint-Siège 5, fiche 23, Français, - %C3%89tat%20de%20la%20Cit%C3%A9%20du%20Vatican
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Ciudad del Vaticano
1, fiche 23, Espagnol, Ciudad%20del%20Vaticano
correct, nom féminin, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- Estado de la Ciudad del Vaticano 2, fiche 23, Espagnol, Estado%20de%20la%20Ciudad%20del%20Vaticano
correct, nom masculin, Europe
- Santa Sede 2, fiche 23, Espagnol, Santa%20Sede
correct, nom féminin, Europe
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
El estado soberano independiente más pequeño del mundo [cuyas] fronteras están delimitadas por las murallas y por la columnata de Bernini en la Plaza San Pedro[, dentro de la ciudad de Roma]. 3, fiche 23, Espagnol, - Ciudad%20del%20Vaticano
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
El Estado de la Ciudad del Vaticano nació el 11 de febrero de 1929 con los Pactos Lateranenses [...] 3, fiche 23, Espagnol, - Ciudad%20del%20Vaticano
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Ciudad del Vaticano: nombre usual del país. 4, fiche 23, Espagnol, - Ciudad%20del%20Vaticano
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
VA; VAT: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 23, Espagnol, - Ciudad%20del%20Vaticano
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
El nombre "Santa Sede" va precedido por el artículo definido. 4, fiche 23, Espagnol, - Ciudad%20del%20Vaticano
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-03-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Afghanistan
1, fiche 24, Anglais, Afghanistan
correct, Asie
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Islamic Republic of Afghanistan 2, fiche 24, Anglais, Islamic%20Republic%20of%20Afghanistan
correct, Asie, OTAN
- IRoA 3, fiche 24, Anglais, IRoA
correct, OTAN
- IRoA 3, fiche 24, Anglais, IRoA
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A country in western Asia, east of Iran. 4, fiche 24, Anglais, - Afghanistan
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kabul. 5, fiche 24, Anglais, - Afghanistan
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Afghan. 6, fiche 24, Anglais, - Afghanistan
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Afghanistan: common name of the country. 6, fiche 24, Anglais, - Afghanistan
Record number: 24, Textual support number: 5 OBS
AF; AFG: codes recognized by ISO. 6, fiche 24, Anglais, - Afghanistan
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Afghanistan
1, fiche 24, Français, Afghanistan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- République islamique d'Afghanistan 2, fiche 24, Français, R%C3%A9publique%20islamique%20d%27Afghanistan
correct, nom féminin, Asie, OTAN
- IRoA 3, fiche 24, Français, IRoA
correct, nom féminin, OTAN
- IRoA 3, fiche 24, Français, IRoA
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
État d'Asie centrale. 4, fiche 24, Français, - Afghanistan
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Kaboul. 5, fiche 24, Français, - Afghanistan
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Afghan, Afghane. 5, fiche 24, Français, - Afghanistan
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Afghanistan : nom usuel du pays. 6, fiche 24, Français, - Afghanistan
Record number: 24, Textual support number: 5 OBS
AF; AFG : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 24, Français, - Afghanistan
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
aller en Afghanistan, visiter l'Afghanistan 7, fiche 24, Français, - Afghanistan
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Afganistán
1, fiche 24, Espagnol, Afganist%C3%A1n
correct, nom masculin, Asie
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- República Islámica de Afganistán 2, fiche 24, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Isl%C3%A1mica%20de%20Afganist%C3%A1n
correct, nom féminin, Asie
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia central, entre Pakistán e Irán. 3, fiche 24, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kabul. 4, fiche 24, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Habitante: afgano, afgana. 4, fiche 24, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Afganistán: nombre usual del país. 5, fiche 24, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 24, Textual support number: 5 OBS
AF; AFG: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 24, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 24, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Afganistán" es opcional. 4, fiche 24, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Record number: 24, Textual support number: 7 OBS
Afganistán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la "i" que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo "-stán" ("país de"), como Afganistán, Kurdistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etcétera. 6, fiche 24, Espagnol, - Afganist%C3%A1n
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-01-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Public Service
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- exclusion
1, fiche 25, Anglais, exclusion
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A position excluded from a category, a group or a sub-group of positions in the Canadian public service. 2, fiche 25, Anglais, - exclusion
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Fonction publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- poste exempté
1, fiche 25, Français, poste%20exempt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Poste qui ne peut faire partie d'une catégorie, d'un groupe ou d'un sous-groupe de postes dans la fonction publique au Canada. 1, fiche 25, Français, - poste%20exempt%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Evaluación del personal y los cargos
- Función pública
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- puesto excluido
1, fiche 25, Espagnol, puesto%20excluido
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Artículo 11-Cuando un puesto excluido del Régimen de servicio civil, pasare al sistema de méritos que regulan el Estatuto y el presente Reglamento, el servidor que lo estuviera desempeñando podrá adquirir la condición de servidor regular [...]. 1, fiche 25, Espagnol, - puesto%20excluido
Fiche 26 - données d’organisme interne 2022-12-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Ebola virus
1, fiche 26, Anglais, Ebola%20virus
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- EBOV 1, fiche 26, Anglais, EBOV
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Zaire ebolavirus 2, fiche 26, Anglais, Zaire%20ebolavirus
vieilli
- ZEBOV 2, fiche 26, Anglais, ZEBOV
vieilli
- ZEBOV 2, fiche 26, Anglais, ZEBOV
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
A group of viruses within the genus Ebolavirus causes [a] severe hemorrhagic disease in humans: Ebola virus (EBOV; species Zaire ebolavirus), Sudan virus (SUDV; species Sudan ebolavirus), Bundibugyo virus, and Taï Forest virus. EBOV and SUDV are associated with the highest case fatality rates. 3, fiche 26, Anglais, - Ebola%20virus
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 26, La vedette principale, Français
- virus Ebola
1, fiche 26, Français, virus%20Ebola
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- EBOV 2, fiche 26, Français, EBOV
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- virus Ebola Zaïre 1, fiche 26, Français, virus%20Ebola%20Za%C3%AFre
nom masculin, vieilli
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La maladie à virus Ebola (MVE) est une maladie mortelle provoquée par le virus Ebola (EBOV; virus Ebola Zaïre). 1, fiche 26, Français, - virus%20Ebola
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
EBOV : Sigle à privilégier pour faciliter l'accès à l'information et diminuer les risques de confusion dans les communications à l'échelle internationale, étant donné qu'il s'agit de celui utilisé par le Comité international de taxonomie des virus (ICTV). 3, fiche 26, Français, - virus%20Ebola
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- virus del Ébola
1, fiche 26, Espagnol, virus%20del%20%C3%89bola
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- virus Ébola 2, fiche 26, Espagnol, virus%20%C3%89bola
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
El virus del Ébola causa en el ser humano la enfermedad homónima (antes conocida como fiebre hemorrágica del Ébola). Los brotes de enfermedad por el virus del Ébola (EVE) tienen una tasa de letalidad que puede llegar al 90%. [...] El género Ebolavirus es, junto con los géneros Marburgvirus y Cuevavirus, uno de los tres miembros de la familia Filoviridae (filovirus). [...] El virus del Ébola se introduce en la población humana por contacto estrecho con órganos, sangre, secreciones u otros líquidos corporales de animales infectados. 3, fiche 26, Espagnol, - virus%20del%20%C3%89bola
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
virus Ébola : El virus del Ébola, causante de una enfermedad caracterizada por una ‘fiebre hemorrágica muy grave y fulminante’, recibe su nombre del río de la República Democrática del Congo en el que se aisló por primera vez. Por ello, se recomienda escribirlo con el artículo determinado en masculino como todos los nombres de ríos(virus del Ébola, no virus de Ébola), aunque, por influencia del inglés, aparece en ocasiones sin la preposición(virus Ébola), uso este que se desaconseja en español. 2, fiche 26, Espagnol, - virus%20del%20%C3%89bola
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
ébola: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra "ébola" se escribe con inicial minúscula cuando se emplea de manera informal para referirse a la enfermedad causada por el virus del mismo nombre, pero con mayúscula tanto para aludir a este (virus del Ébola), como a la fiebre que produce (fiebre hemorrágica del Ébola) o al nombre completo de la enfermedad (enfermedad del Ébola). 2, fiche 26, Espagnol, - virus%20del%20%C3%89bola
Fiche 27 - données d’organisme interne 2022-12-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Sharm el-Sheikh
1, fiche 27, Anglais, Sharm%20el%2DSheikh
correct, Afrique
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Sharm al-Shaykh 2, fiche 27, Anglais, Sharm%20al%2DShaykh
correct, Afrique
- Sharm El-Sheikh 3, fiche 27, Anglais, Sharm%20El%2DSheikh
correct, Afrique
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A resort town on the southeastern coast of the Sinai Peninsula [in Egypt]. 2, fiche 27, Anglais, - Sharm%20el%2DSheikh
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Charm el-Cheikh
1, fiche 27, Français, Charm%20el%2DCheikh
correct, Afrique
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Charm al-Chaykh 2, fiche 27, Français, Charm%20al%2DChaykh
correct, Afrique
- Charm Al-Cheikh 3, fiche 27, Français, Charm%20Al%2DCheikh
correct, Afrique
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Station balnéaire d'Égypte, dans le sud de la presqu'île du Sinaï. 2, fiche 27, Français, - Charm%20el%2DCheikh
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Sharm al Shaij
1, fiche 27, Espagnol, Sharm%20al%20Shaij
correct, voir observation, Afrique
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- Sharm el Sheij 1, fiche 27, Espagnol, Sharm%20el%20Sheij
correct, voir observation, Afrique
- Sharm al-Shaij 1, fiche 27, Espagnol, Sharm%20al%2DShaij
correct, voir observation, Afrique
- Sharm el-Sheij 1, fiche 27, Espagnol, Sharm%20el%2DSheij
correct, voir observation, Afrique
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de Egipto. 1, fiche 27, Espagnol, - Sharm%20al%20Shaij
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Sharm al Shaij; Sharm el Sheij; Sharm al-Shaij; Sharm el-Sheij : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la transcripción recomendada del nombre de la ciudad de Egipto es "Sharm al Shaij". Asimismo es válida la forma "Sharm el Sheij", basada en la pronunciación local. Por claridad gráfica, en los medios de comunicación es preferible prescindir del guion, aunque no sea incorrecto añadirlo, pero en cualquier caso el artículo árabe "al" es en minúscula. 1, fiche 27, Espagnol, - Sharm%20al%20Shaij
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 27, Espagnol, - Sharm%20al%20Shaij
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Scientific Research
- News and Journalism (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- paper
1, fiche 28, Anglais, paper
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A formal written composition often designed for publication ... 1, fiche 28, Anglais, - paper
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- article
1, fiche 28, Français, article
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Écrit formant un tout distinct inséré dans une publication. 1, fiche 28, Français, - article
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Investigación científica
- Noticias y periodismo (Generalidades)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- artículo
1, fiche 28, Espagnol, art%C3%ADculo
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- publicación 2, fiche 28, Espagnol, publicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
artículo; publicación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda los términos "artículo" o "publicación" como alternativas válidas al anglicismo "paper". 2, fiche 28, Espagnol, - art%C3%ADculo
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- bestseller
1, fiche 29, Anglais, bestseller
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- best seller 2, fiche 29, Anglais, best%20seller
correct
- best-seller 3, fiche 29, Anglais, best%2Dseller
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An article ... whose sales are among the highest of its class. 4, fiche 29, Anglais, - bestseller
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Vente
Fiche 29, La vedette principale, Français
- succès de vente
1, fiche 29, Français, succ%C3%A8s%20de%20vente
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- best-seller 1, fiche 29, Français, best%2Dseller
correct, nom masculin
- bestseller 2, fiche 29, Français, bestseller
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Objet qui connaît un grand succès commercial. 3, fiche 29, Français, - succ%C3%A8s%20de%20vente
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
best-seller; succès de vente : termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'Etat du Canada. 4, fiche 29, Français, - succ%C3%A8s%20de%20vente
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Ventas (Comercialización)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- superventas
1, fiche 29, Espagnol, superventas
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- best seller 2, fiche 29, Espagnol, best%20seller
anglicisme, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[Artículo] de gran éxito comercial. 3, fiche 29, Espagnol, - superventas
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
superventas; best seller: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que se recomienda utilizar el término "superventas" en lugar del extranjerismo "best seller" [...] 2, fiche 29, Espagnol, - superventas
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Military Law
- International Public Law
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- civilian object
1, fiche 30, Anglais, civilian%20object
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
It is an offence against the Statute of the International Criminal Court intentionally to attack civilian objects, in the context of international armed conflict. The offence will not be committed where the object has a military as well as a civil use, e.g. bridges and power stations ... 2, fiche 30, Anglais, - civilian%20object
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
civilian object: reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 30, Anglais, - civilian%20object
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Droit militaire
- Droit international public
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bien de caractère civil
1, fiche 30, Français, bien%20de%20caract%C3%A8re%20civil
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Derecho militar
- Derecho internacional público
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- bien de caracter civil
1, fiche 30, Espagnol, bien%20de%20caracter%20civil
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
El artículo 52 del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra de 1949 se refiere a la protección de los bienes de caracter civil. 2, fiche 30, Espagnol, - bien%20de%20caracter%20civil
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 30, Espagnol, - bien%20de%20caracter%20civil
Fiche 31 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Health Law
- Sociology of Medicine
- Clinical Psychology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- commit suicide
1, fiche 31, Anglais, commit%20suicide
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- suicide 2, fiche 31, Anglais, suicide
correct, verbe
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
To end one's own life intentionally. 2, fiche 31, Anglais, - commit%20suicide
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Aid or abet a person to commit a suicide. 3, fiche 31, Anglais, - commit%20suicide
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
commit suicide unassisted 4, fiche 31, Anglais, - commit%20suicide
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit de la santé
- Sociologie de la médecine
- Psychologie clinique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- se donner la mort
1, fiche 31, Français, se%20donner%20la%20mort
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- se suicider 2, fiche 31, Français, se%20suicider
correct
- commettre un suicide 3, fiche 31, Français, commettre%20un%20suicide
correct
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
S'enlever volontairement la vie. 3, fiche 31, Français, - se%20donner%20la%20mort
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Aider ou encourager quelqu'un à se donner la mort. 4, fiche 31, Français, - se%20donner%20la%20mort
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
se suicider sans aide, se suicider sans assistance 5, fiche 31, Français, - se%20donner%20la%20mort
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Derecho de salud
- Sociología de la medicina
- Psicología clínica
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- cometer un suicidio
1, fiche 31, Espagnol, cometer%20un%20suicidio
correct
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- quitarse la vida 1, fiche 31, Espagnol, quitarse%20la%20vida
correct
- suicidarse 2, fiche 31, Espagnol, suicidarse
correct
- cometer suicidio 1, fiche 31, Espagnol, cometer%20suicidio
à éviter, voir observation
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Cuando una persona se quita la vida, lo recomendable es decir que se ha suicidado, en vez de que ha cometido suicidio. 1, fiche 31, Espagnol, - cometer%20un%20suicidio
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
cometer un suicidio; cometer suicidio; quitarse la vida; suicidarse : la Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el giro "cometer suicidio" es un calco del inglés to "commit suicide" y es admisible por la extensión de su uso en varios países, pero resulta menos aconsejable porque no se ajusta por completo a las pautas gramaticales del español(lo adecuado en la mayoría de los casos sería "cometer un suicidio", con artículo) y porque ya existe el verbo "suicidarse", que expresa la misma idea de modo más conciso. Además, "cometer" suele ir asociado a la idea de delito o falta, con una cierta connotación negativa, por lo que se estaría evaluando de algún modo la acción. Si por alguna razón se quisiera evitar el verbo "suicidar", resulta más neutra la expresión "quitarse la vida". 1, fiche 31, Espagnol, - cometer%20un%20suicidio
Fiche 32 - données d’organisme interne 2022-08-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Publication and Bookselling
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- publisher
1, fiche 32, Anglais, publisher
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- publishing house 2, fiche 32, Anglais, publishing%20house
correct
- publishing firm 3, fiche 32, Anglais, publishing%20firm
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The firm [or] corporate body ... responsible for the manufacture, marketing, and distribution of a document to the public. 4, fiche 32, Anglais, - publisher
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
As distinguished from the printer. Relates also to publication of music, reproduction of works of art, maps and photographs. 4, fiche 32, Anglais, - publisher
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
publisher: Also said of the person having that responsibility. 5, fiche 32, Anglais, - publisher
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Édition et librairie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- éditeur
1, fiche 32, Français, %C3%A9diteur
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- éditeur commercial 2, fiche 32, Français, %C3%A9diteur%20commercial
correct, nom masculin
- diffuseur 3, fiche 32, Français, diffuseur
correct, nom masculin
- maison d'édition 4, fiche 32, Français, maison%20d%27%C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[Société] qui assure la publication et la mise en vente des ouvrages d'un auteur [...] 5, fiche 32, Français, - %C3%A9diteur
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
éditeur, éditrice : Se dit aussi d'une personne qui assume cette responsabilité. 6, fiche 32, Français, - %C3%A9diteur
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
- Edición y venta de libros
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- editorial
1, fiche 32, Espagnol, editorial
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- casa editora 2, fiche 32, Espagnol, casa%20editora
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Empresa editora. 3, fiche 32, Espagnol, - editorial
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que "editorial" tiene género femenino cuando significa "empresa editora". No debe confundirse con "editorial", de género masculino, que significa "artículo de fondo no firmado en un medio de comunicación". 3, fiche 32, Espagnol, - editorial
Fiche 33 - données d’organisme interne 2022-08-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Sociology
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- territorial acknowledgement
1, fiche 33, Anglais, territorial%20acknowledgement
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- land acknowledgement 2, fiche 33, Anglais, land%20acknowledgement
correct
- territory acknowledgement 3, fiche 33, Anglais, territory%20acknowledgement
correct
- Indigenous territory acknowledgement 4, fiche 33, Anglais, Indigenous%20territory%20acknowledgement
correct
- Indigenous land acknowledgement 5, fiche 33, Anglais, Indigenous%20land%20acknowledgement
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A statement recognizing that a person or group of people is on a territory currently or historically occupied by an Indigenous community and to which this community has spiritual, cultural or economic connections. 1, fiche 33, Anglais, - territorial%20acknowledgement
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
These statements are usually made towards the beginning of gatherings or official events as a sign of recognition and respect for Indigenous communities. 1, fiche 33, Anglais, - territorial%20acknowledgement
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- territorial acknowledgment
- land acknowledgment
- territory acknowledgment
- Indigenous territory acknowledgment
- Indigenous land acknowledgment
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sociologie
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- reconnaissance territoriale
1, fiche 33, Français, reconnaissance%20territoriale
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- reconnaissance du territoire 2, fiche 33, Français, reconnaissance%20du%20territoire
correct, nom féminin
- reconnaissance des territoires traditionnels 3, fiche 33, Français, reconnaissance%20des%20territoires%20traditionnels
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Déclaration qui permet de reconnaître le fait qu'une personne ou un groupe de personnes se trouve sur un territoire qu'une communauté autochtone occupe ou a occupé et avec lequel cette communauté a des liens spirituels, culturels ou économiques. 1, fiche 33, Français, - reconnaissance%20territoriale
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La reconnaissance du territoire est en elle-même une marque d'hommage et de respect envers les peuples autochtones. Elle atteste de leur présence tant historique qu'actuelle. 4, fiche 33, Français, - reconnaissance%20territoriale
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Ces déclarations sont généralement prononcées au début de rassemblements ou d'activités officielles comme signe de reconnaissance et de respect envers les communautés autochtones. 1, fiche 33, Français, - reconnaissance%20territoriale
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Sociología
- Territorios (Pueblos indígenas)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento territorial
1, fiche 33, Espagnol, reconocimiento%20territorial
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Uno de los argumentos de quienes se oponen al reconocimiento territorial es que ya existe una legislación en materia de tierras y recursos naturales, reguladas por el artículo 27 de la Constitución federal, lo que hace innecesaria una disposición particular. 1, fiche 33, Espagnol, - reconocimiento%20territorial
Fiche 34 - données d’organisme interne 2022-05-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- United States
1, fiche 34, Anglais, United%20States
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- U.S. 2, fiche 34, Anglais, U%2ES%2E
correct
- US 3, fiche 34, Anglais, US
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- United States of America 4, fiche 34, Anglais, United%20States%20of%20America
correct
- U.S.A. 5, fiche 34, Anglais, U%2ES%2EA%2E
correct
- USA 6, fiche 34, Anglais, USA
correct
- U.S.A. 5, fiche 34, Anglais, U%2ES%2EA%2E
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A country ... in North America bordering on the Atlantic, Pacific, and Arctic oceans. 7, fiche 34, Anglais, - United%20States
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Capital: Washington, D.C. 8, fiche 34, Anglais, - United%20States
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: American. 8, fiche 34, Anglais, - United%20States
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
United States: common name of the country. 9, fiche 34, Anglais, - United%20States
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
US; USA: codes recognized by ISO. 9, fiche 34, Anglais, - United%20States
Record number: 34, Textual support number: 6 OBS
The "United States" and the "United States of America" are treated as singular nouns. 9, fiche 34, Anglais, - United%20States
Record number: 34, Textual support number: 7 OBS
United States; ; US; USA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 10, fiche 34, Anglais, - United%20States
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- États-Unis
1, fiche 34, Français, %C3%89tats%2DUnis
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Français
- É.-U. 2, fiche 34, Français, %C3%89%2E%2DU%2E
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Les synonymes, Français
- États-Unis d'Amérique 3, fiche 34, Français, %C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
État fédéral d'Amérique du Nord borné au nord par le Canada et, pour ce qui est de l'Alaska, l'océan Arctique, à l'est par l'océan Atlantique, au sud par le Mexique et le golfe du Mexique, et à l'ouest par l'océan Pacifique. 4, fiche 34, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Washington. 5, fiche 34, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Américain, Américaine. 6, fiche 34, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
États-Unis : nom usuel du pays. 6, fiche 34, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
US; USA : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 34, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Record number: 34, Textual support number: 1 PHR
aller aux États-Unis, visiter les États-Unis 6, fiche 34, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Record number: 34, Textual support number: 6 OBS
États-Unis; É.-U. : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 34, Français, - %C3%89tats%2DUnis
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Estados Unidos
1, fiche 34, Espagnol, Estados%20Unidos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
- EE. UU. 2, fiche 34, Espagnol, EE%2E%20UU%2E
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- Estados Unidos de América 1, fiche 34, Espagnol, Estados%20Unidos%20de%20Am%C3%A9rica
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- EUA 2, fiche 34, Espagnol, EUA
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- EUA 2, fiche 34, Espagnol, EUA
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
País de América del Norte. 3, fiche 34, Espagnol, - Estados%20Unidos
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Capital: Washington D. C. 4, fiche 34, Espagnol, - Estados%20Unidos
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Habitante: estadounidense. 5, fiche 34, Espagnol, - Estados%20Unidos
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Estados Unidos: nombre usual del país. 3, fiche 34, Espagnol, - Estados%20Unidos
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
US; USA: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 34, Espagnol, - Estados%20Unidos
Record number: 34, Textual support number: 6 OBS
Estados Unidos de América : El nombre del país puede usarse con artículo o sin él : los Estados Unidos de América o Estados Unidos de América. 6, fiche 34, Espagnol, - Estados%20Unidos
Record number: 34, Textual support number: 7 OBS
EE. UU.; EUA: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto la abreviatura "EE. UU." (duplicando las letras para indicar el plural, con puntos abreviativos y espacio intermedio) como la sigla "EUA" son adecuadas para referirse a los Estados Unidos. 6, fiche 34, Espagnol, - Estados%20Unidos
Fiche 35 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- trawl lenghtening piece
1, fiche 35, Anglais, trawl%20lenghtening%20piece
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- lengthening piece 2, fiche 35, Anglais, lengthening%20piece
correct
- trawl lenghtener 3, fiche 35, Anglais, trawl%20lenghtener
correct
- lengthener 4, fiche 35, Anglais, lengthener
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Often, the net will be increased in length by adding one or more lengtheners (lengthening piece) top and bottom between the bellies and the codend, especially where large catches are anticipated. 5, fiche 35, Anglais, - trawl%20lenghtening%20piece
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- rallonge de chalut
1, fiche 35, Français, rallonge%20de%20chalut
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- rallonge 2, fiche 35, Français, rallonge
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Partie du [filet] constituant une sorte de boyau composé d'une ou de plusieurs nappes situées entre le cul et l'amorce où s'accumule le poisson. 3, fiche 35, Français, - rallonge%20de%20chalut
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Pesca comercial
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- extensión
1, fiche 35, Espagnol, extensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 5, podrá fijarse en la cara exterior del copo del arrastre y su extensión una cubierta de refuerzo. 1, fiche 35, Espagnol, - extensi%C3%B3n
Fiche 36 - données d’organisme interne 2022-01-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Supply (Military)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- required supply rate
1, fiche 36, Anglais, required%20supply%20rate
correct, OTAN, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- RSR 2, fiche 36, Anglais, RSR
correct, OTAN, normalisé
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The amount of ammunition expressed in rounds per weapon per day for those items fired by weapons, and of all other items of supply expressed in terms of appropriate unit of measure per day, estimated to sustain operations of any designated force without restriction for a specified period. 3, fiche 36, Anglais, - required%20supply%20rate
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
required supply rate; RSR: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 36, Anglais, - required%20supply%20rate
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- taux de ravitaillement requis
1, fiche 36, Français, taux%20de%20ravitaillement%20requis
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
- RSR 2, fiche 36, Français, RSR
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas de tout ce qui est tiré par des armes, quantité de munitions définie par un nombre de coups par arme et par jour. Dans le cas de tout autre article de ravitaillement, quantité définie par l'unité de mesure journalière appropriée, que l'on estime nécessaire au soutien sans restrictions des opérations d'une forme pour une période donnée. 3, fiche 36, Français, - taux%20de%20ravitaillement%20requis
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
taux de ravitaillement requis; RSR : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 36, Français, - taux%20de%20ravitaillement%20requis
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Avituallamiento (Militar)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- tasa de reabastecimiento necesaria
1, fiche 36, Espagnol, tasa%20de%20reabastecimiento%20necesaria
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Cantidad de munición expresada en disparos completos por arma y por día. Para cualquier otro artículo, cantidad expresada en unidades adecuadas por día, que se necesita para mantener una operación sin restricciones para una fuerza y un período determinados. 1, fiche 36, Espagnol, - tasa%20de%20reabastecimiento%20necesaria
Fiche 37 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- appeal by
1, fiche 37, Anglais, appeal%20by
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 37, La vedette principale, Français
- appel interjeté par
1, fiche 37, Français, appel%20interjet%C3%A9%20par
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- recurrido por
1, fiche 37, Espagnol, recurrido%20por
correct
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- recurso entablado por 2, fiche 37, Espagnol, recurso%20entablado%20por
correct, nom masculin
- recurso interpuesto por 3, fiche 37, Espagnol, recurso%20interpuesto%20por
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[...] el Tribunal no incurre en la causal segunda de casación, cuando en aplicación del artículo 69 del CPTSS, modifica o revoca el fallo recurrido por el apelante en lo que le resultaba favorable [...]. 1, fiche 37, Espagnol, - recurrido%20por
Fiche 38 - données d’organisme interne 2021-09-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- La Palma
1, fiche 38, Anglais, La%20Palma
correct, Espagne
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
An island in the Atlantic, one of the Canary Islands of Spain. 2, fiche 38, Anglais, - La%20Palma
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- La Palma
1, fiche 38, Français, La%20Palma
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Île volcanique des Canaries. 2, fiche 38, Français, - La%20Palma
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- La Palma
1, fiche 38, Espagnol, La%20Palma
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- San Miguel de La Palma 2, fiche 38, Espagnol, San%20Miguel%20de%20La%20Palma
ancienne désignation, correct, Espagne
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Isla de España, en las Canarias. 3, fiche 38, Espagnol, - La%20Palma
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
La Palma : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el artículo forma parte del nombre de la isla canaria, por lo que lo adecuado es escribirlo con mayúscula :"La Palma". 4, fiche 38, Espagnol, - La%20Palma
Fiche 39 - données d’organisme interne 2021-09-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- COVID-19
1, fiche 39, Anglais, COVID%2D19
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- 2019-nCoV acute respiratory disease 2, fiche 39, Anglais, 2019%2DnCoV%20acute%20respiratory%20disease
ancienne désignation
- 2019-nCoV ARD 3, fiche 39, Anglais, 2019%2DnCoV%20ARD
ancienne désignation
- 2019-nCoV ARD 3, fiche 39, Anglais, 2019%2DnCoV%20ARD
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
An acute viral disease caused by SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2]. 4, fiche 39, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
[On February 11, 2020], the World Health Organization (WHO) declared an official name for the new coronavirus disease: COVID-19 ... 5, fiche 39, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Some people infected with the virus have no symptoms. When the virus does cause symptoms, common ones include fever, body ache, dry cough, fatigue, chills, headache, sore throat, loss of appetite, and loss of smell. In some people, COVID-19 causes more severe symptoms like high fever, severe cough, and shortness of breath, which often indicates pneumonia. People with COVID-19 are also experiencing neurological symptoms, gastrointestinal (GI) symptoms, or both. These may occur with or without respiratory symptoms. 6, fiche 39, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
COVID-19: The term "COVID-19" was formed using elements of the words coronavirus, disease and 2019. 4, fiche 39, Anglais, - COVID%2D19
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- COVID
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 39, La vedette principale, Français
- COVID-19
1, fiche 39, Français, COVID%2D19
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- maladie à coronavirus 2019 2, fiche 39, Français, maladie%20%C3%A0%20coronavirus%C2%A02019
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Maladie virale aiguë causée par le SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère]. 3, fiche 39, Français, - COVID%2D19
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
COVID-19 : Le terme «COVID-19» est de genre féminin, étant donné que le «D» de «COVID» désigne le mot de base «disease» («maladie» en français). 3, fiche 39, Français, - COVID%2D19
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- COVID
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- COVID-19
1, fiche 39, Espagnol, COVID%2D19
correct, genre commun
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- enfermedad del coronavirus 2019 2, fiche 39, Espagnol, enfermedad%20del%20coronavirus%202019
correct, nom féminin
- covid-19 2, fiche 39, Espagnol, covid%2D19
correct, genre commun
- COVID 1, fiche 39, Espagnol, COVID
correct, genre commun
- covid 2, fiche 39, Espagnol, covid
correct, genre commun
- Covid-19 2, fiche 39, Espagnol, Covid%2D19
à éviter, voir observation, genre commun
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
COVID-19; covid-19; Covid-19: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la Organización Mundial de la Salud ha decidido llamar "COVID-19" (acrónimo del inglés "coronavirus disease") a la enfermedad causada por el coronavirus [del síndrome respiratorio agudo severo], y escribe esta denominación con mayúsculas y con un guion antes de los dos dígitos […] Hay que destacar que esta identificación se aplica a la enfermedad, no al virus […] No obstante, si en un texto general se desea lexicalizar esta denominación pasándola a minúsculas, lo adecuado es no dejar la inicial mayúscula porque se trata de un nombre común de enfermedad: "covid-19". El guion forma parte del nombre establecido […] En cambio, no es adecuada la grafía "Covid-19", en la que se mantiene la mayúscula inicial como si se tratara de un nombre propio. 2, fiche 39, Espagnol, - COVID%2D19
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
COVID-19; COVID; covid : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cabe la posibilidad de emplear […] expresiones descriptivas como "enfermedad del coronavirus" o "neumonía por coronavirus". En estos casos, puesto que no se está indicando de qué coronavirus se trata, es posible añadir "COVID-19" para especificarlo. […] Con respecto al género del artículo, lo preferible es emplear el femenino, [ya que] el género femenino se toma del sustantivo "enfermedad" […] No obstante, el uso del masculino no se considera incorrecto […] Es frecuente el uso de la forma acortada "COVID"(o "covid"), que ya recoge el Diccionario de la lengua española. 2, fiche 39, Espagnol, - COVID%2D19
Fiche 40 - données d’organisme interne 2021-08-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Collaboration with the OQLF
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- online teaching
1, fiche 40, Anglais, online%20teaching
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- virtual teaching 2, fiche 40, Anglais, virtual%20teaching
correct
- Internet-based teaching 3, fiche 40, Anglais, Internet%2Dbased%20teaching
correct
- Internet teaching 4, fiche 40, Anglais, Internet%20teaching
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Teaching in which educational or training activities take place over the Internet. 2, fiche 40, Anglais, - online%20teaching
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
online teaching; virtual teaching; Internet-based teaching; Internet teaching: Although the terms "online," "virtual" and "Internet" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 5, fiche 40, Anglais, - online%20teaching
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- on-line teaching
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 40, La vedette principale, Français
- enseignement en ligne
1, fiche 40, Français, enseignement%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- enseignement par Internet 2, fiche 40, Français, enseignement%20par%20Internet
correct, nom masculin
- enseignement virtuel 1, fiche 40, Français, enseignement%20virtuel
correct, nom masculin
- cyberenseignement 3, fiche 40, Français, cyberenseignement
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Mode d'enseignement selon lequel les activités pédagogiques ou formatives se déroulent par l'intermédiaire d'Internet. 3, fiche 40, Français, - enseignement%20en%20ligne
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
enseignement en ligne; enseignement par Internet; enseignement virtuel; cyberenseignement : Bien que les termes «en ligne», «par Internet» et «virtuel» ainsi que l'élément «cyber-» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 3, fiche 40, Français, - enseignement%20en%20ligne
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Colaboración con la OQLF
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- enseñanza en línea
1, fiche 40, Espagnol, ense%C3%B1anza%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- enseñanza virtual 2, fiche 40, Espagnol, ense%C3%B1anza%20virtual
correct, nom féminin
- enseñanza por Internet 3, fiche 40, Espagnol, ense%C3%B1anza%20por%20Internet
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
[...] la enseñanza virtual se realiza en espacios virtuales, donde los usuarios aplican un conjunto de estrategias de intercambio de información, basadas en sistemas de ordenadores, de redes telemáticas y de aplicaciones informáticas. 2, fiche 40, Espagnol, - ense%C3%B1anza%20en%20l%C3%ADnea
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
enseñanza por Internet : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas(la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico "red". Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente. 4, fiche 40, Espagnol, - ense%C3%B1anza%20en%20l%C3%ADnea
Fiche 41 - données d’organisme interne 2021-08-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- online training
1, fiche 41, Anglais, online%20training
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- virtual training 1, fiche 41, Anglais, virtual%20training
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A training process during which training activities take place over the Internet. 1, fiche 41, Anglais, - online%20training
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The learners taking part in online training are workers. 1, fiche 41, Anglais, - online%20training
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
online training; virtual training: Although the terms "online" and "virtual" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 1, fiche 41, Anglais, - online%20training
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- on-line training
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- formation en ligne
1, fiche 41, Français, formation%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- formation par Internet 2, fiche 41, Français, formation%20par%20Internet
correct, nom féminin
- cyberformation 1, fiche 41, Français, cyberformation
correct, nom féminin
- formation virtuelle 2, fiche 41, Français, formation%20virtuelle
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Mode de formation selon lequel les activités formatives se déroulent par l'intermédiaire d'Internet. 2, fiche 41, Français, - formation%20en%20ligne
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Dans ce contexte, les apprenants qui suivent la formation en ligne sont des travailleurs. 2, fiche 41, Français, - formation%20en%20ligne
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
formation en ligne; formation par Internet; cyberformation; formation virtuelle : Bien que les termes «en ligne», «par Internet» et «virtuel» ainsi que l'élément «cyber-» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 2, fiche 41, Français, - formation%20en%20ligne
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- cyber-formation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- formación en línea
1, fiche 41, Espagnol, formaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- capacitación en línea 2, fiche 41, Espagnol, capacitaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
- formación por Internet 3, fiche 41, Espagnol, formaci%C3%B3n%20por%20Internet
correct, voir observation, nom féminin
- capacitación por Internet 4, fiche 41, Espagnol, capacitaci%C3%B3n%20por%20Internet
correct, voir observation, nom féminin
- formación electrónica 5, fiche 41, Espagnol, formaci%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
- capacitación electrónica 6, fiche 41, Espagnol, capacitaci%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Modalidad de la formación a distancia [...] que utiliza una metodología específica basada en las nuevas tecnologías de la información y la comunicación. 7, fiche 41, Espagnol, - formaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La formación en línea […] permite acercar la enseñanza a todas aquellas personas que siguen interesadas en su superación profesional o personal, y que por diversos motivos no pueden hacerlo mediante los sistemas convencionales. Las modalidades de este sistema otorgan flexibilidad en el ritmo de estudio, evitan desplazamientos o situaciones donde se tenga que dejar el trabajo o la familia. 8, fiche 41, Espagnol, - formaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
formación por Internet; capacitación por Internet : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas(la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico "red". Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente. 9, fiche 41, Espagnol, - formaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
Fiche 42 - données d’organisme interne 2021-03-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- The Economy
- Finance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- distortion
1, fiche 42, Anglais, distortion
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- dislocation 2, fiche 42, Anglais, dislocation
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
In standard models of the economy, financial markets are assumed to be efficient and free of distortions. Economic agents are assumed to exhibit "rational" (optimizing) behaviour. Asset-price misalignments are not possible unless economic agents exogenously deviate from their optimal behaviours. 3, fiche 42, Anglais, - distortion
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
economy dislocation, financial market dislocation 4, fiche 42, Anglais, - distortion
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Économie
- Finances
Fiche 42, La vedette principale, Français
- distorsion
1, fiche 42, Français, distorsion
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Dans les modèles économiques standard, on suppose que les marchés financiers sont efficients et ne sont entachés d'aucune distorsion et que les agents économiques ont un comportement «rationnel» (c'est-à-dire qu'ils optimisent leur utilité). Des déséquilibres des prix des actifs ne peuvent survenir à moins que des facteurs exogènes ne poussent les agents économiques à s'écarter de leur comportement optimal. 2, fiche 42, Français, - distorsion
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
distorsion de l'économie, distorsion des marchés financiers 3, fiche 42, Français, - distorsion
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Finanzas
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- distorsión
1, fiche 42, Espagnol, distorsi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Estado en que el precio de mercado de un artículo difiere del precio que tendría si no hubiera restricciones del gobierno. 1, fiche 42, Espagnol, - distorsi%C3%B3n
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
En el análisis de proyectos se considera que la distorsión principal es el arancel comercial, que permite que los precios del mercado interno sean superiores a los precios de frontera (teniendo en cuenta los costos de transferencia interna). 1, fiche 42, Espagnol, - distorsi%C3%B3n
Fiche 43 - données d’organisme interne 2020-09-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- listicle
1, fiche 43, Anglais, listicle
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
An article consisting of a series of items presented as a list. 2, fiche 43, Anglais, - listicle
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
listicle: a portmanteau derived from "list" and "article." 3, fiche 43, Anglais, - listicle
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Presse écrite
Fiche 43, La vedette principale, Français
- listicle
1, fiche 43, Français, listicle
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[...] texte écrit sous forme de liste et contenant juste assez de contenu pour être publié comme un article. 2, fiche 43, Français, - listicle
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Conçu pour être rapide, bref, facile à analyser et idéal pour fournir une quantité importante d'informations dans un petit paquet, le listicle reste l'un des types les plus influents de contenu aujourd'hui. 3, fiche 43, Français, - listicle
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
listicle : mot-valise dérivé de «liste» et «article». 2, fiche 43, Français, - listicle
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- La prensa (Noticias y periodismo)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- listículo
1, fiche 43, Espagnol, list%C3%ADculo
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[Artículo] escrito en forma de enumeración. 1, fiche 43, Espagnol, - list%C3%ADculo
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
listículo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en español, la voz "listículo" es [...] una formación a partir de los términos "lista" y "artículo". 1, fiche 43, Espagnol, - list%C3%ADculo
Fiche 44 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- offshore facility
1, fiche 44, Anglais, offshore%20facility
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- offshore installation 2, fiche 44, Anglais, offshore%20installation
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
An installation that is located at an offshore production site or offshore drill site, and includes an accommodation installation and a diving installation. 2, fiche 44, Anglais, - offshore%20facility
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 44, La vedette principale, Français
- installation en mer
1, fiche 44, Français, installation%20en%20mer
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- installation au large 1, fiche 44, Français, installation%20au%20large
correct, nom féminin
- installation au large des côtes 2, fiche 44, Français, installation%20au%20large%20des%20c%C3%B4tes
correct, nom féminin
- installation extracôtière 1, fiche 44, Français, installation%20extrac%C3%B4ti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Installation située à un emplacement de production ou de forage au large des côtes. 2, fiche 44, Français, - installation%20en%20mer
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La présente définition comprend une installation d'habitation et une installation de plongée. 2, fiche 44, Français, - installation%20en%20mer
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Perforación de pozos petrolíferos
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- instalación en alta mar
1, fiche 44, Espagnol, instalaci%C3%B3n%20en%20alta%20mar
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
El artículo 109 establece que son "transmisiones no autorizadas" aquellas transmisiones de radio o televisión difundidas desde un buque o instalación en alta mar y dirigidas al público en general en violación de los reglamentos internacionales, con exclusión de la transmisión de llamadas de socorro. 1, fiche 44, Espagnol, - instalaci%C3%B3n%20en%20alta%20mar
Fiche 45 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Emergency Management
- Water Pollution
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- oil pollution emergency plan
1, fiche 45, Anglais, oil%20pollution%20emergency%20plan
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
This plan is designed to be used in the planning process ... to respond to a discharge of oil during the loading or unloading of a prescribed vessel. 2, fiche 45, Anglais, - oil%20pollution%20emergency%20plan
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des urgences
- Pollution de l'eau
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 45, La vedette principale, Français
- plan d'urgence contre la pollution par hydrocarbures
1, fiche 45, Français, plan%20d%27urgence%20contre%20la%20pollution%20par%20hydrocarbures
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- PUPH 2, fiche 45, Français, PUPH
correct, nom masculin
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Ce plan est conçu pour être utilisé dans le processus de planification, en vue de réagir à un déversement d'hydrocarbures pendant le chargement ou le déchargement d'un bâtiment réglementaire. 2, fiche 45, Français, - plan%20d%27urgence%20contre%20la%20pollution%20par%20hydrocarbures
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Gestión de emergencias
- Contaminación del agua
- Petróleo bruto y derivados
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- plan de emergencia contra la contaminación por hidrocarburos
1, fiche 45, Espagnol, plan%20de%20emergencia%20contra%20la%20contaminaci%C3%B3n%20por%20hidrocarburos
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Artículo 11 bis. Todo buque petrolero de 150 o más toneladas de tonelaje bruto, así como todo buque no petrolero que tenga 400 o más toneladas de tonelaje bruto, deberá tener a bordo un plan de emergencia contra la contaminación por hidrocarburos. 1, fiche 45, Espagnol, - plan%20de%20emergencia%20contra%20la%20contaminaci%C3%B3n%20por%20hidrocarburos
Fiche 46 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Applications of Automation
- Library Operations
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- computer-assisted retrieval system
1, fiche 46, Anglais, computer%2Dassisted%20retrieval%20system
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- computer-aided retrieval system 2, fiche 46, Anglais, computer%2Daided%20retrieval%20system
correct
- CAR system 3, fiche 46, Anglais, CAR%20system
correct, voir observation
- computer-assisted retrieval 4, fiche 46, Anglais, computer%2Dassisted%20retrieval
- computer-aided retrieval 5, fiche 46, Anglais, computer%2Daided%20retrieval
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
A CAR system uses computer hardware and software to index and locate documents or images that are recorded on all mediums. 6, fiche 46, Anglais, - computer%2Dassisted%20retrieval%20system
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Depending on context, the element «CAR» in the designation «CAR system» can either mean «computer-assisted retrieval» or «computer-aided retrieval». 7, fiche 46, Anglais, - computer%2Dassisted%20retrieval%20system
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Automatisation et applications
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- système de recherche assistée par ordinateur
1, fiche 46, Français, syst%C3%A8me%20de%20recherche%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- système RAO 2, fiche 46, Français, syst%C3%A8me%20RAO
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
- Automatización y aplicaciones
- Explotación (Biblioteconomía)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- sistema de recuperación ayudado por computadora
1, fiche 46, Espagnol, sistema%20de%20recuperaci%C3%B3n%20ayudado%20por%20computadora
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- sistema de recuperación ayudado por ordenador 1, fiche 46, Espagnol, sistema%20de%20recuperaci%C3%B3n%20ayudado%20por%20ordenador
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Los sistemas de recuperación ayudados por computadora se refieren a documentos de texto o registros de datos, almacenados en papel o en microformularios que la computadora(ordenador) utiliza para supervisarlos de cerca. La computadora mantiene un índice de los datos almacenados que se utiliza para encontrar la ubicación de un artículo solicitado. 2, fiche 46, Espagnol, - sistema%20de%20recuperaci%C3%B3n%20ayudado%20por%20computadora
Fiche 47 - données d’organisme interne 2020-02-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Marketing
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- boosted post
1, fiche 47, Anglais, boosted%20post
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
On Facebook, a post for which the author pays so as to increase its visibility. 1, fiche 47, Anglais, - boosted%20post
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Commercialisation
Fiche 47, La vedette principale, Français
- publication mise en avant
1, fiche 47, Français, publication%20mise%20en%20avant
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Sur Facebook, publication dont l'auteur paie pour en accroître la visibilité. 1, fiche 47, Français, - publication%20mise%20en%20avant
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Comercialización
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- artículo destacado
1, fiche 47, Espagnol, art%C3%ADculo%20destacado
proposition, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2020-01-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Industrial Standardization
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- acceptable quality level
1, fiche 48, Anglais, acceptable%20quality%20level
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- AQL 2, fiche 48, Anglais, AQL
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- acceptance quality limit 3, fiche 48, Anglais, acceptance%20quality%20limit
correct, normalisé
- AQL 3, fiche 48, Anglais, AQL
correct, normalisé
- AQL 3, fiche 48, Anglais, AQL
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
[The] worst tolerable quality level. 3, fiche 48, Anglais, - acceptable%20quality%20level
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
acceptable quality level; AQL: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and standardized by NATO. 4, fiche 48, Anglais, - acceptable%20quality%20level
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
acceptance quality limit; AQL: designations standardized by ISO. 4, fiche 48, Anglais, - acceptable%20quality%20level
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Normalisation industrielle
Fiche 48, La vedette principale, Français
- niveau de qualité acceptable
1, fiche 48, Français, niveau%20de%20qualit%C3%A9%20acceptable
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
- NQA 2, fiche 48, Français, NQA
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
[Le] plus mauvais niveau de qualité tolérable. 3, fiche 48, Français, - niveau%20de%20qualit%C3%A9%20acceptable
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
niveau de qualité acceptable; NQA : désignations et définition normalisées par l'ISO; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par l'OTAN. 4, fiche 48, Français, - niveau%20de%20qualit%C3%A9%20acceptable
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Control de la calidad (Gestión)
- Normalización industrial
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- nivel de calidad aceptable
1, fiche 48, Espagnol, nivel%20de%20calidad%20aceptable
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Proporción de unidades de un artículo concreto que se consideran defectuosas en relación con el total de las producidas. 2, fiche 48, Espagnol, - nivel%20de%20calidad%20aceptable
Fiche 49 - données d’organisme interne 2019-12-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Documents
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- issue of the writ of election
1, fiche 49, Anglais, issue%20of%20the%20writ%20of%20election
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- issue of the writ 2, fiche 49, Anglais, issue%20of%20the%20writ
correct
- writ drop 3, fiche 49, Anglais, writ%20drop
à éviter
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Documents juridiques
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- publication du décret de convocation des électeurs
1, fiche 49, Français, publication%20du%20d%C3%A9cret%20de%20convocation%20des%20%C3%A9lecteurs
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- émission du décret d'élection 2, fiche 49, Français, %C3%A9mission%20du%20d%C3%A9cret%20d%27%C3%A9lection
nom féminin
- délivrance du bref 3, fiche 49, Français, d%C3%A9livrance%20du%20bref
à éviter, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Le jour de la publication du décret de convocation des électeurs marque le début officiel d'une élection générale [...] 1, fiche 49, Français, - publication%20du%20d%C3%A9cret%20de%20convocation%20des%20%C3%A9lecteurs
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine des élections, on trouve l'expression «bref d'élection» inspirée de l'anglais "writ of election". Il est préférable d'employer la tournure «décret de convocation des électeurs». 4, fiche 49, Français, - publication%20du%20d%C3%A9cret%20de%20convocation%20des%20%C3%A9lecteurs
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Documentos jurídicos
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- publicación del decreto de convocatoria de elecciones
1, fiche 49, Espagnol, publicaci%C3%B3n%20del%20decreto%20de%20convocatoria%20de%20elecciones
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Desde la publicación del decreto de convocatoria de elecciones generales en el BOE de mañana martes, según el artículo 50 de la ley electoral queda prohibido cualquier acto organizado o financiado, directa o indirectamente, por los poderes públicos que contenga alusiones a las realizaciones o a los logros obtenidos. 1, fiche 49, Espagnol, - publicaci%C3%B3n%20del%20decreto%20de%20convocatoria%20de%20elecciones
Fiche 50 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- common user item
1, fiche 50, Anglais, common%20user%20item
correct, OTAN, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
An item of an interchangeable nature which is in common use by two or more nations or services of a nation. 1, fiche 50, Anglais, - common%20user%20item
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
common user item: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 50, Anglais, - common%20user%20item
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- article d'usage commun
1, fiche 50, Français, article%20d%27usage%20commun
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Article interchangeable en usage courant dans plusieurs nations ou armées d'une nation. 1, fiche 50, Français, - article%20d%27usage%20commun
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
article d'usage commun : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 50, Français, - article%20d%27usage%20commun
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Gestión del material militar
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- artículo de uso común
1, fiche 50, Espagnol, art%C3%ADculo%20de%20uso%20com%C3%BAn
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Un artículo intercambiable de empleo corriente por dos o más países o ejércitos de un mismo país. 1, fiche 50, Espagnol, - art%C3%ADculo%20de%20uso%20com%C3%BAn
Fiche 51 - données d’organisme interne 2019-06-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Convention refugee
1, fiche 51, Anglais, Convention%20refugee
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
A Convention refugee is a person who, by reason of a well-founded fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership in a particular social group or political opinion, (a) is outside each of their countries of nationality and is unable or, by reason of that fear, unwilling to avail themself of the protection of each of those countries; or (b) not having a country of nationality, is outside the country of their former habitual residence and is unable or, by reason of that fear, unwilling to return to that country. 2, fiche 51, Anglais, - Convention%20refugee
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Convention refugee: term used by Immigration, Refugees and Citizenship Canada and the Immigration and Refugee Board of Canada. 3, fiche 51, Anglais, - Convention%20refugee
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Convention: Convention Relating to the Status of Refugees. 3, fiche 51, Anglais, - Convention%20refugee
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 51, La vedette principale, Français
- réfugié au sens de la Convention
1, fiche 51, Français, r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- réfugiée au sens de la Convention 2, fiche 51, Français, r%C3%A9fugi%C3%A9e%20au%20sens%20de%20la%20Convention
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
A qualité de réfugié au sens de la Convention — le réfugié — la personne qui, craignant avec raison d'être persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un groupe social ou de ses opinions politiques : a) soit se trouve hors de tout pays dont elle a la nationalité et ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de chacun de ces pays; b) soit, si elle n’a pas de nationalité et se trouve hors du pays dans lequel elle avait sa résidence habituelle, ne peut ni, du fait de cette crainte, ne veut y retourner. 3, fiche 51, Français, - r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
réfugié au sens de la Convention : terme employé par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada. 4, fiche 51, Français, - r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
réfugié au sens de la Convention; réfugiée au sens de la Convention : désignations tirées du mini-lexique «Réfugiés et droit d'asile» et reproduites avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 51, Français, - r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Convention : Convention relative au statut des réfugiés. 4, fiche 51, Français, - r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- refugiado amparado por la Convención
1, fiche 51, Espagnol, refugiado%20amparado%20por%20la%20Convenci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- refugiado bajo Convención 2, fiche 51, Espagnol, refugiado%20bajo%20Convenci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Persona reconocida como refugiada por los Estados en virtud del criterio del artículo 1A de la Convención de 1951, que disfruta por ello de diversos derechos. 2, fiche 51, Espagnol, - refugiado%20amparado%20por%20la%20Convenci%C3%B3n
Fiche 52 - données d’organisme interne 2019-04-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice
1, fiche 52, Anglais, Subsidiary%20Body%20for%20Scientific%20and%20Technological%20Advice
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- SBSTA 1, fiche 52, Anglais, SBSTA
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The SBSTA is one of two permanent subsidiary bodies to the Convention established by the COP/CMP [Conference of the Parties/Parties to the Kyoto Protocol]. It supports the work of the COP [Conference of the Parties], the CMP [Parties to the Kyoto Protocol] and the CMA [Parties to the Paris Agreement] through the provision of timely information and advice on scientific and technological matters as they relate to the Convention, its Kyoto Protocol and the Paris Agreement. 2, fiche 52, Anglais, - Subsidiary%20Body%20for%20Scientific%20and%20Technological%20Advice
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique
1, fiche 52, Français, Organe%20subsidiaire%20de%20conseil%20scientifique%20et%20technologique
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- SBSTA 2, fiche 52, Français, SBSTA
correct, nom masculin
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
[...] a pour mission de fournir à la COP16 [seizième conférence des Nations Unies sur le climat] des conseils sur les questions scientifiques, technologiques et méthodologiques, principalement dans le domaine de la promotion du développement et du transfert de technologies écologiquement saines d’une part et celui du travail technique en vue d'améliorer les directives pour la préparation des communications nationales et des inventaires d'émissions d'autre part. 3, fiche 52, Français, - Organe%20subsidiaire%20de%20conseil%20scientifique%20et%20technologique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Órgano subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico
1, fiche 52, Espagnol, %C3%93rgano%20subsidiario%20de%20Asesoramiento%20Cient%C3%ADfico%2C%20T%C3%A9cnico%20y%20Tecnol%C3%B3gico
correct, nom masculin, international
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
- OSACTT 2, fiche 52, Espagnol, OSACTT
correct, nom masculin, international
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En el artículo 25 del Convenio sobre la Diversidad Biológica se establece el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico(OSACTT) a fin de proporcionar a la Conferencia de las Partes y, cuando proceda, a sus otros órganos subsidiarios, asesoramiento oportuno sobre la aplicación del Convenio. 1, fiche 52, Espagnol, - %C3%93rgano%20subsidiario%20de%20Asesoramiento%20Cient%C3%ADfico%2C%20T%C3%A9cnico%20y%20Tecnol%C3%B3gico
Fiche 53 - données d’organisme interne 2019-03-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- de minimis question
1, fiche 53, Anglais, de%20minimis%20question
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Having ascertained the relevant market, the next step is to ascertain what is the competitive effect on that market of the agreement in question. This is often referred to as the de minimis question. Agreements where the parties are below certain market share thresholds (10 to 15 per cent) will generally be regarded as de minimis ... 2, fiche 53, Anglais, - de%20minimis%20question
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 53, La vedette principale, Français
- question insignifiante
1, fiche 53, Français, question%20insignifiante
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
- Comercio
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- cuestión de minimis
1, fiche 53, Espagnol, cuesti%C3%B3n%20de%20minimis
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Cuestión previa : la cuestión de minimis. La sentencia recurrida no aplica correctamente la doctrina del TJUE [Tribunal de Justicia de la Unión Europea] porque, además de a la cuota de mercado, hay que atender a la duración de la exclusiva, y esta nunca podría exceder de cinco años según el artículo 5. 2, fiche 53, Espagnol, - cuesti%C3%B3n%20de%20minimis
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
de minimis: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la locución "de minimis" se aplica [...] a lo que no tiene la suficiente importancia para que la ley le preste atención. 3, fiche 53, Espagnol, - cuesti%C3%B3n%20de%20minimis
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
de minimis: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la locución latina "de minimis", propia del lenguaje jurídico, se escribe en letra cursiva y sin tilde en minimis. 3, fiche 53, Espagnol, - cuesti%C3%B3n%20de%20minimis
Fiche 54 - données d’organisme interne 2019-03-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Advertising
- Trade
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- commercial sample
1, fiche 54, Anglais, commercial%20sample
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Any good that is representative of a particular category of goods produced outside [the country] and that is imported solely for the purpose of being exhibited or demonstrated to solicit orders for similar goods to be supplied from outside [the country]; and any film, chart, projector and scale model, and similar item, imported solely for the purpose of illustrating a particular category of goods produced outside [the country] to solicit orders for similar goods to be supplied from outside [the country]. 2, fiche 54, Anglais, - commercial%20sample
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Publicité
- Commerce
Fiche 54, La vedette principale, Français
- échantillon commercial
1, fiche 54, Français, %C3%A9chantillon%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Marchandise qui est représentative d'une catégorie déterminée de marchandises produites à l'étranger et qui est importée aux seules fins d'exposition ou de démonstration en vue de rechercher des commandes de marchandises semblables qui seront importées au [pays]; et le film, tableau, projecteur, maquette et autre article de ce genre, importés aux seules fins de démonstration d'une catégorie déterminée de marchandises produites à l'étranger en vue de rechercher des commandes de marchandises semblables qui seront importées au [pays]. 2, fiche 54, Français, - %C3%A9chantillon%20commercial
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Publicidad
- Comercio
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- muestra comercial
1, fiche 54, Espagnol, muestra%20comercial
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Todo artículo completo o incompleto, armado o desarmado, parte, trozo o porción de alguna cosa que se quiere dar a conocer o reproducir [en el exterior], cuyo valor FOB [franco a bordo] no supere el que fije al respecto la reglamentación correspondiente. 2, fiche 54, Espagnol, - muestra%20comercial
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Las muestras comerciales, fotográficas, grabados y filmes que tuvieren por finalidad publicitar un artículo determinado con el fin de gestionar pedidos de mercaderías, [deberán extraerse] en cantidades razonables de acuerdo a la finalidad de su exportación, deberán ser identificadas al momento de su reimportación y [deberá demostrarse que] se aplican sólo a las necesidades de demostración. 3, fiche 54, Espagnol, - muestra%20comercial
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- muestras comerciales
Fiche 55 - données d’organisme interne 2019-01-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- information and communication technology
1, fiche 55, Anglais, information%20and%20communication%20technology
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- ICT 2, fiche 55, Anglais, ICT
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- information and communications technology 3, fiche 55, Anglais, information%20and%20communications%20technology
correct
- ICT 4, fiche 55, Anglais, ICT
correct
- ICT 4, fiche 55, Anglais, ICT
- new information and communication technology 5, fiche 55, Anglais, new%20information%20and%20communication%20technology
correct, vieilli
- NICT 6, fiche 55, Anglais, NICT
correct, vieilli
- NICT 6, fiche 55, Anglais, NICT
- new information and communications technology 7, fiche 55, Anglais, new%20information%20and%20communications%20technology
correct, vieilli
- NICT 7, fiche 55, Anglais, NICT
correct, vieilli
- NICT 7, fiche 55, Anglais, NICT
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Information and communication technology, abbreviated as ICT, covers all technical means used to handle information and aid communication. This includes both computer and network hardware, as well as their software. 8, fiche 55, Anglais, - information%20and%20communication%20technology
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
information and communication technology; information and communications technology; new information and communication technology; new information and communications technology: designations usually used in the plural. 9, fiche 55, Anglais, - information%20and%20communication%20technology
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- information and communication technologies
- information and communications technologies
- new information and communication technologies
- new information and communications technologies
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 55, La vedette principale, Français
- technologie de l'information et des communications
1, fiche 55, Français, technologie%20de%20l%27information%20et%20des%20communications
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- TIC 2, fiche 55, Français, TIC
correct, nom féminin
Fiche 55, Les synonymes, Français
- technologie de l'information et de la communication 3, fiche 55, Français, technologie%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20communication
correct, nom féminin
- TIC 4, fiche 55, Français, TIC
correct, nom féminin
- TIC 4, fiche 55, Français, TIC
- nouvelle technologie de l'information et des communications 5, fiche 55, Français, nouvelle%20technologie%20de%20l%27information%20et%20des%20communications
correct, nom féminin, vieilli
- NTIC 5, fiche 55, Français, NTIC
correct, nom féminin, vieilli
- NTIC 5, fiche 55, Français, NTIC
- nouvelle technologie de l'information et de la communication 6, fiche 55, Français, nouvelle%20technologie%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20communication
correct, nom féminin, vieilli
- NTIC 7, fiche 55, Français, NTIC
correct, nom féminin, vieilli
- NTIC 7, fiche 55, Français, NTIC
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Technologies de l'information et des communications (TIC). Ensemble d'outils et de ressources technologiques permettant de transmettre, enregistrer, créer, partager ou échanger des informations, notamment les ordinateurs et l'Internet (sites Web, blogues et messagerie électronique). Les technologies et les appareils de diffusion en direct (radio, télévision et diffusion sur Internet) et en différé (balado, lecteurs audio et vidéo et supports d'enregistrement) de même que la téléphonie (fixe ou mobile, satellite, visioconférence, etc.) en font également partie. 8, fiche 55, Français, - technologie%20de%20l%27information%20et%20des%20communications
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
technologie de l'information et des communications; technologie de l'information et de la communication; nouvelle technologie de l'information et des communications; nouvelle technologie de l'information et de la communication : désignations habituellement utilisées au pluriel. 9, fiche 55, Français, - technologie%20de%20l%27information%20et%20des%20communications
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- technologies de l'information et des communications
- technologies de l'information et de la communication
- nouvelles technologies de l'information et des communications
- nouvelles technologies de l'information et de la communication
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de la información y de la comunicación
1, fiche 55, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20informaci%C3%B3n%20y%20de%20la%20comunicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
- TIC 2, fiche 55, Espagnol, TIC
correct, nom féminin
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- tecnología de la información y las comunicaciones 3, fiche 55, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20informaci%C3%B3n%20y%20las%20comunicaciones
correct, nom féminin
- TIC 3, fiche 55, Espagnol, TIC
correct, nom féminin
- TIC 3, fiche 55, Espagnol, TIC
- tecnología de la comunicación e información 4, fiche 55, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20comunicaci%C3%B3n%20e%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- TCI 5, fiche 55, Espagnol, TCI
correct, nom féminin
- TCI 5, fiche 55, Espagnol, TCI
- nueva tecnología de la información y de la comunicación 6, fiche 55, Espagnol, nueva%20tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20informaci%C3%B3n%20y%20de%20la%20comunicaci%C3%B3n
correct, nom féminin, vieilli
- NTIC 6, fiche 55, Espagnol, NTIC
correct, nom féminin, vieilli
- NTIC 6, fiche 55, Espagnol, NTIC
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
TCI : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda indicar el plural de la sigla TIC con el artículo u otro determinante que la acompañe(las TIC, algunas TIC…), y no añadiendo una ese mayúscula(TICS) ni minúscula(TICs). 1, fiche 55, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20informaci%C3%B3n%20y%20de%20la%20comunicaci%C3%B3n
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
tecnología de la información y de la comunicación; tecnología de la información y las comunicaciones; tecnología de la comunicación e información; nueva tecnología de la información y de la comunicación: designaciones utilizadas generalmente en plural. 7, fiche 55, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20informaci%C3%B3n%20y%20de%20la%20comunicaci%C3%B3n
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- tecnologías de la información y las comunicaciones
- tecnologías de la información y de la comunicación
- tecnologías de la comunicación e información
- nuevas tecnologías de la información y de la comunicación
Fiche 56 - données d’organisme interne 2018-11-14
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Loans
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- pawnbroker
1, fiche 56, Anglais, pawnbroker
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
[A] person who lends money in exchange for objects that he or she can sell if the person leaving the objects does not pay an agreed amount of money in an agreed time. 2, fiche 56, Anglais, - pawnbroker
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Prêts et emprunts
Fiche 56, La vedette principale, Français
- prêteur sur gages
1, fiche 56, Français, pr%C3%AAteur%20sur%20gages
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- prêteuse sur gages 2, fiche 56, Français, pr%C3%AAteuse%20sur%20gages
correct, nom féminin
- prêteur sur gage 3, fiche 56, Français, pr%C3%AAteur%20sur%20gage
correct, nom masculin
- prêteuse sur gage 4, fiche 56, Français, pr%C3%AAteuse%20sur%20gage
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Personne qui accorde des prêts moyennant la remise en gage de biens qu'elle gardera en sa possession jusqu'à ce que la somme d'argent qu'elle a prêtée lui soit remboursée. 3, fiche 56, Français, - pr%C3%AAteur%20sur%20gages
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Préstamos
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- agiotista
1, fiche 56, Espagnol, agiotista
correct, nom masculin et féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- depositario 2, fiche 56, Espagnol, depositario
nom masculin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Persona que presta dinero a cambio de un artículo que se empeña, el cual es libre de vender si el préstamo no se paga con intereses en un periodo determinado. 1, fiche 56, Espagnol, - agiotista
Fiche 57 - données d’organisme interne 2018-09-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Mecca
1, fiche 57, Anglais, Mecca
correct, Asie
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Makkah 2, fiche 57, Anglais, Makkah
correct, Asie
- Mekka 3, fiche 57, Anglais, Mekka
correct, Asie
- Macoraba 4, fiche 57, Anglais, Macoraba
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A city [in] western Saudi Arabia. 5, fiche 57, Anglais, - Mecca
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- La Mecque
1, fiche 57, Français, La%20Mecque
correct, nom féminin, Asie
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Ville d'Arabie saoudite, chef-lieu de la province du Hedjaz. 2, fiche 57, Français, - La%20Mecque
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- La Meca
1, fiche 57, Espagnol, La%20Meca
correct, nom féminin, Asie
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de Arabia Saudita. 2, fiche 57, Espagnol, - La%20Meca
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
La Meca : El artículo definido forma parte del nombre de la ciudad, por lo tanto se escribe con mayúscula y no se omite ni se contrae. 2, fiche 57, Espagnol, - La%20Meca
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
La Meca : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía "La Meca", con el artículo con inicial mayúscula, es adecuada. 3, fiche 57, Espagnol, - La%20Meca
Fiche 58 - données d’organisme interne 2018-09-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Caribbean
1, fiche 58, Anglais, Caribbean
correct, nom, Antilles
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The region consisting of the Caribbean Sea, its islands (including Cuba, the West Indies, Puerto Rico, and others), and the surrounding coastal areas. 2, fiche 58, Anglais, - Caribbean
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Caraïbes
1, fiche 58, Français, Cara%C3%AFbes
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Caraïbe 1, fiche 58, Français, Cara%C3%AFbe
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Région géographique regroupant l'ensemble des Antilles et une partie des terres bordant la mer des Antilles. 2, fiche 58, Français, - Cara%C3%AFbes
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Caribe
1, fiche 58, Espagnol, Caribe
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Región geográfica que agrupa el conjunto de las Antillas y una parte de las tierras que rodean el mar de las Antillas. 2, fiche 58, Espagnol, - Caribe
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Caribe : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en el caso de "el Caribe", el artículo no forma parte del nombre propio y se escribe en minúscula. 3, fiche 58, Espagnol, - Caribe
Fiche 59 - données d’organisme interne 2018-03-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- redirect page
1, fiche 59, Anglais, redirect%20page
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A page containing a link that will take an Internet user directly to another page. 1, fiche 59, Anglais, - redirect%20page
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- page de redirection
1, fiche 59, Français, page%20de%20redirection
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Page contenant un lien qui amène automatiquement un internaute sur une autre page. 1, fiche 59, Français, - page%20de%20redirection
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- página de redirección
1, fiche 59, Espagnol, p%C3%A1gina%20de%20redirecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Una página de redirección en realidad no contiene ningún artículo. Cuando se llega a ella, el wiki redirige automáticamente a la página a la que apunta la redirección. 1, fiche 59, Espagnol, - p%C3%A1gina%20de%20redirecci%C3%B3n
Fiche 60 - données d’organisme interne 2018-03-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- post
1, fiche 60, Anglais, post
correct, nom
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- posting 2, fiche 60, Anglais, posting
correct
- article 3, fiche 60, Anglais, article
correct, nom
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Any item published on a social media platform, including text, images, videos and audio. 4, fiche 60, Anglais, - post
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- publication
1, fiche 60, Français, publication
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- message 1, fiche 60, Français, message
correct, nom masculin
- billet 1, fiche 60, Français, billet
correct, nom masculin
- article 2, fiche 60, Français, article
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Tout élément publié sur une plateforme de média social, y compris du texte, des images, des vidéos et des enregistrements audio. 1, fiche 60, Français, - publication
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- artículo
1, fiche 60, Espagnol, art%C3%ADculo
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- entrada 2, fiche 60, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
- contribución 3, fiche 60, Espagnol, contribuci%C3%B3n
correct, nom féminin
- artículo de discusión 3, fiche 60, Espagnol, art%C3%ADculo%20de%20discusi%C3%B3n
correct, nom masculin
- publicación 4, fiche 60, Espagnol, publicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda usar "artículo" o "entrada" en lugar del anglicismo "post". 2, fiche 60, Espagnol, - art%C3%ADculo
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
publicación: término utilizado en Facebook. 5, fiche 60, Espagnol, - art%C3%ADculo
Fiche 61 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Legal Documents
- Military Law
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- charge sheet
1, fiche 61, Anglais, charge%20sheet
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Before a matter goes to court martial, the accused must be given a copy of the charges on a document called a charge sheet along with a synopsis of the evidence. 2, fiche 61, Anglais, - charge%20sheet
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Droit militaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- acte d'accusation
1, fiche 61, Français, acte%20d%27accusation
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Derecho militar
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- acta de acusación
1, fiche 61, Espagnol, acta%20de%20acusaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
acta : sustantivo femenino que comienza por/a/tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la" :"la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino :"el acta constitutiva". 2, fiche 61, Espagnol, - acta%20de%20acusaci%C3%B3n
Fiche 62 - données d’organisme interne 2017-12-08
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
- Guerilla Warfare
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Fatah
1, fiche 62, Anglais, Fatah
correct, Asie
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Fath 2, fiche 62, Anglais, Fath
correct, Asie
- Al Fatah 3, fiche 62, Anglais, Al%20Fatah
correct, Asie
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A political and military organization of Arab Palestinians, founded in the late 1950s ... with the aim of wresting Palestine from Israeli control by waging low-intensity guerrilla warfare. 2, fiche 62, Anglais, - Fatah
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Al Fath
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Guérilla
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Fatah
1, fiche 62, Français, Fatah
correct, Asie
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- al-Fatah 1, fiche 62, Français, al%2DFatah
correct, voir observation, Asie
- al-Fath 1, fiche 62, Français, al%2DFath
correct, voir observation, Asie
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Organisation palestinienne créée dans la clandestinité en 1959 à Gaza et à Kowëit par Yasir Arafat et ses partisans, et principale composante de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). 1, fiche 62, Français, - Fatah
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
al-Fatah; al-Fath : mots arabes qui signifient «conquête». 2, fiche 62, Français, - Fatah
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Guerrilla
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Fatá
1, fiche 62, Espagnol, Fat%C3%A1
correct, Asie
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- Fatah 1, fiche 62, Espagnol, Fatah
correct, Asie
- Al Fatá 1, fiche 62, Espagnol, Al%20Fat%C3%A1
à éviter, voir observation, Asie
- Al-Fatá 1, fiche 62, Espagnol, Al%2DFat%C3%A1
à éviter, voir observation, Asie
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Fatá; Fatah: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en el caso de "Fatá", se considera más adecuada la supresión de la hache final cuando no se pronuncia. No obstante, no es censurable la forma "Fatah", con hache aspirada final, cuya pronunciación se aproxima a /fatáj/. 1, fiche 62, Espagnol, - Fat%C3%A1
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Al Fatá; Al-Fatá : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el artículo "al", que ocasionalmente se añade al nombre de la organización, no forma parte de este, por lo que se desaconsejan formas como "Al Fatá" o "Al-Fatá". 1, fiche 62, Espagnol, - Fat%C3%A1
Fiche 63 - données d’organisme interne 2017-10-05
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Trade
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- sold out
1, fiche 63, Anglais, sold%20out
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 63, La vedette principale, Français
- vendu
1, fiche 63, Français, vendu
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- épuisé 1, fiche 63, Français, %C3%A9puis%C3%A9
correct
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Comercio
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- agotado
1, fiche 63, Espagnol, agotado
correct
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
agotado: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el término "agotado" como alternativa válida en español al anglicismo "sold out". 2, fiche 63, Espagnol, - agotado
Record number: 63, Textual support number: 1 PHR
entradas agotadas, artículo agotado 2, fiche 63, Espagnol, - agotado
Fiche 64 - données d’organisme interne 2017-09-07
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- international commodity agreement
1, fiche 64, Anglais, international%20commodity%20agreement
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- ICA 2, fiche 64, Anglais, ICA
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Any intergovernmental agreement or arrangement to promote international cooperation in a commodity, the parties to which include producers and consumers covering the bulk of world trade in the commodity concerned. 3, fiche 64, Anglais, - international%20commodity%20agreement
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 64, La vedette principale, Français
- accord international de produit
1, fiche 64, Français, accord%20international%20de%20produit
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- accord international sur les produits de base
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- convenio internacional de productos básicos
1, fiche 64, Espagnol, convenio%20internacional%20de%20productos%20b%C3%A1sicos
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
- acuerdo internacional sobre productos básicos 2, fiche 64, Espagnol, acuerdo%20internacional%20sobre%20productos%20b%C3%A1sicos
nom masculin
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Tarea emprendida por un grupo de países a fin de estabilizar el comercio, los suministros y los precios de un commodity(mercancía, artículo), para beneficio de los países participantes. 3, fiche 64, Espagnol, - convenio%20internacional%20de%20productos%20b%C3%A1sicos
Fiche 65 - données d’organisme interne 2017-08-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Special-Language Phraseology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- in accordance with the provisions of article
1, fiche 65, Anglais, in%20accordance%20with%20the%20provisions%20of%20article
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
An award on agreed terms shall be made in accordance with the provisions of article 31 [of the "Commercial Arbitration Act"] and shall state that it is an award. 1, fiche 65, Anglais, - in%20accordance%20with%20the%20provisions%20of%20article
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 65, La vedette principale, Français
- conformément aux dispositions de l'article
1, fiche 65, Français, conform%C3%A9ment%20aux%20dispositions%20de%20l%27article
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
La sentence d'accord des parties est rendue conformément aux dispositions de l'article 31 [de la «Loi sur l'arbitrage commercial»] et mentionne le fait qu'il s'agit d'une sentence. 1, fiche 65, Français, - conform%C3%A9ment%20aux%20dispositions%20de%20l%27article
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- conforme a lo dispuesto en el artículo 1, fiche 65, Espagnol, conforme%20a%20lo%20dispuesto%20en%20el%20art%C3%ADculo
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- según lo estipulado en el artículo 1, fiche 65, Espagnol, seg%C3%BAn%20lo%20estipulado%20en%20el%20art%C3%ADculo
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2017-04-24
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Yemen
1, fiche 66, Anglais, Yemen
correct, voir observation, Asie
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Republic of Yemen 2, fiche 66, Anglais, Republic%20of%20Yemen
correct, Asie
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A country in southern Arabia bordering on the Red Sea and the Gulf of Aden. 3, fiche 66, Anglais, - Yemen
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Capital: Sanaa. 4, fiche 66, Anglais, - Yemen
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Yemenite. 4, fiche 66, Anglais, - Yemen
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
Yemen: common name of the country. 5, fiche 66, Anglais, - Yemen
Record number: 66, Textual support number: 5 OBS
YE; YEM: codes recognized by ISO. 5, fiche 66, Anglais, - Yemen
Record number: 66, Textual support number: 6 OBS
Yemen was admitted to membership in the United Nations on 30 September 1947 and Democratic Yemen on 14 December 1967. On 22 May 1990, the two countries merged and have since been represented as one Member with the name "Yemen." 6, fiche 66, Anglais, - Yemen
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Yémen
1, fiche 66, Français, Y%C3%A9men
correct, voir observation, nom masculin, Asie
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- République du Yémen 2, fiche 66, Français, R%C3%A9publique%20du%20Y%C3%A9men
correct, nom féminin, Asie
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
État du Sud de l'Arabie, sur la mer Rouge et le golfe d'Aden. 3, fiche 66, Français, - Y%C3%A9men
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Sanaa. 4, fiche 66, Français, - Y%C3%A9men
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Yéménite. 4, fiche 66, Français, - Y%C3%A9men
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
Yémen : nom usuel du pays. 5, fiche 66, Français, - Y%C3%A9men
Record number: 66, Textual support number: 5 OBS
YE; YEM : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 66, Français, - Y%C3%A9men
Record number: 66, Textual support number: 6 OBS
Le Yémen a été admis à l'Organisation des Nations Unies le 30 septembre 1947 et le Yémen démocratique le 14 décembre 1967. Le 22 mai 1990, les deux États ont fusionné et sont depuis lors représentés comme un seul et même État dénommé «Yémen». 6, fiche 66, Français, - Y%C3%A9men
Record number: 66, Textual support number: 1 PHR
aller au Yémen, visiter le Yémen 5, fiche 66, Français, - Y%C3%A9men
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- Yemen
1, fiche 66, Espagnol, Yemen
correct, voir observation, nom masculin, Asie
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- República de Yemen 2, fiche 66, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Yemen
correct, nom féminin, Asie
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia, junto al mar Rojo y el golfo de Adén. 3, fiche 66, Espagnol, - Yemen
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saná. 4, fiche 66, Espagnol, - Yemen
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Habitante: yemení. 4, fiche 66, Espagnol, - Yemen
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
Yemen: nombre usual del país. 5, fiche 66, Espagnol, - Yemen
Record number: 66, Textual support number: 5 OBS
YE; YEM: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 66, Espagnol, - Yemen
Record number: 66, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Yemen" es opcional. 4, fiche 66, Espagnol, - Yemen
Record number: 66, Textual support number: 7 OBS
El 30 de septiembre de 1947, la Asamblea General decidió admitir como Miembro de las Naciones Unidas al Estado de la República Árabe de Yemen. El 14 de diciembre de 1967, la Asamblea General decidió admitir como Miembro de las Naciones Unidas al Estado de la República Democrática Popular de Yemen. El 22 de mayo de 1990 se unieron para formar un solo estado con el nombre de "Yemen". 6, fiche 66, Espagnol, - Yemen
Fiche 67 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Health Law
- Family Law (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- free and informed consent
1, fiche 67, Anglais, free%20and%20informed%20consent
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- voluntary and informed consent 2, fiche 67, Anglais, voluntary%20and%20informed%20consent
correct
- free and enlightened consent 3, fiche 67, Anglais, free%20and%20enlightened%20consent
correct, loi du Québec
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The voluntary agreement by a person who in the possession and exercise of sufficient mental capacity, as defined by an appropriate medical professional, makes an intelligent choice as to treatment options. It supposes knowledge about the consequences of having or not having the treatment and about possible alternatives. The consent must be free from coercion, duress and mistake. 4, fiche 67, Anglais, - free%20and%20informed%20consent
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Voluntary and informed consent from legally competent individuals or authorized third parties is a fundamental principle in research involving humans, and specifically for the use of their personal data or human material. 5, fiche 67, Anglais, - free%20and%20informed%20consent
Record number: 67, Textual support number: 2 CONT
Every person is inviolable and is entitled to the integrity of his person. Except in cases provided for by law, no one may interfere with his person without his free and enlightened consent. 3, fiche 67, Anglais, - free%20and%20informed%20consent
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
free and enlightened consent: Expression and example reproduced from section 10 of the Civil Code of Québec. 6, fiche 67, Anglais, - free%20and%20informed%20consent
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Droit de la santé
- Droit de la famille (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- consentement libre et éclairé
1, fiche 67, Français, consentement%20libre%20et%20%C3%A9clair%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Le consentement libre et éclairé est au coeur de l'éthique de la recherche avec des sujets humains et doit être vu comme un processus débutant avec la prise de contact initiale et s'achevant lorsque le projet ne nécessite plus le concours des sujets. Au sens de cette politique, le consentement libre et éclairé signifie le dialogue, le partage d'informations et l'ensemble du processus permettant à des sujets pressentis d'accepter ou de refuser de participer à une recherche. 2, fiche 67, Français, - consentement%20libre%20et%20%C3%A9clair%C3%A9
Record number: 67, Textual support number: 2 CONT
consentement libre et éclairé : Toute personne est inviolable et a droit à son intégrité. Sauf dans les cas prévus par la loi, nul ne peut lui porter atteinte sans son consentement libre et éclairé. 3, fiche 67, Français, - consentement%20libre%20et%20%C3%A9clair%C3%A9
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
consentement libre et éclairé : Expression et exemple reproduits de l'article 10 du Code civil du Québec. 4, fiche 67, Français, - consentement%20libre%20et%20%C3%A9clair%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Derecho de salud
- Derecho de familia (common law)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- consentimiento libre y esclarecido
1, fiche 67, Espagnol, consentimiento%20libre%20y%20esclarecido
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Toda persona es inviolable y tiene derecho a su integridad. Salvo en los casos previstos por la ley, nadie puede perjudicarlo sin su consentimiento libre y esclarecido. 1, fiche 67, Espagnol, - consentimiento%20libre%20y%20esclarecido
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
consentimiento libre y esclarecido : Expresión traducida del artículo 10 del Código Civil de Quebec. El C. C. Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 67, Espagnol, - consentimiento%20libre%20y%20esclarecido
Fiche 68 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Uruguay
1, fiche 68, Anglais, Uruguay
correct, Amérique du Sud
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Eastern Republic of Uruguay 2, fiche 68, Anglais, Eastern%20Republic%20of%20Uruguay
correct, Amérique du Sud
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A country ... in southeastern South America, between the lower Uruguay River and the Atlantic. 3, fiche 68, Anglais, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Capital: Montevideo. 4, fiche 68, Anglais, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Uruguayan. 4, fiche 68, Anglais, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
Uruguay: common name of the country. 5, fiche 68, Anglais, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 5 OBS
UY; URY: codes recognized by ISO. 5, fiche 68, Anglais, - Uruguay
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Uruguay
1, fiche 68, Français, Uruguay
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- République orientale de l'Uruguay 2, fiche 68, Français, R%C3%A9publique%20orientale%20de%20l%27Uruguay
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
État d'Amérique du Sud, entre le Brésil, l'Atlantique et l'Argentine. 3, fiche 68, Français, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Montevideo. 4, fiche 68, Français, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Uruguayen, Uruguayenne. 4, fiche 68, Français, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
Uruguay : nom usuel du pays. 5, fiche 68, Français, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 5 OBS
UY; URY : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 68, Français, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 1 PHR
aller en Uruguay, visiter l'Uruguay 5, fiche 68, Français, - Uruguay
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Uruguay
1, fiche 68, Espagnol, Uruguay
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- República Oriental del Uruguay 1, fiche 68, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Oriental%20del%20Uruguay
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Estado de América del Sur, entre Brasil, Argentina y el océano Atlántico. 2, fiche 68, Espagnol, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Capital: Montevideo. 3, fiche 68, Espagnol, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Habitante: uruguayo, uruguaya. 3, fiche 68, Espagnol, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
Uruguay: nombre usual del país. 2, fiche 68, Espagnol, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 5 OBS
UY; URY: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 68, Espagnol, - Uruguay
Record number: 68, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Uruguay" va generalmente precedido por el artículo definido. 3, fiche 68, Espagnol, - Uruguay
Fiche 69 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Congo
1, fiche 69, Anglais, Congo
correct, Afrique
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Republic of the Congo 1, fiche 69, Anglais, Republic%20of%20the%20Congo
correct, Afrique
- People's Republic of the Congo 2, fiche 69, Anglais, People%27s%20Republic%20of%20the%20Congo
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A country in west central Africa west of the lower Congo River and crossed by the Equator. 3, fiche 69, Anglais, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Capital: Brazzaville. 4, fiche 69, Anglais, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Congolese. 4, fiche 69, Anglais, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
Congo: common name of the country. 5, fiche 69, Anglais, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 5 OBS
CG; COG: codes recognized by ISO. 5, fiche 69, Anglais, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 6 OBS
The definite article is used before the name "Congo." 4, fiche 69, Anglais, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 7 OBS
Not to be confused with the "Democratic Republic of the Congo." 4, fiche 69, Anglais, - Congo
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Congo
1, fiche 69, Français, Congo
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- République du Congo 2, fiche 69, Français, R%C3%A9publique%20du%20Congo
correct, nom féminin, Afrique
- République populaire du Congo 3, fiche 69, Français, R%C3%A9publique%20populaire%20du%20Congo
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
- Congo-Brazzaville 4, fiche 69, Français, Congo%2DBrazzaville
ancienne désignation, correct, nom masculin, Afrique
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
État d'Afrique centrale, sur l'Atlantique. 5, fiche 69, Français, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Brazzaville. 6, fiche 69, Français, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Congolais, Congolaise. 6, fiche 69, Français, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
Congo : nom commun du pays. 7, fiche 69, Français, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 5 OBS
CG; COG : codes reconnus par l'ISO. 7, fiche 69, Français, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 6 OBS
République populaire du Congo : En janvier 1970, le Congo-Brazzaville devient la République populaire du Congo. 3, fiche 69, Français, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 7 OBS
Ne pas confondre avec la «République démocratique du Congo». 6, fiche 69, Français, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 1 PHR
aller au Congo, visiter le Congo 7, fiche 69, Français, - Congo
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- Congo
1, fiche 69, Espagnol, Congo
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- República del Congo 2, fiche 69, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20del%20Congo
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Estado de África central, a orillas del Atlántico. 3, fiche 69, Espagnol, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Capital: Brazzaville. 4, fiche 69, Espagnol, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Habitante: congoleño, congoleña. 4, fiche 69, Espagnol, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
Congo: nombre usual del país. 5, fiche 69, Espagnol, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 5 OBS
CG; COG: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 69, Espagnol, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Congo" va generalmente precedido por el artículo definido. 4, fiche 69, Espagnol, - Congo
Record number: 69, Textual support number: 7 OBS
No confundir con la "República Democrática del Congo". 4, fiche 69, Espagnol, - Congo
Fiche 70 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Democratic Republic of the Congo
1, fiche 70, Anglais, Democratic%20Republic%20of%20the%20Congo
correct, Afrique
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- Zaire 2, fiche 70, Anglais, Zaire
ancienne désignation, correct, voir observation, Afrique
- Republic of Zaire 3, fiche 70, Anglais, Republic%20of%20Zaire
ancienne désignation, correct, Afrique
- Belgian Congo 4, fiche 70, Anglais, Belgian%20Congo
ancienne désignation, correct, voir observation, Afrique
- Congo Free State 5, fiche 70, Anglais, Congo%20Free%20State
ancienne désignation, correct, voir observation, Afrique
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A country in central Africa comprising most of the Congo River basin, east of the lower Congo River, and crossed by the Equator. 6, fiche 70, Anglais, - Democratic%20Republic%20of%20the%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kinshasa. 7, fiche 70, Anglais, - Democratic%20Republic%20of%20the%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Congolese. 7, fiche 70, Anglais, - Democratic%20Republic%20of%20the%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
CD; COD: codes recognized by ISO. 8, fiche 70, Anglais, - Democratic%20Republic%20of%20the%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 5 OBS
The definite article is used before the name "Congo" in "Democratic Republic of the Congo." 7, fiche 70, Anglais, - Democratic%20Republic%20of%20the%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 6 OBS
Not to be confused with the "Republic of the Congo." 7, fiche 70, Anglais, - Democratic%20Republic%20of%20the%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 7 OBS
Zaire: from 1971 to 1997. 6, fiche 70, Anglais, - Democratic%20Republic%20of%20the%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 8 OBS
Belgian Congo: from 1908 to 1960. 6, fiche 70, Anglais, - Democratic%20Republic%20of%20the%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 9 OBS
Congo Free State: from 1885 to 1908. 6, fiche 70, Anglais, - Democratic%20Republic%20of%20the%20Congo
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- République démocratique du Congo
1, fiche 70, Français, R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20du%20Congo
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Zaïre 2, fiche 70, Français, Za%C3%AFre
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Afrique
- République du Zaïre 3, fiche 70, Français, R%C3%A9publique%20du%20Za%C3%AFre
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
- Congo belge 4, fiche 70, Français, Congo%20belge
ancienne désignation, correct, nom masculin, Afrique
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
État d'Afrique centrale. 4, fiche 70, Français, - R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20du%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Kinshasa. 5, fiche 70, Français, - R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20du%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Congolais, Congolaise. 5, fiche 70, Français, - R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20du%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
CD; COD : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 70, Français, - R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20du%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 5 OBS
Ne pas confondre avec la «République du Congo». 5, fiche 70, Français, - R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20du%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 6 OBS
Zaïre : de 1971 à 1997. 4, fiche 70, Français, - R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20du%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 7 OBS
Congo belge : de 1908 à 1960. 4, fiche 70, Français, - R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20du%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 1 PHR
aller en République démocratique du Congo, visiter la République démocratique du Congo 6, fiche 70, Français, - R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20du%20Congo
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- República Democrática del Congo
1, fiche 70, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Democr%C3%A1tica%20del%20Congo
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Estado de África central. 2, fiche 70, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Democr%C3%A1tica%20del%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kinshasa. 3, fiche 70, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Democr%C3%A1tica%20del%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Habitante: congoleño, congoleña. 3, fiche 70, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Democr%C3%A1tica%20del%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
CD; COD: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 70, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Democr%C3%A1tica%20del%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 5 OBS
El nombre "Congo" va precedido por el artículo definido en "República Democrática del Congo". 3, fiche 70, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Democr%C3%A1tica%20del%20Congo
Record number: 70, Textual support number: 6 OBS
No confundir con la "República del Congo". 3, fiche 70, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Democr%C3%A1tica%20del%20Congo
Fiche 71 - données d’organisme interne 2017-03-20
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Togo
1, fiche 71, Anglais, Togo
correct, Afrique
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- Togolese Republic 1, fiche 71, Anglais, Togolese%20Republic
correct, Afrique
- French Togo 2, fiche 71, Anglais, French%20Togo
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A country of western Africa. 3, fiche 71, Anglais, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Capital: Lomé. 4, fiche 71, Anglais, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Togolese. 4, fiche 71, Anglais, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
Togo: common name of the country. 5, fiche 71, Anglais, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 5 OBS
TG; TGO: codes recognized by ISO. 5, fiche 71, Anglais, - Togo
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Togo
1, fiche 71, Français, Togo
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- République togolaise 2, fiche 71, Français, R%C3%A9publique%20togolaise
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
État de l'Afrique occidentale, sur le golfe de Guinée. 3, fiche 71, Français, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Lomé. 4, fiche 71, Français, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Togolais, Togolaise. 4, fiche 71, Français, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
Togo : nom usuel du pays. 5, fiche 71, Français, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 5 OBS
TG; TGO : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 71, Français, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 1 PHR
aller au Togo, visiter le Togo 5, fiche 71, Français, - Togo
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- Togo
1, fiche 71, Espagnol, Togo
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- República Togolesa 1, fiche 71, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Togolesa
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Estado de África occidental, junto al golfo de Guinea. 2, fiche 71, Espagnol, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Capital: Lomé. 3, fiche 71, Espagnol, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Habitante: togolés, togolesa. 3, fiche 71, Espagnol, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
Togo: nombre usual del país. 4, fiche 71, Espagnol, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 5 OBS
TG; TGO: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 71, Espagnol, - Togo
Record number: 71, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Togo" es opcional. 3, fiche 71, Espagnol, - Togo
Fiche 72 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Sudan
1, fiche 72, Anglais, Sudan
correct, Afrique
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- Republic of the Sudan 1, fiche 72, Anglais, Republic%20of%20the%20Sudan
correct, Afrique
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A country situated in north-eastern Africa, between Egypt to the north and Eritrea, bordering the Red Sea in north east. 2, fiche 72, Anglais, - Sudan
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Capital: Khartoum. 3, fiche 72, Anglais, - Sudan
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Sudanese. 3, fiche 72, Anglais, - Sudan
Record number: 72, Textual support number: 4 OBS
Sudan: common name of the country. 4, fiche 72, Anglais, - Sudan
Record number: 72, Textual support number: 5 OBS
SD; SDN: codes recognized by ISO. 4, fiche 72, Anglais, - Sudan
Record number: 72, Textual support number: 6 OBS
The definite article is used before the name "Sudan." 3, fiche 72, Anglais, - Sudan
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Soudan
1, fiche 72, Français, Soudan
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- République du Soudan 1, fiche 72, Français, R%C3%A9publique%20du%20Soudan
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
État fédéral de l'Afrique orientale, baigné par la mer Rouge au nord-est. 2, fiche 72, Français, - Soudan
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Khartoum. 3, fiche 72, Français, - Soudan
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Soudanais, Soudanaise. 3, fiche 72, Français, - Soudan
Record number: 72, Textual support number: 4 OBS
Soudan : nom usuel du pays. 4, fiche 72, Français, - Soudan
Record number: 72, Textual support number: 5 OBS
SD; SDN : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 72, Français, - Soudan
Record number: 72, Textual support number: 1 PHR
aller au Soudan, visiter le Soudan 4, fiche 72, Français, - Soudan
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- Sudán
1, fiche 72, Espagnol, Sud%C3%A1n
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
- República del Sudán 1, fiche 72, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20del%20Sud%C3%A1n
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Capital: Jartum. 2, fiche 72, Espagnol, - Sud%C3%A1n
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Habitante: sudanés, sudanesa. 2, fiche 72, Espagnol, - Sud%C3%A1n
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Sudán: nombre usual del país. 3, fiche 72, Espagnol, - Sud%C3%A1n
Record number: 72, Textual support number: 4 OBS
SD; SDN: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 72, Espagnol, - Sud%C3%A1n
Record number: 72, Textual support number: 5 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Sudán" es opcional. 2, fiche 72, Espagnol, - Sud%C3%A1n
Fiche 73 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Seychelles
1, fiche 73, Anglais, Seychelles
correct, Afrique
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Republic of Seychelles 2, fiche 73, Anglais, Republic%20of%20Seychelles
correct, Afrique
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
An island group in the western Indian Ocean northeast of Madagascar and south of the Equator. 3, fiche 73, Anglais, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Capital: Victoria. 4, fiche 73, Anglais, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Seychellois. 4, fiche 73, Anglais, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
Seychelles: common name of the country. 5, fiche 73, Anglais, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 5 OBS
SC; SYC: codes recognized by ISO. 5, fiche 73, Anglais, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 6 OBS
"Seychelles" is treated as a singular noun. 4, fiche 73, Anglais, - Seychelles
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Seychelles
1, fiche 73, Français, Seychelles
correct, nom féminin, pluriel, Afrique
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- République des Seychelles 1, fiche 73, Français, R%C3%A9publique%20des%20Seychelles
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
État insulaire d'Afrique [...] dans l'océan Indien au nord-est de Madagascar. 2, fiche 73, Français, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Victoria. 3, fiche 73, Français, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Seychellois, Seychelloise. 3, fiche 73, Français, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
Seychelles : nom usuel du pays. 4, fiche 73, Français, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 5 OBS
SC; SYC : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 73, Français, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 1 PHR
aller aux Seychelles, visiter les Seychelles 4, fiche 73, Français, - Seychelles
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- Seychelles
1, fiche 73, Espagnol, Seychelles
correct, nom féminin, pluriel, Afrique
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- República de Seychelles 1, fiche 73, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Seychelles
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
País formado por aproximadamente 155 islas tropicales en el Océano Indico al nordeste de la isla de Madagascar. 2, fiche 73, Espagnol, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Capital: Victoria. 3, fiche 73, Espagnol, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Habitante: seychellense. 3, fiche 73, Espagnol, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
Seychelles: nombre usual del país. 2, fiche 73, Espagnol, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 5 OBS
SC; SYC: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 73, Espagnol, - Seychelles
Record number: 73, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Seychelles" va generalmente precedido por el artículo definido excepto en el nombre "República de Seychelles". 3, fiche 73, Espagnol, - Seychelles
Fiche 74 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Senegal
1, fiche 74, Anglais, Senegal
correct, Afrique
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- Republic of Senegal 1, fiche 74, Anglais, Republic%20of%20Senegal
correct, Afrique
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A country of sub-Saharan West Africa. 2, fiche 74, Anglais, - Senegal
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Capital: Dakar. 3, fiche 74, Anglais, - Senegal
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Senegalese. 3, fiche 74, Anglais, - Senegal
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
Senegal: common name of the country. 4, fiche 74, Anglais, - Senegal
Record number: 74, Textual support number: 5 OBS
SN; SEN: codes recognized by ISO. 4, fiche 74, Anglais, - Senegal
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Sénégal
1, fiche 74, Français, S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- République du Sénégal 1, fiche 74, Français, R%C3%A9publique%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
État d'Afrique de l'Ouest sur l'océan Atlantique. 2, fiche 74, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Dakar. 3, fiche 74, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Sénégalais, Sénégalaise. 3, fiche 74, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
Sénégal : nom usuel du pays. 4, fiche 74, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 74, Textual support number: 5 OBS
SN; SEN : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 74, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 74, Textual support number: 1 PHR
aller au Sénégal, visiter le Sénégal 4, fiche 74, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- Senegal
1, fiche 74, Espagnol, Senegal
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- República del Senegal 1, fiche 74, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20del%20Senegal
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Estado soberano de África Occidental limita con el océano Atlántico al oeste. 2, fiche 74, Espagnol, - Senegal
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Capital: Dakar. 3, fiche 74, Espagnol, - Senegal
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Habitante: senegalés, senegalesa. 3, fiche 74, Espagnol, - Senegal
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
Senegal: nombre usual del país. 2, fiche 74, Espagnol, - Senegal
Record number: 74, Textual support number: 5 OBS
SN; SEN: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 74, Espagnol, - Senegal
Record number: 74, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Senegal" es opcional. 3, fiche 74, Espagnol, - Senegal
Fiche 75 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Cameroon
1, fiche 75, Anglais, Cameroon
correct, Afrique
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- Republic of Cameroon 1, fiche 75, Anglais, Republic%20of%20Cameroon
correct, Afrique
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Capital: Yaoundé. 2, fiche 75, Anglais, - Cameroon
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Cameroonian. 2, fiche 75, Anglais, - Cameroon
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
Cameroon: common name of the country. 3, fiche 75, Anglais, - Cameroon
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
CM; CMR: codes recognized by ISO. 3, fiche 75, Anglais, - Cameroon
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Cameroun
1, fiche 75, Français, Cameroun
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- République du Cameroun 2, fiche 75, Français, R%C3%A9publique%20du%20Cameroun
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
État de l'Afrique, sur le golfe de Guinée. 3, fiche 75, Français, - Cameroun
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Yaoundé. 4, fiche 75, Français, - Cameroun
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Camerounais, Camerounaise. 4, fiche 75, Français, - Cameroun
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
Cameroun : nom usuel du pays. 5, fiche 75, Français, - Cameroun
Record number: 75, Textual support number: 5 OBS
CM; CMR : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 75, Français, - Cameroun
Record number: 75, Textual support number: 1 PHR
aller au Cameroun, visiter le Cameroun 5, fiche 75, Français, - Cameroun
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- Camerún
1, fiche 75, Espagnol, Camer%C3%BAn
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- República de Camerún 2, fiche 75, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Camer%C3%BAn
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Estado de África occidental, junto al golfo de Guinea. 3, fiche 75, Espagnol, - Camer%C3%BAn
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Capital: Yaundé. 2, fiche 75, Espagnol, - Camer%C3%BAn
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
Habitante: camerunés, camerunesa. 2, fiche 75, Espagnol, - Camer%C3%BAn
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
Camerún: nombre usual del país. 4, fiche 75, Espagnol, - Camer%C3%BAn
Record number: 75, Textual support number: 5 OBS
CM; CMR: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 75, Espagnol, - Camer%C3%BAn
Record number: 75, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Camerún" es opcional. 2, fiche 75, Espagnol, - Camer%C3%BAn
Fiche 76 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Japan
1, fiche 76, Anglais, Japan
correct, Asie
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A country in eastern Asia ... 2, fiche 76, Anglais, - Japan
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Capital: Tokyo. 3, fiche 76, Anglais, - Japan
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Japanese. 3, fiche 76, Anglais, - Japan
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
JP; JPN: codes recognized by ISO. 4, fiche 76, Anglais, - Japan
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Japon
1, fiche 76, Français, Japon
correct, nom masculin, Asie
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
État d'Asie orientale. 2, fiche 76, Français, - Japon
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Tokyo. 3, fiche 76, Français, - Japon
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Japonais, Japonaise. 3, fiche 76, Français, - Japon
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
JP; JPN : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 76, Français, - Japon
Record number: 76, Textual support number: 1 PHR
aller au Japon, visiter le Japon 4, fiche 76, Français, - Japon
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- Japón
1, fiche 76, Espagnol, Jap%C3%B3n
correct, nom masculin, Asie
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia oriental. 2, fiche 76, Espagnol, - Jap%C3%B3n
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Capital: Tokio. 3, fiche 76, Espagnol, - Jap%C3%B3n
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Habitante: japonés, japonesa. 3, fiche 76, Espagnol, - Jap%C3%B3n
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
JP; JPN: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 76, Espagnol, - Jap%C3%B3n
Record number: 76, Textual support number: 5 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Japón" es opcional. 3, fiche 76, Espagnol, - Jap%C3%B3n
Fiche 77 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Lebanon
1, fiche 77, Anglais, Lebanon
correct, Asie
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Lebanese Republic 2, fiche 77, Anglais, Lebanese%20Republic
correct, Asie
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A country in southwestern Asia bordering on the Mediterranean Sea. 3, fiche 77, Anglais, - Lebanon
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Capital: Beirut. 4, fiche 77, Anglais, - Lebanon
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Lebanese. 4, fiche 77, Anglais, - Lebanon
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
Lebanon: common name of the country. 5, fiche 77, Anglais, - Lebanon
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
LB; LBN: codes recognized by ISO. 5, fiche 77, Anglais, - Lebanon
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Liban
1, fiche 77, Français, Liban
correct, nom masculin, Asie
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- République libanaise 1, fiche 77, Français, R%C3%A9publique%20libanaise
correct, nom féminin, Asie
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
État du Proche-Orient, sur la Méditerranée. 2, fiche 77, Français, - Liban
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Beyrouth. 3, fiche 77, Français, - Liban
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Libanais, Libanaise. 3, fiche 77, Français, - Liban
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
Liban : nom usuel du pays. 4, fiche 77, Français, - Liban
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
LB; LBN : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 77, Français, - Liban
Record number: 77, Textual support number: 1 PHR
aller au Liban, visiter le Liban 4, fiche 77, Français, - Liban
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- Líbano
1, fiche 77, Espagnol, L%C3%ADbano
correct, nom masculin, Asie
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- República Libanesa 1, fiche 77, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Libanesa
correct, nom féminin, Asie
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Estado de Oriente medio, junto al mar Mediterráneo. 2, fiche 77, Espagnol, - L%C3%ADbano
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Capital: Beirut. 3, fiche 77, Espagnol, - L%C3%ADbano
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Habitante: libanés, libanesa. 3, fiche 77, Espagnol, - L%C3%ADbano
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
Líbano: nombre usual del país. 4, fiche 77, Espagnol, - L%C3%ADbano
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
LB; LBN: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 77, Espagnol, - L%C3%ADbano
Record number: 77, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Líbano" es opcional. 3, fiche 77, Espagnol, - L%C3%ADbano
Fiche 78 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Guinea
1, fiche 78, Anglais, Guinea
correct, Afrique
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- Republic of Guinea 2, fiche 78, Anglais, Republic%20of%20Guinea
correct, Afrique
- People’s Revolutionary Republic of Guinea 3, fiche 78, Anglais, People%26rsquo%3Bs%20Revolutionary%20Republic%20of%20Guinea
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A country of western Africa, located on the Atlantic coast. 3, fiche 78, Anglais, - Guinea
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Capital: Conakry. 4, fiche 78, Anglais, - Guinea
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Guinean. 4, fiche 78, Anglais, - Guinea
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
Guinea: common name of the country. 5, fiche 78, Anglais, - Guinea
Record number: 78, Textual support number: 5 OBS
GN; GIN: codes recognized by ISO. 5, fiche 78, Anglais, - Guinea
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Guinée
1, fiche 78, Français, Guin%C3%A9e
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- République de Guinée 2, fiche 78, Français, R%C3%A9publique%20de%20Guin%C3%A9e
correct, nom féminin, Afrique
- République populaire révolutionnaire de Guinée 3, fiche 78, Français, R%C3%A9publique%20populaire%20r%C3%A9volutionnaire%20de%20Guin%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
État d'Afrique occidentale, sur l'Atlantique. 4, fiche 78, Français, - Guin%C3%A9e
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Conakry. 5, fiche 78, Français, - Guin%C3%A9e
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Guinéen, Guinéenne. 5, fiche 78, Français, - Guin%C3%A9e
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
Guinée : nom usuel du pays. 6, fiche 78, Français, - Guin%C3%A9e
Record number: 78, Textual support number: 5 OBS
GN; GIN : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 78, Français, - Guin%C3%A9e
Record number: 78, Textual support number: 1 PHR
aller en Guinée, visiter la Guinée 6, fiche 78, Français, - Guin%C3%A9e
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- Guinea
1, fiche 78, Espagnol, Guinea
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- República de Guinea 2, fiche 78, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Guinea
correct, nom féminin, Afrique
- Guinea-Conakri 3, fiche 78, Espagnol, Guinea%2DConakri
non officiel, voir observation, Afrique
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Estado de África occidental, junto al océano Atlántico. 4, fiche 78, Espagnol, - Guinea
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Capital: Conakri. 5, fiche 78, Espagnol, - Guinea
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Habitante: guineano, guineana. 5, fiche 78, Espagnol, - Guinea
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
Guinea: nombre usual del país. 6, fiche 78, Espagnol, - Guinea
Record number: 78, Textual support number: 5 OBS
GN; GIN: códigos reconocidos por la ISO. 6, fiche 78, Espagnol, - Guinea
Record number: 78, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Guinea" es opcional. 5, fiche 78, Espagnol, - Guinea
Record number: 78, Textual support number: 7 OBS
Guinea-Conakri: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que para diferenciar a Guinea de Guinea-Bisáu y Guinea Ecuatorial a menudo se la llama Guinea-Conakri. 3, fiche 78, Espagnol, - Guinea
Fiche 79 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Gabon
1, fiche 79, Anglais, Gabon
correct, Afrique
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Gabonese Republic 2, fiche 79, Anglais, Gabonese%20Republic
correct, Afrique
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A country of western Africa on the Atlantic and bisected by the Equator. 3, fiche 79, Anglais, - Gabon
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Capital: Libreville. 4, fiche 79, Anglais, - Gabon
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Gabonese. 4, fiche 79, Anglais, - Gabon
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
Gabon: common name of the country. 5, fiche 79, Anglais, - Gabon
Record number: 79, Textual support number: 5 OBS
GA; GAB: codes recognized by ISO. 5, fiche 79, Anglais, - Gabon
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Gabon
1, fiche 79, Français, Gabon
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- République gabonaise 2, fiche 79, Français, R%C3%A9publique%20gabonaise
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
État de l'Afrique centrale sur l'Atlantique. 3, fiche 79, Français, - Gabon
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Libreville. 4, fiche 79, Français, - Gabon
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Gabonais, Gabonaise. 4, fiche 79, Français, - Gabon
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
Gabon : nom usuel du pays. 5, fiche 79, Français, - Gabon
Record number: 79, Textual support number: 5 OBS
GA; GAB : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 79, Français, - Gabon
Record number: 79, Textual support number: 1 PHR
aller au Gabon, visiter le Gabon 5, fiche 79, Français, - Gabon
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- Gabón
1, fiche 79, Espagnol, Gab%C3%B3n
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- República Gabonesa 2, fiche 79, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Gabonesa
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Estado de África central. 3, fiche 79, Espagnol, - Gab%C3%B3n
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Capital: Libreville. 4, fiche 79, Espagnol, - Gab%C3%B3n
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Habitante: gabonés, gabonesa. 5, fiche 79, Espagnol, - Gab%C3%B3n
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
Gabón: nombre usual del país. 6, fiche 79, Espagnol, - Gab%C3%B3n
Record number: 79, Textual support number: 5 OBS
GA; GAB: códigos reconocidos por la ISO. 6, fiche 79, Espagnol, - Gab%C3%B3n
Record number: 79, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Gabón" es opcional. 4, fiche 79, Espagnol, - Gab%C3%B3n
Fiche 80 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- India
1, fiche 80, Anglais, India
correct, Asie
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Republic of India 1, fiche 80, Anglais, Republic%20of%20India
correct, Asie
- Indian Union 2, fiche 80, Anglais, Indian%20Union
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A country that occupies the greater part of South Asia. 3, fiche 80, Anglais, - India
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Capital: New Delhi. 4, fiche 80, Anglais, - India
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Indian. 4, fiche 80, Anglais, - India
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
India: common name of the country. 5, fiche 80, Anglais, - India
Record number: 80, Textual support number: 5 OBS
IN; IND: codes recognized by ISO. 5, fiche 80, Anglais, - India
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Inde
1, fiche 80, Français, Inde
correct, nom féminin, Asie
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- République de l'Inde 1, fiche 80, Français, R%C3%A9publique%20de%20l%27Inde
correct, nom féminin, Asie
- Union indienne 2, fiche 80, Français, Union%20indienne
ancienne désignation, correct, nom féminin, Asie
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
État fédéral de l'Asie méridionale. 3, fiche 80, Français, - Inde
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Capitale : New Delhi. 4, fiche 80, Français, - Inde
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Indien, Indienne. 4, fiche 80, Français, - Inde
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
Inde : nom usuel du pays. 5, fiche 80, Français, - Inde
Record number: 80, Textual support number: 5 OBS
IN; IND : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 80, Français, - Inde
Record number: 80, Textual support number: 1 PHR
aller en Inde, visiter l'Inde 5, fiche 80, Français, - Inde
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- India
1, fiche 80, Espagnol, India
correct, nom féminin, Asie
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- República de la India 1, fiche 80, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20la%20India
correct, nom féminin, Asie
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia meridional, junto al océano Índico. 2, fiche 80, Espagnol, - India
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nueva Delhi. 3, fiche 80, Espagnol, - India
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
Habitante: indio, india. 3, fiche 80, Espagnol, - India
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
India: nombre usual del país. 4, fiche 80, Espagnol, - India
Record number: 80, Textual support number: 5 OBS
IN; IND: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 80, Espagnol, - India
Record number: 80, Textual support number: 6 OBS
El nombre "India" va generalmente precedido por el artículo definido. 3, fiche 80, Espagnol, - India
Fiche 81 - données d’organisme interne 2017-03-09
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Valletta
1, fiche 81, Anglais, Valletta
correct, Europe
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Capital of Malta. 2, fiche 81, Anglais, - Valletta
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Belti. 2, fiche 81, Anglais, - Valletta
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Valetta
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- La Valette
1, fiche 81, Français, La%20Valette
correct, nom féminin, Europe
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Capitale de Malte. 2, fiche 81, Français, - La%20Valette
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Valettin, Valettine. 2, fiche 81, Français, - La%20Valette
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
La Valette : L'article défini s'écrit avec majuscule et ne doit jamais être omis parce qu'il fait partie intégrante du nom officiel de la ville. 2, fiche 81, Français, - La%20Valette
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- La Valeta
1, fiche 81, Espagnol, La%20Valeta
correct, nom féminin, Europe
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Capital de Malta. 1, fiche 81, Espagnol, - La%20Valeta
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Habitante: de La Valeta. 1, fiche 81, Espagnol, - La%20Valeta
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
La Valeta : El artículo definido forma parte del nombre de la ciudad, por lo tanto se escribe con mayúscula y no se omite. 1, fiche 81, Espagnol, - La%20Valeta
Fiche 82 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Chad
1, fiche 82, Anglais, Chad
correct, Afrique
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- Republic of Chad 1, fiche 82, Anglais, Republic%20of%20Chad
correct, Afrique
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Capital: N'Djamena. 2, fiche 82, Anglais, - Chad
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Chadian. 2, fiche 82, Anglais, - Chad
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Chad: common name of the country. 3, fiche 82, Anglais, - Chad
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
TD; TCD: codes recognized by ISO. 3, fiche 82, Anglais, - Chad
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Tchad
1, fiche 82, Français, Tchad
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- République du Tchad 2, fiche 82, Français, R%C3%A9publique%20du%20Tchad
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Pays de l'Afrique centrale, le plus grand des États intérieurs du continent, au sud du tropique du Cancer. 3, fiche 82, Français, - Tchad
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Capitale : N'Djamena. 4, fiche 82, Français, - Tchad
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Tchadien, Tchadienne. 4, fiche 82, Français, - Tchad
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
Tchad : nom usuel du pays. 5, fiche 82, Français, - Tchad
Record number: 82, Textual support number: 5 OBS
TD; TCD : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 82, Français, - Tchad
Record number: 82, Textual support number: 1 PHR
aller au Tchad, visiter le Tchad 5, fiche 82, Français, - Tchad
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- Chad
1, fiche 82, Espagnol, Chad
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- República de Chad 2, fiche 82, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Chad
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Capital: Yamena. 2, fiche 82, Espagnol, - Chad
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Habitante: chadiano, chadiana. 2, fiche 82, Espagnol, - Chad
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Chad: nombre usual del país. 3, fiche 82, Espagnol, - Chad
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
TD; TCD: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 82, Espagnol, - Chad
Record number: 82, Textual support number: 5 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Chad" es opcional. 2, fiche 82, Espagnol, - Chad
Fiche 83 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Bahamas
1, fiche 83, Anglais, Bahamas
correct, Antilles
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- Commonwealth of the Bahamas 2, fiche 83, Anglais, Commonwealth%20of%20the%20Bahamas
correct, Antilles
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Capital: Nassau. 3, fiche 83, Anglais, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Bahamian. 3, fiche 83, Anglais, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Bahamas: common name of the country. 4, fiche 83, Anglais, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
BS; BHS: codes recognized by ISO. 4, fiche 83, Anglais, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 5 OBS
The definite article is used before the name "Bahamas." 3, fiche 83, Anglais, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 6 OBS
The "Bahamas" is treated as a singular noun. 3, fiche 83, Anglais, - Bahamas
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Bahamas
1, fiche 83, Français, Bahamas
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- Commonwealth des Bahamas 2, fiche 83, Français, Commonwealth%20des%20Bahamas
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
État insulaire de l'Atlantique Nord situé au nord des Grandes Antilles et à l'est de la Floride. 3, fiche 83, Français, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nassau. 4, fiche 83, Français, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Bahamien, Bahamienne. 4, fiche 83, Français, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
Bahamas : nom usuel du pays. 5, fiche 83, Français, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 5 OBS
BS; BHS : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 83, Français, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 1 PHR
aller aux Bahamas, visiter les Bahamas 5, fiche 83, Français, - Bahamas
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- Bahamas
1, fiche 83, Espagnol, Bahamas
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- Mancomunidad de las Bahamas 2, fiche 83, Espagnol, Mancomunidad%20de%20las%20Bahamas
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Antillas, al sudeste de Florida. 3, fiche 83, Espagnol, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nassau. 2, fiche 83, Espagnol, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Habitante: bahameño, bahameña. 2, fiche 83, Espagnol, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
Bahamas: nombre usual del país. 4, fiche 83, Espagnol, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 5 OBS
BS; BHS: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 83, Espagnol, - Bahamas
Record number: 83, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Bahamas" va precedido por el artículo definido. 2, fiche 83, Espagnol, - Bahamas
Fiche 84 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Comoros
1, fiche 84, Anglais, Comoros
correct, Afrique
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Union of the Comoros 2, fiche 84, Anglais, Union%20of%20the%20Comoros
correct, Afrique
- Islamic Federal Republic of the Comoros 3, fiche 84, Anglais, Islamic%20Federal%20Republic%20of%20the%20Comoros
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
An independent state comprising three of the islands of the Comorian archipelago in the Indian Ocean, off the coast of East Africa. 4, fiche 84, Anglais, - Comoros
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Capital: Moroni. 5, fiche 84, Anglais, - Comoros
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Comorian. 5, fiche 84, Anglais, - Comoros
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
Comoros: common name of the country. 6, fiche 84, Anglais, - Comoros
Record number: 84, Textual support number: 5 OBS
KM; COM: codes recognized by ISO. 6, fiche 84, Anglais, - Comoros
Record number: 84, Textual support number: 6 OBS
The definite article is used before the name "Comoros." 5, fiche 84, Anglais, - Comoros
Record number: 84, Textual support number: 7 OBS
The "Comoros" is treated as a singular noun. 5, fiche 84, Anglais, - Comoros
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Comores
1, fiche 84, Français, Comores
correct, nom féminin, pluriel, Afrique
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Union des Comores 2, fiche 84, Français, Union%20des%20Comores
correct, nom féminin, Afrique
- République fédérale islamique des Comores 3, fiche 84, Français, R%C3%A9publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20islamique%20des%20Comores
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
État de l'océan Indien, au nord-ouest de Madagascar. 4, fiche 84, Français, - Comores
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Capitale : Moroni. 5, fiche 84, Français, - Comores
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Comorien, Comorienne. 5, fiche 84, Français, - Comores
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
Comores : nom usuel du pays. 6, fiche 84, Français, - Comores
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
KM; COM : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 84, Français, - Comores
Record number: 84, Textual support number: 1 PHR
aller aux Comores, visiter les Comores 6, fiche 84, Français, - Comores
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- Comoras
1, fiche 84, Espagnol, Comoras
correct, nom féminin, pluriel, Afrique
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- Unión de las Comoras 2, fiche 84, Espagnol, Uni%C3%B3n%20de%20las%20Comoras
correct, nom féminin, Afrique
- República Federal Islámica de las Comoras 3, fiche 84, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Federal%20Isl%C3%A1mica%20de%20las%20Comoras
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Estado insular de África, en el océano Índico. 4, fiche 84, Espagnol, - Comoras
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Capital: Moroni. 2, fiche 84, Espagnol, - Comoras
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
Habitante: comorense. 2, fiche 84, Espagnol, - Comoras
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
Comoras: nombre usual del país. 5, fiche 84, Espagnol, - Comoras
Record number: 84, Textual support number: 5 OBS
KM; COM: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 84, Espagnol, - Comoras
Record number: 84, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Comoras" va precedido por el artículo definido. 2, fiche 84, Espagnol, - Comoras
Fiche 85 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Equatorial Guinea
1, fiche 85, Anglais, Equatorial%20Guinea
correct, Afrique
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Republic of Equatorial Guinea 2, fiche 85, Anglais, Republic%20of%20Equatorial%20Guinea
correct, Afrique
- Spanish Guinea 3, fiche 85, Anglais, Spanish%20Guinea
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
A country in West Africa. 4, fiche 85, Anglais, - Equatorial%20Guinea
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Capital: Malabo. 5, fiche 85, Anglais, - Equatorial%20Guinea
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Equatorial Guinean. 5, fiche 85, Anglais, - Equatorial%20Guinea
Record number: 85, Textual support number: 4 OBS
Equatorial Guinea: common name of the country. 4, fiche 85, Anglais, - Equatorial%20Guinea
Record number: 85, Textual support number: 5 OBS
GQ; GNQ: codes recognized by ISO. 4, fiche 85, Anglais, - Equatorial%20Guinea
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Guinée équatoriale
1, fiche 85, Français, Guin%C3%A9e%20%C3%A9quatoriale
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- République de Guinée équatoriale 2, fiche 85, Français, R%C3%A9publique%20de%20Guin%C3%A9e%20%C3%A9quatoriale
correct, nom féminin, Afrique
- Guinée espagnole 3, fiche 85, Français, Guin%C3%A9e%20espagnole
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
État de l'Afrique équatoriale, sur le golfe de Guinée. 4, fiche 85, Français, - Guin%C3%A9e%20%C3%A9quatoriale
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Malabo. 5, fiche 85, Français, - Guin%C3%A9e%20%C3%A9quatoriale
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Équato-Guinéen, Équato-Guinéenne. 5, fiche 85, Français, - Guin%C3%A9e%20%C3%A9quatoriale
Record number: 85, Textual support number: 4 OBS
Guinée équatoriale : nom usuel du pays. 6, fiche 85, Français, - Guin%C3%A9e%20%C3%A9quatoriale
Record number: 85, Textual support number: 5 OBS
GQ; GNQ : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 85, Français, - Guin%C3%A9e%20%C3%A9quatoriale
Record number: 85, Textual support number: 1 PHR
aller en Guinée équatoriale, visiter la Guinée équatoriale 6, fiche 85, Français, - Guin%C3%A9e%20%C3%A9quatoriale
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- Guinea Ecuatorial
1, fiche 85, Espagnol, Guinea%20Ecuatorial
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- República de Guinea Ecuatorial 2, fiche 85, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Guinea%20Ecuatorial
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Estado de África occidental, junto al golfo de Guinea. 3, fiche 85, Espagnol, - Guinea%20Ecuatorial
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Capital: Malabo. 4, fiche 85, Espagnol, - Guinea%20Ecuatorial
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Habitante: ecuatoguineano, ecuatoguineana. 4, fiche 85, Espagnol, - Guinea%20Ecuatorial
Record number: 85, Textual support number: 4 OBS
Guinea Ecuatorial: nombre usual del país. 5, fiche 85, Espagnol, - Guinea%20Ecuatorial
Record number: 85, Textual support number: 5 OBS
GQ; GNQ: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 85, Espagnol, - Guinea%20Ecuatorial
Record number: 85, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Guinea Ecuatorial" es opcional. 4, fiche 85, Espagnol, - Guinea%20Ecuatorial
Fiche 86 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Argentina
1, fiche 86, Anglais, Argentina
correct, Amérique du Sud
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- Argentine Republic 2, fiche 86, Anglais, Argentine%20Republic
correct, Amérique du Sud
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
A country of southern South America between the Andes Mountains and the Atlantic Ocean, south of the Pilcomayo River. 3, fiche 86, Anglais, - Argentina
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Capital: Buenos Aires. 4, fiche 86, Anglais, - Argentina
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Argentinian. 4, fiche 86, Anglais, - Argentina
Record number: 86, Textual support number: 4 OBS
Argentina: common name of the country. 5, fiche 86, Anglais, - Argentina
Record number: 86, Textual support number: 5 OBS
AR; ARG: codes recognized by ISO. 5, fiche 86, Anglais, - Argentina
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Argentine
1, fiche 86, Français, Argentine
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- République argentine 2, fiche 86, Français, R%C3%A9publique%20argentine
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
État fédéral d'Amérique du Sud. 3, fiche 86, Français, - Argentine
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Buenos Aires. 4, fiche 86, Français, - Argentine
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Argentin, Argentine. 4, fiche 86, Français, - Argentine
Record number: 86, Textual support number: 4 OBS
Argentine : nom usuel du pays. 5, fiche 86, Français, - Argentine
Record number: 86, Textual support number: 5 OBS
AR; ARG : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 86, Français, - Argentine
Record number: 86, Textual support number: 6 OBS
aller en Argentine, visiter l'Argentine 5, fiche 86, Français, - Argentine
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- Argentina
1, fiche 86, Espagnol, Argentina
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- República Argentina 1, fiche 86, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Argentina
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
República federal situada en la parte meridional de América del Sur. 2, fiche 86, Espagnol, - Argentina
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Capital: Buenos Aires. 3, fiche 86, Espagnol, - Argentina
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Habitante: argentino, argentina. 3, fiche 86, Espagnol, - Argentina
Record number: 86, Textual support number: 4 OBS
Argentina: nombre usual del país. 4, fiche 86, Espagnol, - Argentina
Record number: 86, Textual support number: 5 OBS
AR; ARG: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 86, Espagnol, - Argentina
Record number: 86, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Argentina" es opcional. 3, fiche 86, Espagnol, - Argentina
Fiche 87 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- El Salvador
1, fiche 87, Anglais, El%20Salvador
correct, voir observation, Amérique centrale
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Republic of El Salvador 2, fiche 87, Anglais, Republic%20of%20El%20Salvador
correct, Amérique centrale
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A country of Central America bordering on the Pacific. 3, fiche 87, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Capital: San Salvador. 4, fiche 87, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Salvadoran. 4, fiche 87, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 4 OBS
El Salvador: common name of the country. 5, fiche 87, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 5 OBS
SV; SLV: codes recognized by ISO. 5, fiche 87, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 6 OBS
El Salvador: The Spanish article "El" is always written with a capital "E" and should never be omitted because it is part of the official name of the country. 4, fiche 87, Anglais, - El%20Salvador
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- El Salvador
1, fiche 87, Français, El%20Salvador
correct, voir observation, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- République d'El Salvador 2, fiche 87, Français, R%C3%A9publique%20d%27El%20Salvador
correct, voir observation, nom féminin, Amérique centrale
- Salvador 3, fiche 87, Français, Salvador
correct, nom masculin, Amérique centrale
- République du Salvador 3, fiche 87, Français, R%C3%A9publique%20du%20Salvador
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
République américaine centrale, bordée par l'océan Pacifique au sud-ouest, limitée par le Guatemala à l'ouest et le Honduras au nord et au nord-est. 4, fiche 87, Français, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Capitale : San Salvador. 3, fiche 87, Français, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Salvadorien, Salvadorienne. 3, fiche 87, Français, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 4 OBS
El Salvador; Salvador : noms usuels du pays. 5, fiche 87, Français, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 5 OBS
SV; SLV : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 87, Français, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 6 OBS
El Salvador; République d'El Salvador : noms reconnus par les Nations Unies. 3, fiche 87, Français, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 1 PHR
aller en El Salvador, visiter El Salvador 6, fiche 87, Français, - El%20Salvador
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- El Salvador
1, fiche 87, Espagnol, El%20Salvador
correct, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- República de El Salvador 1, fiche 87, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20El%20Salvador
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Capital: San Salvador. 2, fiche 87, Espagnol, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Habitante: salvadoreño, salvadoreña. 2, fiche 87, Espagnol, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
El Salvador: nombre usual del país. 3, fiche 87, Espagnol, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 4 OBS
SV; SLV: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 87, Espagnol, - El%20Salvador
Record number: 87, Textual support number: 5 OBS
El Salvador : El artículo definido forma parte del nombre del país, por lo tanto se escribe con mayúscula y no se omite ni se contrae. 2, fiche 87, Espagnol, - El%20Salvador
Fiche 88 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Cairo
1, fiche 88, Anglais, Cairo
correct, Afrique
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Capital of Egypt. 2, fiche 88, Anglais, - Cairo
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Cairene. 2, fiche 88, Anglais, - Cairo
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Le Caire
1, fiche 88, Français, Le%20Caire
correct, voir observation, nom masculin, Afrique
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Capitale de l'Égypte. 2, fiche 88, Français, - Le%20Caire
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Cairote. 2, fiche 88, Français, - Le%20Caire
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
Le Caire : L'article défini s'écrit avec majuscule et ne doit jamais être omis parce qu'il fait partie intégrante du nom officiel de la ville. Par contre, l'article défini masculin se contracte après les prépositions « de » et « à » et il perd sa majuscule. 2, fiche 88, Français, - Le%20Caire
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- El Cairo
1, fiche 88, Espagnol, El%20Cairo
correct, voir observation, nom masculin, Afrique
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Capital de Egipto. 2, fiche 88, Espagnol, - El%20Cairo
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Habitante: cairota. 2, fiche 88, Espagnol, - El%20Cairo
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
El Cairo : El artículo definido forma parte del nombre de la ciudad, por lo tanto se escribe con mayúscula y no se omite ni se contrae. 2, fiche 88, Espagnol, - El%20Cairo
Fiche 89 - données d’organisme interne 2017-02-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Havana
1, fiche 89, Anglais, Havana
correct, Cuba
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Capital of Cuba. 2, fiche 89, Anglais, - Havana
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Habanero, Habanera. 2, fiche 89, Anglais, - Havana
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- La Havane
1, fiche 89, Français, La%20Havane
correct, voir observation, nom féminin, Cuba
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Capitale de Cuba. 2, fiche 89, Français, - La%20Havane
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Havanais, Havanaise. 2, fiche 89, Français, - La%20Havane
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
La Havane : L'article défini s'écrit avec majuscule et ne doit jamais être omis parce qu'il fait partie intégrante du nom officiel de la ville. 2, fiche 89, Français, - La%20Havane
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- La Habana
1, fiche 89, Espagnol, La%20Habana
correct, voir observation, nom féminin, Cuba
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Capital de Cuba. 2, fiche 89, Espagnol, - La%20Habana
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Habitante: habanero, habanera. 2, fiche 89, Espagnol, - La%20Habana
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
La Habana : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "La Habana" se escribe con mayúscula inicial en ambas palabras pues el artículo forma parte del nombre. 3, fiche 89, Espagnol, - La%20Habana
Fiche 90 - données d’organisme interne 2017-02-27
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- The Hague
1, fiche 90, Anglais, The%20Hague
correct, Europe
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Seat of government of the Netherlands. 2, fiche 90, Anglais, - The%20Hague
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of The Hague. 2, fiche 90, Anglais, - The%20Hague
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
The Hague: The definite article is always written with a capital and should never be omitted because it is part of the official name of the city. 2, fiche 90, Anglais, - The%20Hague
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- La Haye
1, fiche 90, Français, La%20Haye
correct, nom féminin, Europe
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Siège du gouvernement des Pays-Bas. 2, fiche 90, Français, - La%20Haye
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Haguenais, Haguenaise. 2, fiche 90, Français, - La%20Haye
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
La Haye : L'article défini s'écrit avec majuscule et ne doit jamais être omis parce qu'il fait partie intégrante du nom officiel de la ville. 2, fiche 90, Français, - La%20Haye
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- La Haya
1, fiche 90, Espagnol, La%20Haya
correct, nom féminin, Europe
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Sede del gobierno de los Países Bajos. 2, fiche 90, Espagnol, - La%20Haya
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Habitante: hayense. 2, fiche 90, Espagnol, - La%20Haya
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
La Haya : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el artículo definido "la" en "La Haya" se escribe con mayúscula porque forma parte del nombre propio de dicha ciudad. 3, fiche 90, Espagnol, - La%20Haya
Fiche 91 - données d’organisme interne 2017-02-23
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Peru
1, fiche 91, Anglais, Peru
correct, Amérique du Sud
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Republic of Peru 1, fiche 91, Anglais, Republic%20of%20Peru
correct, Amérique du Sud
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
A country in western South America. 2, fiche 91, Anglais, - Peru
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Capital: Lima. 3, fiche 91, Anglais, - Peru
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Peruvian. 3, fiche 91, Anglais, - Peru
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
Peru: common name of the country. 4, fiche 91, Anglais, - Peru
Record number: 91, Textual support number: 5 OBS
PE; PER: codes recognized by ISO. 4, fiche 91, Anglais, - Peru
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Pérou
1, fiche 91, Français, P%C3%A9rou
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- République du Pérou 2, fiche 91, Français, R%C3%A9publique%20du%20P%C3%A9rou
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
État d'Amérique du Sud, sur le Pacifique. 3, fiche 91, Français, - P%C3%A9rou
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Lima. 4, fiche 91, Français, - P%C3%A9rou
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Péruvien, Péruvienne. 4, fiche 91, Français, - P%C3%A9rou
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
Pérou : nom usuel du pays. 5, fiche 91, Français, - P%C3%A9rou
Record number: 91, Textual support number: 5 OBS
PE; PER : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 91, Français, - P%C3%A9rou
Record number: 91, Textual support number: 1 PHR
aller au Pérou, visiter le Pérou 5, fiche 91, Français, - P%C3%A9rou
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- Perú
1, fiche 91, Espagnol, Per%C3%BA
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- República del Perú 1, fiche 91, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20del%20Per%C3%BA
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Estado del América del Sur, junto al océano Pacífico. 2, fiche 91, Espagnol, - Per%C3%BA
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Capital: Lima. 3, fiche 91, Espagnol, - Per%C3%BA
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
Habitante: peruano, peruana. 3, fiche 91, Espagnol, - Per%C3%BA
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
Perú: nombre usual del país. 4, fiche 91, Espagnol, - Per%C3%BA
Record number: 91, Textual support number: 5 OBS
PE; PER: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 91, Espagnol, - Per%C3%BA
Record number: 91, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Perú" va generalmente precedido por el artículo definido. 3, fiche 91, Espagnol, - Per%C3%BA
Fiche 92 - données d’organisme interne 2017-02-23
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Paraguay
1, fiche 92, Anglais, Paraguay
correct, Amérique du Sud
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- Republic of Paraguay 1, fiche 92, Anglais, Republic%20of%20Paraguay
correct, Amérique du Sud
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
A landlocked country in south-central South America. 2, fiche 92, Anglais, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Capital: Asunción. 3, fiche 92, Anglais, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Paraguayan. 3, fiche 92, Anglais, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Paraguay: common name of the country. 4, fiche 92, Anglais, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 5 OBS
PY; PRY: codes recognized by ISO. 4, fiche 92, Anglais, - Paraguay
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Paraguay
1, fiche 92, Français, Paraguay
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- République du Paraguay 1, fiche 92, Français, R%C3%A9publique%20du%20Paraguay
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
État continental de l'Amérique du Sud, entre la Bolivie, le Brésil et l'Argentine. 2, fiche 92, Français, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Asunción. 3, fiche 92, Français, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Paraguayen, Paraguayenne. 3, fiche 92, Français, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Paraguay : nom usuel du pays. 4, fiche 92, Français, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 5 OBS
PY; PRY : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 92, Français, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 1 PHR
aller au Paraguay, visiter le Paraguay 4, fiche 92, Français, - Paraguay
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- Paraguay
1, fiche 92, Espagnol, Paraguay
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- República del Paraguay 1, fiche 92, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20del%20Paraguay
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Estado de América del Sur, entre Brasil, Bolivia y Argentina. 2, fiche 92, Espagnol, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Capital: Asunción. 3, fiche 92, Espagnol, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Habitante: paraguayo, paraguaya. 3, fiche 92, Espagnol, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Paraguay: nombre usual del país. 4, fiche 92, Espagnol, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 5 OBS
PY; PRY: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 92, Espagnol, - Paraguay
Record number: 92, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Paraguay" va generalmente precedido por el artículo definido. 3, fiche 92, Espagnol, - Paraguay
Fiche 93 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Maldives
1, fiche 93, Anglais, Maldives
correct, pluriel, Asie
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Republic of Maldives 2, fiche 93, Anglais, Republic%20of%20Maldives
correct, Asie
- Maldive Islands 3, fiche 93, Anglais, Maldive%20Islands
ancienne désignation, correct, pluriel, Asie
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
An independent island country in the north-central Indian Ocean. 3, fiche 93, Anglais, - Maldives
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Capital: Male. 4, fiche 93, Anglais, - Maldives
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Maldivian. 4, fiche 93, Anglais, - Maldives
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
Maldives: common name of the country. 5, fiche 93, Anglais, - Maldives
Record number: 93, Textual support number: 5 OBS
MV; MDV: codes recognized by ISO. 5, fiche 93, Anglais, - Maldives
Record number: 93, Textual support number: 6 OBS
The definite article is usually used before the name "Maldives," but not in the name "Republic of Maldives." 4, fiche 93, Anglais, - Maldives
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Maldives
1, fiche 93, Français, Maldives
correct, nom féminin, pluriel, Asie
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- République des Maldives 1, fiche 93, Français, R%C3%A9publique%20des%20Maldives
correct, nom féminin, Asie
- Îles Maldives 2, fiche 93, Français, %C3%8Eles%20Maldives
correct, nom féminin, pluriel, Asie
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
État insulaire de l'océan Indien, au sud-ouest de Sri Lanka. 2, fiche 93, Français, - Maldives
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Malé. 3, fiche 93, Français, - Maldives
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Maldivien, Maldivienne. 3, fiche 93, Français, - Maldives
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
Maldives : nom usuel du pays. 4, fiche 93, Français, - Maldives
Record number: 93, Textual support number: 5 OBS
MV; MDV : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 93, Français, - Maldives
Record number: 93, Textual support number: 1 PHR
aller aux Maldives, visiter les Maldives 4, fiche 93, Français, - Maldives
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- Maldivas
1, fiche 93, Espagnol, Maldivas
correct, nom féminin, pluriel, Asie
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- República de Maldivas 2, fiche 93, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Maldivas
correct, nom féminin, Asie
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Estado insular de Asia, en el océano Índico. 3, fiche 93, Espagnol, - Maldivas
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Capital: Malé. 4, fiche 93, Espagnol, - Maldivas
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Habitante: maldivo, maldiva. 4, fiche 93, Espagnol, - Maldivas
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
Maldivas: nombre usual del país. 5, fiche 93, Espagnol, - Maldivas
Record number: 93, Textual support number: 5 OBS
MV; MDV: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 93, Espagnol, - Maldivas
Record number: 93, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Maldivas" va generalmente precedido por el artículo definido excepto en el nombre "República de Maldivas". 4, fiche 93, Espagnol, - Maldivas
Fiche 94 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Netherlands
1, fiche 94, Anglais, Netherlands
correct, Europe
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- Kingdom of the Netherlands 2, fiche 94, Anglais, Kingdom%20of%20the%20Netherlands
correct, Europe
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
A country in northwestern Europe, on the North Sea. 3, fiche 94, Anglais, - Netherlands
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Capital: Amsterdam. 4, fiche 94, Anglais, - Netherlands
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Seat of government: The Hague. 4, fiche 94, Anglais, - Netherlands
Record number: 94, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Netherlander. 4, fiche 94, Anglais, - Netherlands
Record number: 94, Textual support number: 5 OBS
Netherlands: common name of the country. 5, fiche 94, Anglais, - Netherlands
Record number: 94, Textual support number: 6 OBS
NL; NLD: codes recognized by ISO. 5, fiche 94, Anglais, - Netherlands
Record number: 94, Textual support number: 7 OBS
The definite article is used before the name "Netherlands." 4, fiche 94, Anglais, - Netherlands
Record number: 94, Textual support number: 8 OBS
The "Netherlands" is treated as a singular noun. 4, fiche 94, Anglais, - Netherlands
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Pays-Bas
1, fiche 94, Français, Pays%2DBas
correct, nom masculin, pluriel, Europe
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- Royaume des Pays-Bas 1, fiche 94, Français, Royaume%20des%20Pays%2DBas
correct, nom masculin, Europe
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
État de l'Europe, sur la mer du Nord. 2, fiche 94, Français, - Pays%2DBas
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Amsterdam. 3, fiche 94, Français, - Pays%2DBas
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Siège du gouvernement : La Haye. 3, fiche 94, Français, - Pays%2DBas
Record number: 94, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Néerlandais, Néerlandaise. 3, fiche 94, Français, - Pays%2DBas
Record number: 94, Textual support number: 5 OBS
Pays-Bas : nom usuel du pays. 4, fiche 94, Français, - Pays%2DBas
Record number: 94, Textual support number: 6 OBS
NL; NLD: codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 94, Français, - Pays%2DBas
Record number: 94, Textual support number: 1 PHR
aller aux Pays-Bas, visiter les Pays-Bas 4, fiche 94, Français, - Pays%2DBas
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- Países Bajos
1, fiche 94, Espagnol, Pa%C3%ADses%20Bajos
correct, nom masculin, pluriel, Europe
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- Reino de los Países Bajos 1, fiche 94, Espagnol, Reino%20de%20los%20Pa%C3%ADses%20Bajos
correct, nom masculin, Europe
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Capital: Amsterdam. 1, fiche 94, Espagnol, - Pa%C3%ADses%20Bajos
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Sede del gobierno: La Haya. 1, fiche 94, Espagnol, - Pa%C3%ADses%20Bajos
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Habitante: neerlandés, neerlandesa. 1, fiche 94, Espagnol, - Pa%C3%ADses%20Bajos
Record number: 94, Textual support number: 4 OBS
Países Bajos: nombre usual del país. 2, fiche 94, Espagnol, - Pa%C3%ADses%20Bajos
Record number: 94, Textual support number: 5 OBS
NL; NLD: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 94, Espagnol, - Pa%C3%ADses%20Bajos
Record number: 94, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Países Bajos" va precedido por el artículo definido. 1, fiche 94, Espagnol, - Pa%C3%ADses%20Bajos
Fiche 95 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Sales (Marketing)
- Foreign Trade
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- loss leader
1, fiche 95, Anglais, loss%20leader
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- price leader 2, fiche 95, Anglais, price%20leader
correct
- traffic builder 3, fiche 95, Anglais, traffic%20builder
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Loss leader. It is the practice of supermarkets, large stores and departmental stores, to deliberately offer some goods at either a very low price or a price below cost. In this way, customers are attracted to purchase these items, so that once the customer is in the store he/she will purchase other goods, so that overall, the store will make a profit. 4, fiche 95, Anglais, - loss%20leader
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
loss leader: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 95, Anglais, - loss%20leader
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Vente
- Commerce extérieur
Fiche 95, La vedette principale, Français
- produit d'appel
1, fiche 95, Français, produit%20d%27appel
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- article d'appel 2, fiche 95, Français, article%20d%27appel
correct, nom masculin
- produit d'attraction 3, fiche 95, Français, produit%20d%27attraction
correct, nom masculin
- article de réclame 4, fiche 95, Français, article%20de%20r%C3%A9clame
correct, nom masculin
- article sacrifié 5, fiche 95, Français, article%20sacrifi%C3%A9
correct, nom masculin
- article vendu à perte 6, fiche 95, Français, article%20vendu%20%C3%A0%20perte
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Article vendu à un prix exceptionnellement inférieur à son prix normal, ou même à perte, en vue d'attirer la clientèle et de l'amener à acheter d'autres produits plus profitables pour le commerçant. 3, fiche 95, Français, - produit%20d%27appel
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
produit d'appel; article sacrifié : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 7, fiche 95, Français, - produit%20d%27appel
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Producto (Comercialización)
- Ventas (Comercialización)
- Comercio exterior
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- artículo de reclamo
1, fiche 95, Espagnol, art%C3%ADculo%20de%20reclamo
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- artículo de propaganda 2, fiche 95, Espagnol, art%C3%ADculo%20de%20propaganda
nom masculin
- artículo de cebo 2, fiche 95, Espagnol, art%C3%ADculo%20de%20cebo
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Artículo que se vende a precio muy bajo, incluso inferior a su precio de compra, con el fin de atraer público al establecimiento. También se llama artículo gancho, aunque este último puede ser atractivo por otras razones aparte del precio(disponibilidad en exclusiva, mejor calidad, etc.). 3, fiche 95, Espagnol, - art%C3%ADculo%20de%20reclamo
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
El término "artículo de reclamo" y la definición fueron extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 95, Espagnol, - art%C3%ADculo%20de%20reclamo
Fiche 96 - données d’organisme interne 2016-11-22
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Plating of Metals
- Metal Rolling
- Coining
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- plate
1, fiche 96, Anglais, plate
correct, nom
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A flat rolled product of rectangular cross-section with uniform thickness greater than 4 mm, supplied in straight lengths (i.e. flat). The thickness does not exceed one-tenth of the width. 2, fiche 96, Anglais, - plate
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Placage des métaux
- Laminage (Métallurgie)
- Monnayage
Fiche 96, La vedette principale, Français
- plaque
1, fiche 96, Français, plaque
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Produit laminé plat de section transversale rectangulaire à épaisseur constante supérieure à 4 mm, livré en longueurs droites (c'est-à-dire plat). L'épaisseur ne dépasse pas le dixième de la largeur 2, fiche 96, Français, - plaque
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Enchapado de metales
- Laminado (Metalurgia)
- Acuñación de moneda
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- chapa
1, fiche 96, Espagnol, chapa
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Lámina que se obtiene laminando repetidas veces un lingote de metal. 2, fiche 96, Espagnol, - chapa
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
La chapa [...] producto intermedio entre el lingote de metal y el artículo manufacturado [...] 2, fiche 96, Espagnol, - chapa
Fiche 97 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Bermuda
1, fiche 97, Anglais, Bermuda
correct, Antilles
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Bermuda Islands 2, fiche 97, Anglais, Bermuda%20Islands
correct, pluriel, Antilles
- Bermudas 2, fiche 97, Anglais, Bermudas
correct, pluriel, Antilles
- Somers Islands 2, fiche 97, Anglais, Somers%20Islands
ancienne désignation, correct, pluriel, Antilles
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
British colony comprising a group of about 300 islands (of which only some 20 are inhabited). 2, fiche 97, Anglais, - Bermuda
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Bermudes
1, fiche 97, Français, Bermudes
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Archipel britannique de l'Atlantique, au nord-est des Antilles. 2, fiche 97, Français, - Bermudes
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- Bermudas
1, fiche 97, Espagnol, Bermudas
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- islas Bermudas 2, fiche 97, Espagnol, islas%20Bermudas
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Archipiélago británico del Atlántico, al noroeste de las Antillas. 3, fiche 97, Espagnol, - Bermudas
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Bermudas; islas Bermudas : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda las formas "islas Bermudas" o "las Bermudas", en plural, con mayúscula en "Bermudas" y con artículo incluso si se omite "islas". 2, fiche 97, Espagnol, - Bermudas
Fiche 98 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Azores
1, fiche 98, Anglais, Azores
correct, pluriel, Europe
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Group of nine islands and several islets belonging to Portugal in the North Atlantic Ocean ... 2, fiche 98, Anglais, - Azores
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- Açores
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Açores
1, fiche 98, Français, A%C3%A7ores
correct, nom féminin, pluriel, Europe
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Archipel volcanique étendu sur 60 km, à 1 500 km à l'ouest du Portugal dont il dépend. L'appellation de ces îles vient du portugais «açores» : milans, par référence aux oiseaux de proie abondants dans l'île au moment de la découverte. 2, fiche 98, Français, - A%C3%A7ores
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- Azores
1, fiche 98, Espagnol, Azores
correct, nom féminin, pluriel, Europe
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
- islas Azores 2, fiche 98, Espagnol, islas%20Azores
correct, nom féminin, pluriel, Europe
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Archipiélago portugués del Atlántico. 3, fiche 98, Espagnol, - Azores
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda las formas "islas Azores" o "las Azores", en plural, con mayúscula en "Azores" y con artículo incluso si se omite "islas". 2, fiche 98, Espagnol, - Azores
Fiche 99 - données d’organisme interne 2016-05-26
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Climatology
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- International Research Center on El Niño
1, fiche 99, Anglais, International%20Research%20Center%20on%20El%20Ni%C3%B1o
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- CIIFEN 1, fiche 99, Anglais, CIIFEN
correct
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The International Research Center on El Niño (CIIFEN) has been established as a centre drawing together information on ENSO [El Niño-Southern Oscillation] and its impacts, collaborating with international, regional and national partners in climate data processing, applications and prediction. 1, fiche 99, Anglais, - International%20Research%20Center%20on%20El%20Ni%C3%B1o
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
CIIFEN, acronym in Spanish. 2, fiche 99, Anglais, - International%20Research%20Center%20on%20El%20Ni%C3%B1o
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- International Research Centre on El Niño
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Climatologie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Centre international de recherche sur le phénomène El Niño
1, fiche 99, Français, Centre%20international%20de%20recherche%20sur%20le%20ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20El%20Ni%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
- CIIFEN 1, fiche 99, Français, CIIFEN
correct, nom masculin
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
L'OMM [L'Organisation météorologique mondiale] est à l'origine de la mise en place à Guayaquil (Equateur), d'un Centre international de recherche sur le phénomène El Niño (CIIFEN), que le Secrétaire général de l'Organisation [...] a inauguré le 17 janvier 2003. Ce centre a pour [mission] de rassembler les informations relatives au phénomène El Niño/Oscillation australe (ENSO) et à ses incidences, en collaboration avec des partenaires régionaux et nationaux s'occupant du traitement des données climatologiques, de l'exploitation de ces données et de l'établissement de prévisions climatiques. 1, fiche 99, Français, - Centre%20international%20de%20recherche%20sur%20le%20ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20El%20Ni%C3%B1o
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
CIIFEN, pour son sigle en espagnol. 2, fiche 99, Français, - Centre%20international%20de%20recherche%20sur%20le%20ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20El%20Ni%C3%B1o
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Climatología
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- Centro Internacional para la Investigación del fenómeno de El Niño
1, fiche 99, Espagnol, Centro%20Internacional%20para%20la%20Investigaci%C3%B3n%20del%20fen%C3%B3meno%20de%20El%20Ni%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
- CIIFEN 1, fiche 99, Espagnol, CIIFEN
correct, nom masculin
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
[La] misión del CIIFEN [es:] Promover, complementar y emprender, proyectos de investigación científica y aplicada, necesarios para mejorar la comprensión y alerta temprana del ENOS [El Niño Oscilación del Sur] y la variabilidad climática a escala regional a fin de contribuir en la reducción de sus impactos socio-económicos y generar bases sólidas para la generación de políticas de desarrollo sustentable, ante los nuevos escenarios climáticos existentes. 1, fiche 99, Espagnol, - Centro%20Internacional%20para%20la%20Investigaci%C3%B3n%20del%20fen%C3%B3meno%20de%20El%20Ni%C3%B1o
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
El Niño : El Niño : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre "El Niño", que se aplica a un fenómeno climático que causa desastres en la costa americana del océano Pacífico, se escribe con mayúsculas iniciales y no necesita cursiva ni comillas. [...] El nombre español de "El Niño" está fijado convencionalmente para su uso internacional, y a diferencia de otros fenómenos atmosféricos como los huracanes incluye el artículo, por lo que este se escribe con mayúscula y no se contrae con las preposiciones a y de; por otra parte, la palabra fenómeno se escribe en minúscula, pues no es parte de su denominación, sino que tiene función meramente descriptiva. [...] El mismo criterio se aplica a la corriente de "El Niño", que tampoco necesita comillas ni cursiva y que se escribe con mayúsculas iniciales en "El Niño" [...] 2, fiche 99, Espagnol, - Centro%20Internacional%20para%20la%20Investigaci%C3%B3n%20del%20fen%C3%B3meno%20de%20El%20Ni%C3%B1o
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-05-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- El Niño-Southern Oscillation
1, fiche 100, Anglais, El%20Ni%C3%B1o%2DSouthern%20Oscillation
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- ENSO 2, fiche 100, Anglais, ENSO
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Niño-Southern Oscillation 3, fiche 100, Anglais, Ni%C3%B1o%2DSouthern%20Oscillation
correct
- Southern Oscillation-El Niño 4, fiche 100, Anglais, Southern%20Oscillation%2DEl%20Ni%C3%B1o
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
The El Niño-Southern Oscillation phenomenon (a breakdown of the predominant pattern of easterly surface winds, westerly high-altitude winds and upwelling of cold water in the eastern Pacific) leads to a world-wide increase in storms and a temporary drop in global mean temperature. 1, fiche 100, Anglais, - El%20Ni%C3%B1o%2DSouthern%20Oscillation
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- El Niño-oscillation australe
1, fiche 100, Français, El%20Ni%C3%B1o%2Doscillation%20australe
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- ENSO 2, fiche 100, Français, ENSO
correct, nom masculin
Fiche 100, Les synonymes, Français
- Oscillation méridionale El Niño 3, fiche 100, Français, Oscillation%20m%C3%A9ridionale%20El%20Ni%C3%B1o
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
La compréhension de cet événement climatique important qu'est «El Niño-Oscillation Australe» passe par l'étude des observations recueillies depuis des décennies, par la mise en œuvre de modèles couplés océan-atmosphère plus sophistiqués que ceux disponibles à l'heure actuelle et enfin par le développement des observations de l'océan. 1, fiche 100, Français, - El%20Ni%C3%B1o%2Doscillation%20australe
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Comme ce courant fait son apparition vers Noël, il a été nommé «El Niño» («l'enfant»). Certaines années, le réchauffement est plus important de l'ordre de 5-6 degrés C et les scientifiques réservent le nom de «El Niño» à ces événements d'amplitude exceptionnelle. 1, fiche 100, Français, - El%20Ni%C3%B1o%2Doscillation%20australe
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Climatología
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- El Niño-Oscilación Austral
1, fiche 100, Espagnol, El%20Ni%C3%B1o%2DOscilaci%C3%B3n%20Austral
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
- ENOA 1, fiche 100, Espagnol, ENOA
correct, nom masculin
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- El Niño Oscilación Meridional 2, fiche 100, Espagnol, El%20Ni%C3%B1o%20Oscilaci%C3%B3n%20Meridional
correct, nom masculin
- ENOM 2, fiche 100, Espagnol, ENOM
correct, nom masculin
- ENOM 2, fiche 100, Espagnol, ENOM
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
El término "El Niño" se refería inicialmente a una corriente de aguas cálidas que discurre periódicamente a lo largo de la costa de Ecuador y Perú, alterando la pesquería local. Este fenómeno oceánico está asociado a cierta fluctuación de la pauta mundial de presiones en la superficie intertropical y de la circulación en los Océanos Pacífico e Índico, que se denomina ‘oscilación austral’. Este fenómeno atmósferaocéano acoplado es conocido como El Niño-Oscilación Austral (ENOA). 1, fiche 100, Espagnol, - El%20Ni%C3%B1o%2DOscilaci%C3%B3n%20Austral
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
El Niño : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre "El Niño", que se aplica a un fenómeno climático que causa desastres en la costa americana del océano Pacífico, se escribe con mayúsculas iniciales y no necesita cursiva ni comillas. [...] El nombre español de "El Niño" está fijado convencionalmente para su uso internacional, y a diferencia de otros fenómenos atmosféricos como los huracanes incluye el artículo, por lo que este se escribe con mayúscula y no se contrae con las preposiciones a y de; por otra parte, la palabra fenómeno se escribe en minúscula, pues no es parte de su denominación, sino que tiene función meramente descriptiva. [...] El mismo criterio se aplica a la corriente de "El Niño", que tampoco necesita comillas ni cursiva y que se escribe con mayúsculas iniciales en "El Niño" [...] 3, fiche 100, Espagnol, - El%20Ni%C3%B1o%2DOscilaci%C3%B3n%20Austral
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


