TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BOTAGUAS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- soaker
1, fiche 1, Anglais, soaker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sheet metal (usually lead, zinc or copper) at the junction of a roof with a vertical surface of a chimney stack, adjoining wall, etc. 2, fiche 1, Anglais, - soaker
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Associated with flashings which should overlay soakers. 2, fiche 1, Anglais, - soaker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- noquet
1, fiche 1, Français, noquet
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] en couverture, chacune des pièces coudées dont on garnit les noues, les arêtiers et les cueillies des pénétrations en pente contre des murs, jouées des lucarnes ou émergences des toitures. 1, fiche 1, Français, - noquet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Impermeabilización (Construcción)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- botaguas
1, fiche 1, Espagnol, botaguas
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tapajunta de metal 1, fiche 1, Espagnol, tapajunta%20de%20metal
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flashing
1, fiche 2, Anglais, flashing
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A water-proof sheet or other material placed to prevent water penetration or to direct and shed the flow of water over and off of the building envelope or other element. 2, fiche 2, Anglais, - flashing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
flashing: term standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - flashing
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Cap flashing, step flashing, valley flashing. 2, fiche 2, Anglais, - flashing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- solin
1, fiche 2, Français, solin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bande d'étanchéité 2, fiche 2, Français, bande%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tôle ou autre matériau imperméable utilisé pour prévenir l'infiltration d'eau ou pour diriger et écarter le ruissellement de l'eau hors de l'enveloppe d'un bâtiment ou d'un autre élément. 3, fiche 2, Français, - solin
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bande d'étanchéité : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - solin
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Solin à gradins, solin de couronnement, solin de noue. 3, fiche 2, Français, - solin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Impermeabilización (Construcción)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- botaguas
1, fiche 2, Espagnol, botaguas
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tapajunta de metal 1, fiche 2, Espagnol, tapajunta%20de%20metal
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-10-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
- Building Hardware
- Chimneys (Building Elements)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chimney flashing
1, fiche 3, Anglais, chimney%20flashing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any metallic or composition material placed around a chimney where it goes through the roof, to provide for a weathertight joint. 2, fiche 3, Anglais, - chimney%20flashing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
- Quincaillerie du bâtiment
- Cheminées (Éléments du bâtiment)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- solin de cheminée
1, fiche 3, Français, solin%20de%20chemin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- abergement 2, fiche 3, Français, abergement
correct, nom masculin, France
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage de raccordement d'étanchéité à la périphérie d'une souche de cheminée, au droit de sa jonction avec la couverture. 3, fiche 3, Français, - solin%20de%20chemin%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Impermeabilización (Construcción)
- Artículos de ferretería para la construcción
- Chimeneas (Elementos de edificios)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- guardaaguas
1, fiche 3, Espagnol, guardaaguas
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- botaguas 2, fiche 3, Espagnol, botaguas
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cualquier tipo de placa de metal o de otro material colocado alrededor del exterior de la chimenea para proteger el tejado contra la humedad de la lluvia o de la nieve. 3, fiche 3, Espagnol, - guardaaguas
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :