TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARRERA VELOCIDAD [7 fiches]

Fiche 1 2021-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Fish
  • Aquaculture
CONT

Maximum metabolic rate (MMR) is obtained by exercising a fish intensively often to exhaustion through either forced swimming in a swim tunnel or manually chasing and transferring it to a stationary respirometer chamber and measuring [the oxygen consumption rate] during or directly after the exercise ...

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Poissons
  • Aquaculture
CONT

Chaque poisson [...] était préalablement stressé par une chasse manuelle jusqu'à épuisement puis transféré immédiatement dans un respiromètre [...] Les individus étaient considérés comme étant épuisés lorsqu'ils arrêtaient de fuire face à la chasse [...] La [consommation d'oxygène] maximale mesurée suite à cette chasse était considérée comme représentative du taux métabolique maximal de l'animal [...]

Terme(s)-clé(s)
  • taux de métabolisme actif

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencias biológicas
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Peces
  • Acuicultura
DEF

Tasa metabólica necesaria para mantener el máximo de esfuerzo aeróbico, en carrera o en vuelo, a la máxima velocidad sostenida que sea posible.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Combined-Events Contests
  • Swimming
  • Cycling
DEF

The time it takes the athlete to switch from one element to the next.

OBS

Speed is of the essence as a slow transition time can make or break a race.

OBS

In triathlon.

Français

Domaine(s)
  • Compétitions à épreuves combinées
  • Natation
  • Cyclisme
DEF

Temps passé par chaque concurrent pour faire sa transition entre les différentes étapes.

OBS

La rapidité avec laquelle un concurrent effectue les deux transitions peut se révéler déterminante pour assurer la victoire.

OBS

En triathlon.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Competiciones de pruebas combinadas
  • Natación
  • Ciclismo
DEF

Tiempo que se tarda el atleta en cambiar de un elemento al siguiente.

OBS

La velocidad es esencial, pues el tiempo de una transición puede hacer ganar o perder una carrera.

OBS

En triatlón.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

landing speed: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

vitesse d'atterrissage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Velocidad que una aeronave debe adoptar en el tramo final de la aproximación para el aterrizaje.

OBS

Esta velocidad constituye un [término medio] entre la energía cinética requerida para frenar el descenso y posar la aeronave en tierra con seguridad, y la capacidad de detener cuanto antes la aeronave rodando, para acortar la carrera de aterrizaje.

OBS

velocidad de aterrizaje: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
DEF

A sprint race on the track in which competitors initially follow a motorcycle pacer.

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
DEF

Course de vitesse dans laquelle les coureurs commencent à courir derrière une moto qui marque le rythme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
DEF

Carrera de velocidad en pista en la cual los corredores empiezan a correr detrás de un vehículo que marca el paso.

OBS

Prueba que se disputa en el ciclismo de pista.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
CONT

Any style of skiing is permitted in a sprint race.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

La course de vitesse, quant à elle, s'est ajoutée aux disciplines des Jeux Olympiques d'hiver à Salt Lake City en 2002.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

A short fast race in which the competitors run a distance of 400 metres or less.

CONT

The track events are all measured in meters and consist of the following: the sprints (100m, 200m, 400m), the middle-distance running (800m and 1500m), long-distance running (5000m and 10,000m), hurdling (100m for women, 110m for men and 400m for both), relay racing (4x100m and 4x400m) and finally the men's 3000m steeplechase.

CONT

The Camel women were solid in sprint events. In the 400 meter sprint, junior Lori Kessel (Storrs, CT) led a trio of fine Camel performances and was an automatic qualifier for the All-new England championship with a third place finish of :58.55.

CONT

Senior Tonia Burgard swept the sprint events at the USD Graphic Edge-Alumni Open Saturday at the DakotaDome in Vermillion, S.D. Burgard won the 60-meter dash in 7.87 seconds, and the 200-meter dash in 25.80 seconds.

CONT

The 100 metres sprint.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
DEF

Courses en couloirs à pleine vitesse sur de courtes distances allant jusqu'à 400 mètres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
OBS

The Keirin is a sprint race on the track in which competitors initially follow a motorcycle pacer.

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
OBS

Le Keirin est une course de vitesse dans laquelle les coureurs commencent à courir derrière une moto qui marque le rythme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
OBS

El Keirin es una carrera de velocidad en pista en la cual los corredores empiezan a correr detrás de un vehículo que marca el paso.

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :