TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARRERA ESTIVAL [1 fiche]

Fiche 1 2021-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Marine Biology
  • Fish
  • Aquaculture
CONT

… the Fraser River sockeye migration is divided into four main run timing groups for management purposes: the "early Stuart run" in June, the "early run" in July, the "summer run" in August, and the "late run" in September/October … Each run is comprised of multiple stocks that overlap in timing.

PHR

summer run sockeye, summer run stock

Français

Domaine(s)
  • Biologie marine
  • Poissons
  • Aquaculture
CONT

Les saumons revenant dans les frayères des affluents du Fraser se divisent en quatre montaisons : la montaison Stuart précoce, la montaison estivale précoce, la montaison estivale et la montaison tardive […]

PHR

saumon rouge de montaison estivale, stock de montaison estivale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biología Marina
  • Peces
  • Acuicultura
OBS

Los salmones de los afluentes del río Fraser remontan los ríos en cuatro carreras: la Stuart temprana, la estival temprana, la estival y la tardía.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :