TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CANTERBURY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canterbury
1, fiche 1, Anglais, Canterbury
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A region of New Zealand. 2, fiche 1, Anglais, - Canterbury
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
NZ-CAN: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - Canterbury
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Canterbury
1, fiche 1, Français, Canterbury
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Région de la Nouvelle-Zélande. 2, fiche 1, Français, - Canterbury
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
NZ-CAN : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - Canterbury
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Canterbury
1, fiche 1, Espagnol, Canterbury
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Región de Nueva Zelanda. 2, fiche 1, Espagnol, - Canterbury
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
NZ-CAN: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Canterbury
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position Titles
- Christian Theology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Archbishop of Canterbury
1, fiche 2, Anglais, Archbishop%20of%20Canterbury
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the Church of England, the primate of all England and archbishop of the ecclesiastical province of Canterbury, which approximately includes the area of England south of the former counties of Cheshire and Yorkshire. 2, fiche 2, Anglais, - Archbishop%20of%20Canterbury
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de postes
- Théologies chrétiennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- archevêque de Canterbury
1, fiche 2, Français, archev%C3%AAque%20de%20Canterbury
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- archevêque de Cantorbéry 2, fiche 2, Français, archev%C3%AAque%20de%20Cantorb%C3%A9ry
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Denominación de puestos
- Teología cristiana
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- arzobispo de Canterbury
1, fiche 2, Espagnol, arzobispo%20de%20Canterbury
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
arzobispo de Canterbury : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir en minúscula los sustantivos que designan títulos nobiliarios u otro tipo de cargos, ya que son nombres comunes : el rey del Reino Unido, el arzobispo de Canterbury. 2, fiche 2, Espagnol, - arzobispo%20de%20Canterbury
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


