TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BIEN DIGITAL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- findability
1, fiche 1, Anglais, findability
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The capability of web content to be found easily by users who are searching for it, on a website or from outside the website. 2, fiche 1, Anglais, - findability
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "discoverability." 3, fiche 1, Anglais, - findability
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- repérabilité
1, fiche 1, Français, rep%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- trouvabilité 2, fiche 1, Français, trouvabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Capacité d'un contenu Web à être facilement repéré par les utilisateurs qui en font la recherche, à l'intérieur d'un site Web ou plus largement sur le Web. 3, fiche 1, Français, - rep%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la «découvrabilité». 4, fiche 1, Français, - rep%C3%A9rabilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- encontrabilidad
1, fiche 1, Espagnol, encontrabilidad
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
encontrabilidad : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "encontrabilidad", sustantivo bien formado a partir del verbo encontrar, designa el grado en el que una determinada información o recurso puede rastrearse y utilizarse en la red. No es un concepto aplicable solo al ámbito digital, sino que se emplea en todos aquellos entornos en los que es necesario recuperar datos, como es el caso de las bibliotecas, los centros de documentación o los archivos. 1, fiche 1, Espagnol, - encontrabilidad
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
encontrabilidad: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "encontrabilidad" y "descubribilidad" son adecuados para referirse a la facilidad para, respectivamente, buscar y hallar contenido conocido, y toparse con información inesperada en redes, bases de datos, bibliotecas o similares. 1, fiche 1, Espagnol, - encontrabilidad
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- digital identity
1, fiche 2, Anglais, digital%20identity
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A digital identity is a collection of information about a person that exists online. When this information is grouped together, it can provide a digital representation of an individual. 2, fiche 2, Anglais, - digital%20identity
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- identité numérique
1, fiche 2, Français, identit%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les réseaux sociaux et les [blogues] ont provoqué la prolifération des données personnelles sur le Web. Désormais, chaque [utilisateur/utilisatrice] dispose et doit gérer une véritable «identité numérique» constituée des informations [qu'il/elle] a entrées dans ses profils, de ses contributions (par exemple dans les [blogues]) et des traces qu'il ou elle laisse sur les sites [Web] visités. 2, fiche 2, Français, - identit%C3%A9%20num%C3%A9rique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Seguridad de IT
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- identidad digital
1, fiche 2, Espagnol, identidad%20digital
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Según un consultor de comunicación y periodista] lo que nos permiten las redes sociales es "conocer mejor a otros y compartir con ellos más cosas, tener más información antes de decidir tener un encuentro, bien en un acto social o en un cara a cara. También en eso la gestión de la identidad digital mejora nuestras relaciones sociales y la gestión de la identidad real". 1, fiche 2, Espagnol, - identidad%20digital
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- digital asset
1, fiche 3, Anglais, digital%20asset
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... if an image from a photoshoot is used in a social media campaign that raises awareness of an upcoming event and drives registration, that image would be considered a digital asset. However, if a rough screenshot is sent in a one-off email to a potential client, the image itself has minimal long-term value and would likely would not be considered a digital asset. 2, fiche 3, Anglais, - digital%20asset
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bien numérique
1, fiche 3, Français, bien%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- actif numérique 2, fiche 3, Français, actif%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Actif constitué par des données numériques, dont la propriété ou le droit d'usage est un élément du patrimoine d'une personne physique ou morale. 2, fiche 3, Français, - bien%20num%C3%A9rique
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ces biens numériques ont trois caractéristiques très différentes des produits précédents. Ils sont virtuellement gratuits, parfaits et instantanés. Cela signifie que le coût d'une copie additionnelle d'un bien numérique est pratiquement nul; chaque copie est une réplique identique et parfaite de l'original, et toutes les copies peuvent être distribuées n'importe où dans le monde instantanément ou à la vitesse de la lumière. 3, fiche 3, Français, - bien%20num%C3%A9rique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un actif numérique peut être un contenu multimédia, un logiciel ou sa licence d'utilisation, ou encore un cyberjeton. 2, fiche 3, Français, - bien%20num%C3%A9rique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
actif numérique : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 15 janvier 2021. 4, fiche 3, Français, - bien%20num%C3%A9rique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- bien digital
1, fiche 3, Espagnol, bien%20digital
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Processing of Language Data
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- voice recognition
1, fiche 4, Anglais, voice%20recognition
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- VR 2, fiche 4, Anglais, VR
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The identification of people by computers that recognize the distinctive characteristics of their voices. 3, fiche 4, Anglais, - voice%20recognition
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Voice recognition ... The idea is to verify the individual speaker against a stored voice pattern, not to understand what is being said. 4, fiche 4, Anglais, - voice%20recognition
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
voice recognition: designation standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 5, fiche 4, Anglais, - voice%20recognition
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- reconnaissance de la voix
1, fiche 4, Français, reconnaissance%20de%20la%20voix
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- reconnaissance vocale 2, fiche 4, Français, reconnaissance%20vocale
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Authentification reposant sur la tonalité de la voix de la personne contrôlée, la fréquence vocale et la distance entre la formation des lettres. 3, fiche 4, Français, - reconnaissance%20de%20la%20voix
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance de la voix : désignation normalisée par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 4, Français, - reconnaissance%20de%20la%20voix
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento de la voz
1, fiche 4, Espagnol, reconocimiento%20de%20la%20voz
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- reconocimiento de voz 2, fiche 4, Espagnol, reconocimiento%20de%20voz
correct, nom masculin
- verificación de voz 3, fiche 4, Espagnol, verificaci%C3%B3n%20de%20voz
nom féminin
- reconocimiento vocal 4, fiche 4, Espagnol, reconocimiento%20vocal
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Existen varias técnicas para tomar muestras de la voz y convertirla en código digital para su almacenaje y captura(por ejemplo, modulación de código de pulsos). Sin embargo, el reconocimiento de la voz se refiere a los sistemas que analizan el contenido hablado de la voz humana y lo convierten en caracteres. La voz hablada(convertida en código digital) se verifica contra un diccionario de registros de voz, bien de la persona que habla o de una voz genérica. 5, fiche 4, Espagnol, - reconocimiento%20de%20la%20voz
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Reconocimiento de voz: Se pronuncia un código de acceso prefijado (nombre y/o apellidos, DNI, número de teléfono, PIN, etc.), o una frase por invitación del sistema, que lo reconoce a partir de las características de la voz grabada previamente. 2, fiche 4, Espagnol, - reconocimiento%20de%20la%20voz
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
[...] los sistemas de verificación de voz [...] registran el sonido emitido por un individuo e identifican sus patrones de timbre, intensidad y frecuencia. 3, fiche 4, Espagnol, - reconocimiento%20de%20la%20voz
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :