TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CANCHA FONDO [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Basketball
- Sports Facilities and Venues
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- basketball court
1, fiche 1, Anglais, basketball%20court
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- playing court 2, fiche 1, Anglais, playing%20court
correct
- court 3, fiche 1, Anglais, court
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The playing court shall be a rectangular surface free from obstructions. 4, fiche 1, Anglais, - basketball%20court
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Basket-ball
- Installations et sites (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- terrain de basket-ball
1, fiche 1, Français, terrain%20de%20basket%2Dball
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- terrain de jeu 2, fiche 1, Français, terrain%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le terrain de jeu est une surface rectangulaire unie, libre de tout obstacle. 3, fiche 1, Français, - terrain%20de%20basket%2Dball
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Instalaciones y sedes deportivas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cancha de basquetbol
1, fiche 1, Espagnol, cancha%20de%20basquetbol
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cancha de baloncesto 2, fiche 1, Espagnol, cancha%20de%20baloncesto
correct, nom féminin
- cancha 2, fiche 1, Espagnol, cancha
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El baloncesto se juega en una superficie rectangular bajo techo o al aire libre cuyas medidas son entre los 26 m de largo por 14 de ancho y el fondo debe continuar un metro mas por lo menos. Las líneas que limitan la cancha deben estar bien definidas, de modo que no exista ninguna dificultad para divisarlas. Las líneas que delimitan la longitud del terreno se llaman laterales y las que delimitan la anchura, fondo. 2, fiche 1, Espagnol, - cancha%20de%20basquetbol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- backcourt
1, fiche 2, Anglais, backcourt
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- back court 2, fiche 2, Anglais, back%20court
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The area on the playing court bounded by the service line, the baseline, and the sidelines. 3, fiche 2, Anglais, - backcourt
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tactically, the area behind and up to your baseline is the backcourt. 4, fiche 2, Anglais, - backcourt
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
... it's a sound rule always to ease over toward the center, even if you're only a step or two away from it, the instant you've hit the ball. (Assuming, of course, that you're in the backcourt, and playing singles. In forecourt your position should be somewhat different).... 5, fiche 2, Anglais, - backcourt
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Backcourt abilities. 6, fiche 2, Anglais, - backcourt
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
To remain in the backcourt. 6, fiche 2, Anglais, - backcourt
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fond de court
1, fiche 2, Français, fond%20de%20court
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fond du court 2, fiche 2, Français, fond%20du%20court
correct, nom masculin
- fond de terrain 3, fiche 2, Français, fond%20de%20terrain
correct, nom masculin
- arrière court 4, fiche 2, Français, arri%C3%A8re%20court
correct, nom masculin
- arrière-court 5, fiche 2, Français, arri%C3%A8re%2Dcourt
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie du court qui est proche de la ligne de fond, de part et d'autre. 6, fiche 2, Français, - fond%20de%20court
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La Canadienne Patricia Hy [...] a mal paru contre une adversaire qui est demeurée au fond du court, contrairement au tournoi de Wimbledon où [Jana Novotna] s'amenait souvent au filet. 7, fiche 2, Français, - fond%20de%20court
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Se cantonner au fond du court, être acculé en fond de court. 8, fiche 2, Français, - fond%20de%20court
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Jouer en arrière court. 8, fiche 2, Français, - fond%20de%20court
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- fond du jeu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fondo de pista
1, fiche 2, Espagnol, fondo%20de%20pista
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- fondo 2, fiche 2, Espagnol, fondo
correct, nom masculin
- cancha del fondo 3, fiche 2, Espagnol, cancha%20del%20fondo
correct, nom féminin
- cancha de fondo 4, fiche 2, Espagnol, cancha%20de%20fondo
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Si bien puede incluir la tierra de nadie, se refiere a la zona posterior a la línea de fondo. 5, fiche 2, Espagnol, - fondo%20de%20pista
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[El golpe cortado es un] golpe muy seguro desde el fondo de la pista. 6, fiche 2, Espagnol, - fondo%20de%20pista
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Permanecer en el fondo de pista. 7, fiche 2, Espagnol, - fondo%20de%20pista
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


